background image

DE

GB

FR

IT

Sicherheitshinweise

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, 
insbesondere die Sicherheitshinweise, 
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben 
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.

• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim-

mung laut Gebrauchsanweisung.

• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Benutzen Sie die Infrarotleuchte nur mit der dafür be-

stimmten Infrarotlampe.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät nicht ein-

wandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins
Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker

beschädigt sind. 

• Halten Sie Gerät und Kabel von heißen Oberflächen

fern. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.

• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht

selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Lassen Sie Reparaturen nur von der autorisierten Service-
stelle durch führen.

• Das Gerät ist nur für den privaten Haushalt und nicht für

den kommerziellen Gebrauch bestimmt.

• Überprüfen Sie die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb-

nahme auf Beschädigungen. Sie darf die heiße Glüh-
lampe nicht berühren.

• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschlie-

ßen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.

• Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und

ebene Fläche, so dass es nicht kippen kann. Hängen Sie
es nicht an die Wand oder Decke.

• Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet, während es

angeschaltet ist.

• Entfernen Sie feuergefährliche Gegenstände aus dem

Wirkungsbereich der Infrarotlampe, wie z. B. Textilien,
Brillen oder Kämme.

• Halten Sie mit der Infrarotlampe einen Mindestabstand

von 80 cm zu brennbaren Gegenständen.

• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es völlig trocken ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuch-

ten Räumen.

• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer

Badewanne oder Dusche, über einem gefüllten Wasch-
becken oder mit nassen Händen betrieben werden.

• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten.

• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netz-

kabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.

• Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder

zugedeckt werden.

• Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Erschütterungen.
• 

Vorsicht, Verbrennungsgefahr!

-  Die Lampe wird heiß.
-  Berühren Sie die Infrarotlampe nicht und drehen Sie

sie nicht aus der Fassung, wenn das Netzkabel einge-
steckt ist.

-  Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie die

Leuchte abkühlen, bevor Sie sie berühren.

• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, vor jeder

Reinigung und Pflege und bei Störungen während des
Betriebes aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen.

• Lassen Sie die Infrarotleuchte abkühlen, bevor Sie sie zur

Aufbewahrung verstauen.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-

len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Therapien mit der 

MEDISANA

Infrarotleuchte 

IRH

ersetzen keine ärztliche Diagnose oder Behandlung.

• Eine Behandlung nach Verletzungen bzw. Operationen

darf nur unter Aufsicht und Anleitung durch einen Arzt
erfolgen.

• Schmerzstillende und beruhigende Mittel verringern das

Schmerz- und Wärmeempfinden der Haut; das gleiche
gilt nach Einnahme von Alkohol. Fragen Sie vor der
Anwendung Ihren Arzt.

• Personen, deren Empfindsamkeit gestört oder beein-

trächtigt ist, dürfen das Gerät nur nach Anweisung eines
Arztes anwenden.

• Das Gerät ist für wärmeunempfindliche Personen nicht

geeignet.

• Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen,

Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wun-
den oder empfindliche Stellen aufweisen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Haut brennt

oder taub ist.

• Treten Hautirritationen auf, brechen Sie die Behandlung

ab und suchen Sie den Arzt auf.

• Im Zweifelsfall ziehen Sie immer einen Arzt zu Rate und

folgen seinen Therapieanweisungen.

• Der Abstand zur Leuchte sollte keinesfalls 40 cm unter-

schreiten, sonst wird die Bestrahlungsintensität zu hoch
und die Wärme als schmerzhaft empfunden.

• Schließen Sie bei der Bestrahlung des Gesichtes stets die

Augen, um Verletzungen der Netzhaut zu vermeiden;
blicken Sie nicht direkt in das Infrarotlicht. Die Augen kön-
nen auch mit einem Wattebausch abgedeckt werden.

• Die maximale Bestrahlungsdauer von 15 Minuten darf

nicht überschritten werden.

• Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie

Schmerzen oder empfinden Sie die Anwendung als un-
angenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache
mit Ihrem Arzt.

Gerät und Bedienelemente

Infrarotlampe   

Leuchtenfuß   

Netzkabel mit

Stecker   

Leuchtengehäuse (4-fach verstellbar)

Lieferumfang

Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. 
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 

MEDISANA

Infrarotleuchte 

IRH

• 1 Gebrauchsanweisung

Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht 
in die Hände von Kindern gelangen! 
Es besteht Erstickungsgefahr!

Wie wirkt Infrarotstrahlung?

Wärme fördert die Durchblutung und unterstützt damit
den Heilungsprozess. Die Infrarotleuchte erzeugt eine
intensive Strahlung, die als Licht an den zu behandelnden
Körperbereich geführt wird. Diese Lichtstrahlung hat die
Eigenschaft, bis in die tieferen Hautschichten einzudrin-
gen. In Gewebe und Muskeln wird die Strahlung in inten-
sive und hochwirksame Wärme umgesetzt. Durch die so
erzeugte Wärme erweitern sich die Gefäße, die Durch-
blutung wird gefördert und Blutkreislauf sowie Stoff-
wechsel werden angeregt. Außerdem erweitern sich die
Poren der Haut. Deshalb ist Infrarotstrahlung sowohl für
eine therapeutische als auch kosmetische Behandlung
geeignet. Durch die Anregung des Stoffwechsels werden
die körpereigenen Abwehrkräfte gestärkt und die
Heilungsprozesse beschleunigt.

Therapeutische Behandlung

Die 

MEDISANA

Infrarotleuchte 

IRH

unterstützt die häus-

liche Therapie und kann medizinische Maßnahmen des
Arztes begleiten, z.B. bei:
• Erkältungen (Bei Fieber ist in jedem Fall der Arzt zu
konsultieren.)  
• Verspannungen  
• Verkrampfungen
• Muskelschmerzen  
• rheumatischen Beschwerden
• der Behandlung von Hals-Nasen-Ohren-Erkrankungen

Kosmetische Behandlung

Die 

MEDISANA

Infrarotleuchte 

IRH

eignet sich z.B. zur

Unterstützung der Gesichts- und Schönheitspflege, insbe-
sondere bei unreiner Haut. Entfernen Sie unbedingt
gründlich das Make-up vor einer Behandlung. Durch die
Wirkung der Infrarotstrahlung öffnen sich die Poren der
Haut. Eine bessere und wirksamere Tiefenreinigung der
Haut ist die Folge. Cremes und andere kosmetische
Wirkstoffe werden von der Haut intensiver und schneller
aufgenommen.
Bei Beachtung aller Sicherheitshinweise dieser Gebrauchs-
anweisung sind für die hier genannten Behandlungen
keine Nebenwirkungen bekannt. Sollte nach mehrmaliger
Behandlung keine Besserung eintreten, setzen Sie sich mit
Ihrem Arzt in Verbindung. In allen anderen nicht genann-
ten Fällen ist eine Therapie mit Infrarotstrahlung nur nach
Rücksprache mit dem Arzt durchzuführen.

Betrieb

• Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Überprüfen Sie die Anschlussleitung 

.

• Stellen Sie das Gerät mit dem Leuchtenfuß 

auf einen

festen und ebenen Untergrund.

• Die Infrarotlampe 

muss fest eingeschraubt sein.

• Das Gerät hat ein verstellbares Leuchtengehäuse 

. Die

4 Einstellungen von 0 ° bis 45 ° ermöglichen eine indivi-
duelle und bedarfsgerechte Positionierung.

• Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie die

Leuchte nur am Fuß an, wenn Sie die Position ver-
ändern möchten.

• Schließen Sie den Netzstecker an, und das Gerät beginnt

sofort mit der Bestrahlung.

• Die Bestrahlungswirkung ist bei kurzem Bestrahlungs-

abstand am größten. Wählen Sie ihn jedoch so, dass Sie
die Wärme als angenehm empfinden, mindestens aber
40 cm Abstand einhalten. Vergrößern Sie den Abstand,
wenn Sie die Wärme als unangenehm empfinden.

• Die Anwendungsdauer richtet sich nach Ihrer Empfind-

lichkeit, maximal 15 Minuten.

• Ziehen Sie nach Ablauf der Bestrahlungszeit den Netz-

stecker.

WICHTIGE HINWEISE

Die Bestrahlungsdauer von 15 Minuten bei 2
Anwendungen täglich, sollte nicht überschritten
werden. Die Infrarotstrahlung des Gerätes eignet 
sich nicht zur Bräunung der Haut.

Reinigung und Pflege

• Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln der Infrarot-

lampe ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.

• Reinigen Sie das abgekühlte Gerät, 

und 

, mit

einem angefeuchteten Tuch und reiben Sie es anschlie-
ßend trocken.

• Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder

Scheuermittel.

• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere

gelangt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es
vollständig trocken ist.

• Beachten Sie, dass als Ersatz nur Infrarotlampen des

gleichen Typs verwendet werden dürfen.

• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.

Infrarotlampe

Es darf keine Lampe mit höherer Leistung eingeschraubt
werden, als auf dem Typenschild angegeben ist. Ersatz-
lampen können dort, wo das Gerät erworben wurde,
gekauft oder beim Hersteller direkt bestellt werden (Typ
angeben!).
Folgende Ersatzlampe muss verwendet werden:
Philips Infrared R 95E 100 W
Bei Glasbruch der Glühlampe ist sofort der Netzstecker
zu ziehen. 

Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Glas-

splitter!

Das Gerät abkühlen lassen. Den in der Fassung

eingeschraubten Teil der Glühlampe vorsichtig mit einer
Zange entfernen (Augen schützen) oder Gerät in eine
Fachwerkstatt zur Reparatur geben. 
Die Glühlampe ist nicht Bestandteil der Garantie, es
besteht kein Anspruch auf kostenlosen Ersatz.

Entsorgung

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. 
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elek-
trischen oder elektronischen Geräte, egal, ob
sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im
Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-

schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.

Technische Daten

Name und Modell 

:  

MEDISANA

Infrarotleuchte 

IRH

Stromversorgung 

:  220 - 240 V~    50 - 60 Hz

Leistung : 

100 

Watt

Abmessungen L x B x H:  ca. 16,5 x 13,5 x 20,5 cm
Gewicht 

:  ca. 0,36 kg

Lagerbedingungen 

:  sauber und trocken

Artikel-Nummer : 

88258

EAN-Nummer 

:  40 15588 88258 6

Ersatzglühlampe 

:  Artikel Nr. 30101

Das Gerät erfüllt die CE-Vorschriften und entspricht den
Richtlinien 89/336/EG und 93/42/EG.

Elektromagnetische Verträglichkeit:

Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN
60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Ein-
zelheiten zu diesen Messdaten können über 

MEDISANA

erfragt werden.

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir 
uns technische und gestalterische Änderungen vor.

Garantie/Reparaturbedingungen

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
schicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
eine Kopie der Kaufquittung bei.

Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1.

Auf 

MEDISANA

Produkte wird ab Verkaufsdatum eine

Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist
im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.

2.

Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern
werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.

3.

Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung
der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausge-
wechselte Bauteile, ein.

4.

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a.

alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.

b.

Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe
durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzu-
führen sind.

c.

Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller
zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.

d.

Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unter-
liegen.

5.

Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge-
schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem
Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de

Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie 
sich bitte an:

MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG 
Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf 
Tel.: 

0211-38 10 07

Fax: 

0211-37 04 97 
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr)

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana-service.de

   

Safety instructions

Read the instruction manual carefully 
before using this device, especially  
the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, 
it is vital that you also pass on these instructions 
for use.

• Use the device only according to its intended purpose as

specified in the instruction manual.

• The warranty will be invalidated if the device is used for

purposes other than those for which it is intended.

• Only use the infrared bulb with the infrared lamp for

which it is intended.

• Do not use the device if it is not working correctly, if it

has been dropped or has fallen into water or has been
damaged.

• Do not use the device if the cable or plug are damaged.
• Keep the device and cable well away from hot surfaces.

Do not place the device near sources of heat.

• Do not attempt to repair the device yourself in the event

of a malfunction since this will invalidate the warranty.
Repairs should only be carried out by authorised service
centres.

• The device is designed for private households only and

not for commercial use.

• Before using make sure that the connecting cable is not

damaged. It must not come into contact with the hot
electric light bulb.

• Before connecting the device to your power supply,

please ensure that the supply voltage stated on the
rating plate is compatible with your mains supply.

• Place device on a firm, level surface during use so that it

cannot tip over. Do not attach device to walls or ceilings.

• Do not leave the device unattended when it is switched

on.

• Keep flammable objects such as textiles, glasses and

combs away from the infra-red lamp.

• Keep the infra-red lamp at least 80 cm away from

flammable objects.

• Do not use the device unless it is completely dry.
• Do not use the device outdoors or in damp rooms.
• The device must not be used in the immediate vicinity of

bathtubs, showers or washbasins filled with water, and
must not be used with wet hands.

• Protect the device from moisture.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• Never carry, pull or rotate the unit by the mains cable

and never pinch the cable between other objects.

• Do not cover the device when it is warm.
• Protect the device from shocks and vibration.
• 

Attention, scalding danger!

- The bulb becomes hot.
- Do not touch the infra-red bulb and do not remove

with the power cord plugged in.

- Always disconnect the device from the power supply

and allow the lamp to cool before touching it.

• Always switch the device off after use, before cleaning

and care and in the event of malfunctions during opera-
tion by disconnecting the plug from the socket.

• Allow the infra-red lamp to cool before putting it away.
• This device is not designed to be used by persons (inclu-

ding children) with limited physical, sensory or mental
abilities, or by persons with insufficient experience
and/or knowledge, unless under observation by a person
responsible for their safety, or unless they have been
instructed in the use of the device.

• Children must be supervised to ensure that they do not

play with the device.

• Treatment with the 

MEDISANA

infrared lamp 

IRH

can-

not replace diagnoses and treatment by a physician.

• Treatment after injuries or operations may only be given

under the supervision and guidance of a doctor.

• Pain-killers and relaxants reduce the sensitivity of the

skin to pain and heat; the same applies to the con-
sumption of alcohol. Consult your doctor before using
the device.

• Persons, whose sensitivity is disturbed or impaired may

only apply the device according to the instructions of a
physician.

• This device is unsuitable for persons who are insensitive

to heat.

• Do not treat any parts of the body that have swellings,

burns, inflammation, peeling skin, wounds or other sen-
sitive points.

• Do not use the device on skin that feels painful or numb.
• If the skin becomes irritated, discontinue the treatment

and consult a physician.

• Always seek the advice of a doctor in case of doubt and

follow his instructions for treatment.

• The distance to the lamp must be at least 40 cm to avoid

that the intensity of radiation gets too high and the
warmth is felt as painful.

• Always close your eyes during radiation in order to

prevent retinal injuries; do not look directly into the
infra-red light. You can also cover your eyes with a swab.

• Avoid using the lamp for long periods, since this can

result in burning.

• Do not exceed the maximum radiation time of 15

minutes.

• The treatment should be pleasant. Stop at once and

consult your doctor if you feel pain or if the treatment
seems unpleasant.

Device and controls

Infra-red light bulb

Lamp base

Power cord with plug

Lamp housing (adjustable in 4 directions)   

Scope of supply

Please check first of all that the device is complete and is
not damaged in any way. In case of doubt, do not use the
it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 

MEDISANA

infra-red lamp 

IRH

• 1 Instruction manual

If you notice any transport damage during unpacking,
please contact your dealer without delay.

WARNING

Please ensure that polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of suffocation!

How does infra-red radiation
work?

Heat promotes blood circulation and supports the healing
process. The infra-red lamp generates intensive radiation
that is led to the part of the body that is being treated in
the form of light. This light beam has the property of
penetrating down to the deepest skin layers. The radiation
is then converted into intensive, extremely effective heat in
the tissue and muscles. The heat that is generated in this
way expands the vessels, encourages blood circulation and
stimulates the circulation and metabolism. The pores in
the skin also expand. Infra-red radiation is therefore
suitable for both therapeutic and cosmetic treatment. The
stimulation of the metabolism reinforces the body’s
internal defences and accelerates healing processes.

Therapeutic treatment

The 

MEDISANA

infra-red lamp 

IRH

supports domestic

therapy and can accompany medical treatment given by a
doctor, such as:
• Colds (Consult a doctor if you have a high temperature.)
• Tension
• Cramp
• Muscular pain
• Rheumatic complaints
• Treatment of ear, nose and throat complaints 

Cosmetic treatment

The 

MEDISANA

infra-red lamp 

IRH

is suitable for assis-

ting facial and beauty care, particularly in the case of bad
skin. Remove all traces of make-up before treatment. The
effect of the infra-red radiation opens up the pores in the
skin. This results in better and more effective cleaning of
the skin. Creams and other cosmetic materials are ab-
sorbed more intensively and quickly by the skin. No
sideeffects are known for the treatments mentioned in
these usage instructions, provided that all of the safety 

instructions are followed. If you do not see an improve-
ment after several treatments, please contact a doctor. In
all other cases that are not mentioned here, infrared
radiation therapy must not be carried out before consul-
ting a doctor.

Operation

• Please follow the safety instructions.
• Check the connecting cable 

.

• Place the device on its base 

on a firm, level surface.

• The infrared bulb 

must be firmly screwed in.

• The device has an adjustable lamp housing 

. The 4

settings from 0 ° to 45 ° allow the device to be indi-
vidually positioned in accordance with requirements.

• To prevent burns, only touch the lamp by the base if

you wish to change the position.

• Plug the device into the mains and it will start up im-

mediately.

• The effect of the radiation is greatest from a short

distance.

• Plug the device into the mains and it will start up im-

mediately. Please operate the equipment at a distance
at which the heat feels comfortable, but no less than
40 cm. Increase the distance if the heat feels uncomfor-
table.

• Plug the device into the mains and it will start up im-

mediately.The duration of use is oriented to your sensiti-
vity, but do not use for more than 15 minutes.

• Plug the device into the mains and it will start up im-

mediately. Unplug the equipment from the mains when
treatment is complete.

IMPORTANT NOTES

Do not exceed a radiation time of 15 minutes and 
2 sessions a day. The infra-red radiation emitted by 
the device is not suitable for tanning.

Cleaning and maintenance

• Before cleaning and replacing the bulb of the infrared

lamp, unplug the equipment from the mains and allow
the device to cool.

• Clean the device after cooling, 

and 

, with a damp

cloth and then rub dry.

• Do not use aggressive cleaning and scouring materials.
• Never immerse the device in water.
• Please ensure that water does not penetrate the inter-

nals of the device. Do not use the device again until it is
completely dry.

• Always replace the bulb of the infra-red lamp with the

same bulb type.

• Store the device in a dry, cool place.

Infra-red light bulbs

It must not be used one with a higher power as indicated
on the rating plate. Replacements for the light bulb can be
bought where the appliance has been bought or ordered
directly from the producer (indicate model!).
The following replacement for the light bulb has to be
used: Philips Infrared R 95E 100 W
In case the glass of the light bulb is broken immediately
disconnect the appliance. 

Attention! Injuring danger

due to splinters of glass.

Let the appliance cool down.

Carefully remove the part of the light bulb which is
screwed in the socket with a pair of pincers (protect your
eyes) or have the appliance repaired by a service agent.
The light bulb is not part of the guarantee, it won’t be
replaced free of charge.

Disposal

This product must not be disposed of to-
gether with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical
or electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point
so that they can be disposed of in an en-

vironmentally acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for infor-
mation about disposal.

Technical specifications

Name and model 

:  

MEDISANA

infra-red lamp 

IRH

Current supply 

:  220 - 240 V~    50 - 60 Hz

Consumption : 100 

watts

Dimensions L x W x H

:  approx. 16.5 x 13.5 x 20.5 cm

Weight 

:  approx. 0.36 kg

Storage conditions 

:  clean and dry

Item number  

:  88258

EAN number 

:  40 15588 88258 6

Spare bulb 

:  Item number 30101

The device complies with CE regulations and conforms to
directives 89/336/EC and 93/42/EC.

Electromagnetic compatibility:

The device complies with the EN 60601-1-2 standard for
electromagnetic compatibility. Inquire at 

MEDISANA

for

details on this measurement data. 

In accordance with our policy of continual product 
improvement, we reserve the right to make technical 
and optical changes without notice.

Warranty and repair terms

Please contact your dealer or the service centre in case of
a claim under the warranty. If you have to return the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:

1.

The warranty period for 

MEDISANA

products is three

years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means
of the sales receipt or invoice.

2.

Defects in material or workmanship will be removed
free of charge within the warranty period.

3.

Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.

4.

The following is excluded under the warranty:

a.

All damage which has arisen due to improper treat-
ment, e.g. nonobservance of the user instructions.

b.

All damage which is due to repairs or tampering by
the customer or unauthorised third parties.

c.

Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.

d.

Accessories which are subject to normal wear and
tear.

5.

Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the damage to
the unit is accepted as a warranty claim.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de

For service, accessories and spare parts, please contact:

MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6
Dock offices 
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: 

+ 44 207 - 237 88 99

Fax: 

+ 44 207 - 231 13 00

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.co.uk

   

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi, 
et en particulier les consignes de 
sécurité, avant d’utiliser l’appareil. 
Conservez bien ce mode d’emploi. 
Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.

• Utilisez l’appareil conformément à sa destination,

comme indiqué dans la notice.

• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Utilisez la lampe à infrarouge uniquement avec l'am-

poule prévue à cet effet.

• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correcte-

ment, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il
a été endommagé.

• N'utilisez pas l'appareil si le câble ou le connecteur sont

endommagés.

• Tenez l'appareil et les câbles à distance des surfaces

chaudes. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources
de chaleur.

• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-

même, car cela annulerait tout droit à la garantie.
Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer
les réparations.

• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation

privée et interdit pour l'utilisation commerciale.

• Avant toute utilisation bien vérifier si le câble n’est pas

défectueux ou endommagé. Il ne doit pas être en con-
tact avec la lampe à incandescence qui est chaude.

• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique,

veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signa-
létique corresponde à celle de l’alimentation secteur.

• Placez l’appareil sur une surface solide et plane pour

qu’il ne puisse pas basculer en cours d’utilisation. Ne
l’accrochez pas au mur ou au plafond.

• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est

allumé.

• Éloignez du rayon d’action de la lampe à infra rouge les

objets présentant un risque d’incendie, comme les
tissus, les lunettes ou les peignes.

• Placez la lampe à infra rouge à 80 cm au moins de tout

objet inflammable.

• N’utilisez l’appareil que s’il est complètement sec.
• N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces

humides.

• L’appareil ne doit pas être placé à proximité immédiate

de baignoires ou de douches ni au-dessus d’un lavabo
rempli et il ne doit pas être utilisé en ayant les mains
humides.

• Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liqui-

des.

• Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez

pas par son câble d’alimentation et ne collez pas le
câble.

• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est chaud.
• Protégez l’appareil des secousses et des chocs.
• 

Attention, risque de brûlures!

- La lampe chauffe en cours d’utilisation.
- Ne touchez pas la lampe à infra rouge et ne la dévis-

sez pas de la douille lorsque le câble d’alimentation est
branché.

- Débranchez toujours la fiche d’alimentation et laissez

la lampe refroidir avant de la toucher.

• Après chaque utilisation, avant chaque nettoyage et

mesure d’entretien et en cas de dysfonctionnements en
cours d’utilisation, éteignez l’appareil en débranchant la
fiche de la prise de courant.

• Laissez refroidir la lampe à infra rouge avant de la

ranger.

• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris

les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont été in-
struites de l’utilisation de l’appareil.

• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne

jouent pas avec l’appareil.

• Les thérapies avec la lampe à infrarouge 

MEDISANA

IRH

ne sauraient en aucun cas remplacer le diagnostic et

le traitement médical.

• Après une blessure ou une intervention chirurgicale, le

traitement ne doit être effectué que sous la surveillance
et la direction d’un médecin.

• Les analgésiques et antalgiques atténuent la perception

de la douleur et de la chaleur au niveau de la peau ; c’est
vrai également de l’absorption d’alcool. Avant d’utiliser
l’appareil, demandez conseil à votre médecin.

• Les personnes souffrant de troubles sensoriels doivent

uniquement utiliser cet appareil conformément aux
instructions d'un médecin.

• L’appareil n’est pas destiné aux personnes ayant des

troubles de perception de la chaleur.

• Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonfle-

ment, une brûlure, une inflammation, des éruptions
cutanées, une blessure ou un endroit sensible.

• N’utilisez pas l’appareil en cas de brûlure cutanée ou si

la peau est insensible.

• Si la peau est irritée, interrompez le traitement et con-

sultez votre médecin.

• En cas de doute, demandez toujours conseil à un méde-

cin et suivez ses indications thérapeutiques.

• Afin d’éviter que l’intensité du rayonnement et la

chaleur soient ressentis comme trop forte ou trop dou-
loureuse il faut impérativement respecter une distance
minimale avec la lampe de 40 cm.

• En cas d’utilisation sur le visage, fermez toujours les yeux

pour éviter toute lésion de la rétine ; ne regardez pas
directement la source à infra rouge. Les yeux peuvent
aussi être couverts d’un coton.

• Évitez les applications prolongées pour prévenir les

brûlures cutanées.

• Ne dépassez pas une durée maximale de 15 minutes

pour les traitements.

• Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des

douleurs ou bien si l'application est ressentie douloureu-
sement, il convient d'interrompre et de prendre conseil
auprès de votre médecin.

Appareil et éléments de commande

Lampe à infra rouge    

Pied de la lampe

Câble d’alimentation avec fiche

Boîtier de la lampe (réglable sur 4 niveaux)  

Éléments fournis

Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente
aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonction-
ner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un
point de service après-vente. 
La fourniture comprend:
• 1 

MEDISANA 

lampe à infra rouge 

IRH

• 1 mode d'emploi

Si vous remarquez lors du déballage un dommage sur-
venu durant le transport, contactez immédiatement votre
revendeur.

AVERTISSEMENT

Veillez à garder les films d’emballage hors de portée
des enfant !  Ils risqueraient de s’étouffer !

Comment agissent les rayons
infra rouges ?

La chaleur favorise la circulation sanguine et améliore
ainsi la guérison. La lampe à infra rouge crée un rayonne-
ment intensif qui est appliqué sous forme de lumière sur
la partie du corps à soigner. Ce rayonnement lumineux a
la propriété de pénétrer dans les couches inférieures de la
peau. Le rayonnement est transformé dans les tissus et les
muscles en une chaleur intense et extrêmement efficace.
La chaleur ainsi générée a pour effet d’élargir les vais-
seaux, de stimuler l’irrigation et la circulation sanguine,
ainsi que le métabolisme. Les pores de la peau se dilatent.
Les rayonnements infra rouges peuvent donc être utilisés
aussi bien dans un but thérapeutique que cosmétique. La
stimulation du métabolisme renforce les défenses immuni-
taires de l’organisme et accélère la guérison.

Traitement thérapeutique

La lampe à infra rouge 

MEDISANA IRH

accompagne les

traitements thérapeutiques effectués à la maison et peut
être utilisée en marge de mesures indiquées par le méde-
cin, par exemple en cas de :
• rhume (si vous avez de la fièvre consultez impérative-
ment un médecin) • tensions • crispations • douleurs
musculaires • problèmes rhumatismaux • traitement 
d’affections ORL 

Traitement cosmétique

La lampe à infra rouge 

MEDISANA IRH

est par exemple

indiquée pour accompagner les soins du visage et cosmé-
tiques, en particulier pour les personnes qui ont des pro-
blèmes de peau. Éliminez impérativement tout reste de
maquillage avant de commencer le traitement. Le rayon-
nement à infra rouge a pour effet de dilater les pores.
Cela permet un nettoyage plus efficace et plus en profon-
deur de la peau. Les crèmes et autres produits cosméti-
ques sont absorbés par la peau de manière plus intense et
plus rapide. Si vous respectez toutes les instructions de
sécurité énoncées dans ce mode d’emploi, aucun effet
secondaire n’est connu pour les traitements mentionnés
ici. Si vous ne notez aucune amélioration après un traite-
ment répété, veuillez contacter votre médecin. Si votre cas
n’est pas mentionné dans ce mode d’emploi, il est néces-
saire de consulter un médecin avant d’entreprendre un
traitement thérapeutique à infra rouge.

Fonctionnement

• Respectez les instructions de sécurité.
• Vérifiez l’état de la ligne d’alimentation 

.

• Placez le pied 

de l’appareil sur une surface plane et

solide.

• La lampe à infra rouge 

doit être bien vissée.

• L’appareil possède un boîtier réglable 

. Les 4 réglages

de 0 ° à 45 ° permettent un positionnement personna-
lisé selon les besoins.

• Pour éviter tout risque de brûlure, ne manipulez la

lampe que par son pied lorsque vous souhaitez modi-
fier sa position. 

• Branchez la fiche d’alimentation : l’appareil commence

aussitôt à émettre des rayons infra rouges.

• Plus la distance de rayonnement est réduite, plus l’effet

est grand. Choisissez l’écart de manière à ce que la
chaleur soit agréable, en respectant une distance mini-
male de 40 cm. Augmentez la distance si la chaleur est
désagréable.

• La durée d’utilisation varie selon votre sensibilité et ne

doit pas dépasser 15 minutes.

• À la fin de la séance, débranchez la fiche d’alimentation.

INDICATIONS IMPORTANTES

Ne dépassez en aucun cas une durée maximale de 
15 minutes au cas où vous effectuez 2 traitements 
par jour. Le rayon-nement infra rouge émis par 
l’appareil n’est pas destiné au bronzage.

Nettoyage et entretien

• Avant chaque nettoyage et remplacement de la lampe

à infra rouge, débranchez la fiche d’alimentation de la
prise de courant et laissez l’appareil refroidir.

• Une fois que l’appareil a refroidi, nettoyez-le (

et 

)

avec un chiffon humidifié, puis séchez-le en frottant.

• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou détergents

agressifs.

• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Faites attention à ce qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre

dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit complète-
ment sec pour le réutiliser.

• Nous attirons votre attention sur le fait que seules des

lampes à infra rouge du même modèle doivent être
utilisées en remplacement.

• Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.

Lampe à incandescence à infra rouge

Il ne faut pas utiliser une lampe plus puissante. Vous pou-
vez vous procurer les lampes chez votre revendeur ou chez
le fabricant en indiquant bien la référence de la lampe.
Utiliser la lampe suivante: Philips Infrared R 95E 100 W
En cas de bris du verre de la lampe à incandescence
débrancher immédiatement l’appareil. 

Attention ! Risque

de blessures par éclats de verre.

Laisser l’appareil re-

froidir. Eloigner prudemment avec une pince la partie de
la lampe à incandescence qui est vissée sur la douille (bien
se protéger les yeux) ou laisser réparer l’appareil par un
atelier spécialisé.
L’ampoule ne faisant pas partie de la garantie, elle ne sera
pas remplacée gratuitement.

Élimination de l’appareil

Cet appareil ne doit pas être placé avec les
ordures ménagères. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des sub-
stances nocives ou non, à un point de col-
lecte de sa commune ou dans le commerce
afin de permettre leur élimination écologi-

que. Pour plus de renseignements sur l’élimination des
déchets, veuillez vous adresser aux services de votre com-
mune ou bien à votre revendeur.

Caractéristique

Nom et modèle 

:  

MEDISANA 

Lampe à 

infra rouge 

IRH

Alimentation électrique 

:  220 - 240 V~    50 - 60 Hz

Puissance : 

100 

Watt

Dimensions P x L x H

:  env. 16,5 x 13,5 x 20,5 cm

Poids 

:  env. 0,36 kg

Conditions de rangement  :  propre et sec
N° d'article 

:  88258

EAN-N° 

:  40 15588 88258 6

Lampe de rechange 

:  N° d'article 30101

L'appareil est conforme aux ordonnances CE et aux
directives 89/336/CE et 93/42/CE.

Compatibilité électromagnétique :

L’appareil correspond aux exigences de la norme EN
60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour
connaître les détails de ces données de mesure, contactez

MEDISANA

Dans le cadre du travail continu d’amélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder 
à des modifications techniques et de design.

Conditions de garantie et
de réparation

En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à
votre revendeur spécialisé ou contactez directement le
service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil,
veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du
justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:

1.

Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat
est accordée sur les produits 

MEDISANA

. En cas

d’intervention de la garantie, la date d’achat doit
être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.

2.

Durant la période de garantie, les défauts liés à des
erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.

3.

Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de
prolongation de la période de garantie, ni pour l’ap-
pareil, ni pour les composants remplacés.

4.

Sont exclus de la garantie:

a.

tous les dommages dus à un usage incorrect, par
exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.

b.

les dommages dus à une remise en état ou des inter-
ventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.

c.

les dommages survenus durant le transport de
l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au
service clientèle.

d.

les accessoires soumis à une usure normale.

5.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs causés directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de

En cas de besoin de service après-vente, d’autres 
accessoires et pièces détachées merci de vous adresser à:

MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
Nederland
Tel.: 

0031 / 45 547 0860

Fax : 

0031 / 45 547 0879

E-Mail: [email protected]

   

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare l’apparecchio, 
leggere attentamente le istruzioni 
per l’uso, soprattutto le indicazioni 
di sicurezza, e conservare le 
istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare 
sempre anche queste istruzioni per l’uso.

• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego pre-

visto come da istruzioni.

• In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di

garanzia.

• Utilizzare la lampadina a raggi infrarossi solamente assie-

me all’apposita lampada a raggi infrarossi.

• Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona cor-

rettamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è
danneggiato.

• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono

danneggiati.

• Tenere l’apparecchio e il cavo lontani da superfici molto

calde. Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di
calore.

• In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personal-

mente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia.
Far eseguire le riparazioni esclusivamente a cura del
centro di assistenza autorizzato.

• L’apparecchio è stato ideato solo per un uso domestico

e non deve essere destinato ad un uso commerciale.

• Prima di ogni uso controllare che il cavo elettrico sia

intatto, questo non deve toccare la lampadina calda.

• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di

corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimen-
tazione.

• Per l'utilizzo dell’apparecchio, posizionarlo su una super-

ficie stabile e piana in modo che non possa ribaltarsi.
Non appenderlo alla parete o al soffitto.

• Non lasciare l’apparecchio incontrollato mentre è in

funzione.

• Allontanare gli oggetti infiammabili, come ad esempio

tessuti, occhiali o pettini, dall'area irradiata dalla lam-
pada a infrarossi.

• Tenere la lampada a una distanza minima di 80 cm dagli

oggetti combustibili.

• Utilizzare l'apparecchio solo se è completamente

asciutto.

• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti

umidi.

• È vietato utilizzare l'apparecchio nelle immediate vici-

nanze di vasche da bagno o docce, sopra i lavabi pieni
di acqua o con le mani bagnate.

• Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Non trascinate, tirate o girate mai l’apparecchio con il

cavo di alimentazione e non stringete mai il cavo.

• È vietato coprire l'apparecchio quando è caldo.
• Proteggere l'apparecchio da urti e vibrazioni.
• 

Attenzione, pericolo di ustionarsi!

- La lampada si scalda.
- Non toccare la lampada a infrarossi e non svitarla dal

portalampada quando la spina di alimentazione è
inserita.

- Disinserire la spina di alimentazione e fare raffreddare

la lampada prima di toccarla.

• Spegnere l'apparecchio dopo ogni utilizzo, prima di

qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione e in caso
di guasti durante il funzionamento, estraendo la spina
dalla presa.

• Prima di riporre la lampada a infrarossi, farla raffred-

dare.

• Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da

bambini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche,
sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o
carenza di competenze sempre che, per la loro incolu-
mità, non vengano assistiti da una persona competente
o non vengano adeguatamente istruiti su come impie-
gare l’apparecchio.

• Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con

l’apparecchio.

• La terapia con la lampada a raggi infrarossi 

IRH

di

MEDISANA

non sostituisce diagnosi o terapie mediche.

• I trattamenti dopo infortuni o operazioni possono esse-

re effettuati solo sotto la supervisione e le indicazioni
di un medico.

• Gli antidolorifici e i sedativi, nonché l'assunzione di

alcool diminuiscono la sensibilità al dolore e al calore
della pelle. Pertanto, consultare il medico prima dell'uti-
lizzo dell'apparecchio.

• Le persone con sensibilità anomala o ridotta possono

utilizzare l'apparecchio solo su prescrizione medica.

• L'apparecchio non è adatto alle persone prive di sensi-

bilità termica.

• Non trattate parti del corpo che presentano gonfiori,

ustioni, irritazioni, eruzioni cutanee, ferite o punti sen-
sibili.

• Non utilizzare l'apparecchio quando la pelle scotta o è

insensibile.

• Se la pelle è irritata, interrompete il trattamento e inter-

pellate il medico.

• In caso di dubbio chiedere sempre il consiglio di un

medico e seguire le sue indicazioni terapeutiche.

• La distanza dalla lampada non deve essere di meno de

almeno 40 cm, altrimenti l’intensità dell’applicazione è
troppo alta e il calore viene percepito come dolore.

• Durante l'irradiazione chiudere sempre gli occhi per

evitare lesioni alla retina; non guardare direttamente nel
raggio a infrarossi. Eventualmente coprire gli occhi con
un batuffolo di ovatta.

• Evitare le applicazioni troppo prolungate per prevenire

ustioni della pelle.

• Non superare la durata max. di irradiazione di 15 minuti.
• Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei

dolori o l'impiego vi risulta fastidioso, interrompetelo e
chiedete consiglio al vostro medico.

Apparecchio ed elementi per la
regolazione

Lampadina a raggi infrarossi 

Base lampada

Cavo di alimentazione con spina

Corpo lampada (regolabile in quattro posizioni)     

Materiale in dotazione

Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo
e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non
mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio
rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 

MEDISANA 

Lampada a raggi infrarossi 

IRH

• 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso

In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.

AVVERTIMENTO

Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla
portata dei bambini! Pericolo di soffocamento!

Come agisce l'irradiazione a
infrarossi?

Il calore stimola l'irrorazione sanguigna agevolando la
guarigione. La lampada a infrarossi genera un'irradiazione
intensa che raggiunge le parti del corpo da trattare sotto
forma di luce. Le radiazioni luminose hanno la caratteristi-
ca di penetrare negli strati più profondi della pelle. Nei
tessuti e nei muscoli, la radiazione viene trasformata in
calore intenso e altamente efficace. Grazie al calore così
generato, i vasi si dilatano e il flusso sanguigno, nonché la
circolazione e il metabolismo vengono stimolati. Inoltre, i
pori della pelle si dilatano. Per questo, l'irradiazione a
infrasossi è indicata per trattamenti sia terapeutici che cos-
metici. Grazie alla stimolazione del metabolismo vengono
rinforzate le difese dell'organismo e accelerati i processi di
guarigione.

Trattamento terapeutico

La lampada a raggi infrarossi 

MEDISANA IRH

coadiuva la

terapia domestica e può essere utilizzata in concomitanza
di prescrizioni farmacologiche del medico, ad esempio in
caso di:
• Malattie da raffreddamento (in caso di febbre 

consultare sempre un medico)  

• Contratture  
• Crampi  
• Dolori muscolari  

• Disturbi reumatici  
• Trattamento di affezioni dell'orecchio, del naso e della gola

Trattamento cosmetico

La lampada a raggi infrarossi 

MEDISANA IRH

è idonea

per cure estetiche o del viso, in particolare in caso di pelle
impura. Prima del trattamento struccare accuratamente il
viso. Grazie all'azione della radiazione a infrarossi, i pori
della pelle di dilatano.Il risultato è una pulizia più profon-
da ed efficace della pelle. Le creme e altri principi attivi
cosme-tici vengono assorbiti dalla pelle in modo più inten-
so e rapido. 
Non sono noti effetti collaterali dei trattamenti qui ripor-
tati, purché vengano osservate tutte le norme di sicurezza
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Se non si
riscontrano miglioramenti dopo ripetuti trattamenti, con-
sultare il proprio medico. In tutti gli altri casi non riportati,
la terapia con irradiazione a infrarossi può essere effet-
tuata solo dietro consiglio del medico.

Funzionamento

• Osservare le norme di sicurezza.
• Controllare il cavo di collegamento 

.

• Posizionare la base dell'apparecchio 

su un fondo

stabile e piano.

• La lampada a infrarossi 

deve essere avvitata salda-

mente.

• L'apparecchio ha un corpo lampada regolabile 

. Le

4 regolazioni da 0 ° a 45 ° consentono un posiziona-
mento individuale e personalizzato.

• Se si desidera cambiare la posizione, afferrare la lam-

pada esclusivamente per la base al fine di evitare ustio-
ni. 

• Collegare la spina di alimentazione e l'apparecchio

inizierà subito a irradiare.

• La massima efficacia di irradiazione si ottiene a distanza

ridotta. Tuttavia si consiglia di scegliere una distanza
alla quale il calore venga percepito come gradevole e
comunque non meno di 40 cm. Aumentare la distanza
se il calore viene percepito in modo fastidioso.

• La durata dell'applicazione varia in base alla propria

sensibilità, ma non deve superare 15 minuti.

• Trascorso l'intervallo di irradiazione, disinserire la spina

di alimentazione.

NOTE IMPORTANTI

Non deve essere superata la durata max di 
irradiazione di 15 minuti al giorno per applicazione. 
L'irradiazione a infrarossi dell'apparecchio non 
è adatta per abbronzarsi.

Pulizia e manutenzione

• Prima di ogni operazione di pulizia e in caso di sosti-

tuzione della lampada a infrarossi, disinserire la spina di
alimentazione dalla presa e lasciare raffreddare l'appa-
recchio.

• Pulire l'apparecchio raffreddato, 

, con un panno

umido e successivamente asciugarlo.

• Non utilizzare detergenti o abrasivi aggressivi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
• Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'appa-

recchio. Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo se è
completamente asciutto.

• In caso di sostituzione, è possibile utilizzare solo lampa-

de a infrarossi dello stesso tipo.

• Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.

Lampadina a infrarossi

Non deve venire avvitata una lampadina che abbia la
potenza superiore a quella riportata sulla targhettatipo.
Lampadine di ricambio si possono comperare nel negozio
dove è stata acquistata la lampada o direttamente dal fab-
bricante (Indicare il tipo di lampada).
Possono essere usate solo lampadine qui sotto elencate:
Philips Infrared R 95E 100 W
In caso di rottura della lampadina, staccare subito la spina
dalla preso di corrente e 

fare attenzione di non ferirsi

con il vetro

. Lasciar raffreddare l’apparecchio e, facendo

attenzione, togliere ora con una pinza la parte rotta della
lampadina dall’incastonatura (riparare gli occhi) o portare
l’apparecchio in un laboratorio per la riparazione.
La lampadina non fa parte delle prestazioni di garanzia,
perciò non ha diritto ad un ricambio gratuito.

Smaltimento

L'apparecchio non può essere smaltito insie-
me ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte
le apparecchiature elettroniche o elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso
un punto di raccolta della propria città o di
un rivenditore specializzato, in modo che

vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al
proprio rivenditore.

Dati tecnici

Nome e modello 

MEDISANA 

Lampada a 

raggi infrarossi 

IRH

Alimentazione 

: 220 - 240 V~    50 - 60 Hz

Potenza : 

100 

Watt

Dimensioni L x L x H

: circa 16,5 x 13,5 x 20,5 cm

Peso 

: circa 0,36 kg

Condizioni di magazzinaggio: pulito e asciutto
Articolo n° 

: 88258

EAN-n° 

: 40 15588 88258 6

Lampadina di ricambio 

: Articolo n° 30101

L’apparecchio rispetta le prescrizioni CE e le direttive
89/336/CE e 93/42/CE.

Compatibilità elettromagnetica:

l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-
1-2 per la compatibilità elettromagnetica. Per informa-
zioni dettagliate di questi dati di misurazione è possibile
rivolgersi a 

MEDISANA

Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci
riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica
tecnica e strutturale.

Condizioni di garanzia e
di riparazione

In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di
fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse
essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il
guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

1.

I prodotti 

MEDISANA

hanno una garanzia di tre anni a

partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.

2.

Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti
di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratui-
tamente.

3.

Una prestazione di garanzia non da diritto al prolunga-
mento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né
per i componenti sostituiti.

4.

La garanzia non include:

a.

tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio
dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,

b.

i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi
effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,

c.

danni di trasporto verificati durante il trasporto dal
produttore al consumatore o durante l’invio al
servizio clienti,

d.

gli accessori soggetti a normale usura.

5.

È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni
secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto
come caso di garanzia.

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19  •  41468 NEUSS  •  GERMANIA
E-Mail: [email protected]  •  Internet: www.medisana.de

In caso assistenza e per accessori e parti di ricambio, 
rivolgersi a:

SMART Srl
Via Tintoretto 1221012 
Cassano Magnago (VA)
Italy
Hotline:  199 24 44 24
E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.es/it

   

Zeichenerklärung      Explanation of symbols

Légende

Spiegazione dei simboli

WICHTIG    IMPORTANT    IMPORTANT    IMPORTANTE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.

WARNUNG    WARNING    AVERTISSEMENT    AVVERTENZA

Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.

ACHTUNG    CAUTION    ATTENTION    ATTENZIONE

Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.

HINWEIS    NOTE    REMARQUE    NOTA

Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.

Geräteklassifikation: Typ B    Device classification: type B
Classification de l’appareil : type B    Classifica dell’apparecchio: Tipo B

Heiße Oberfläche!     Hot surface!
Surface brûlante!

Superficie bollente!

Schutzklasse II     Protection category II 
Classe de protection II     Classe di protezione II

LOT-Nummer   Lot number   N° de lot   Numero LOT

Hersteller   Manufacturer   Fabricant   Produttore

Herstellungsdatum    Date of manufacture   
Date de fabrication    Data di produzione

   

Gerät und Bedienelemente

Device and controls

Appareil et éléments de commande

Apparecchio ed elementi per la regolazione

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG 

INFRAROTLEUCHTE IRH

GB

INSTRUCTION MANUAL 

INFRA RED LAMP IRH

FR

MODE D’EMPLOI 

LAMPE A INFRA ROUGE IRH

IT

ISTRUZIONI PER L’USO 

LAMPADA A RAGGI INFRAROSSI IRH

88258  08/2012

INFRAROTLEUCHTE IRH

88258_IRH_Faltblatt_West_FINAL.qxd:New Classic Line  07.08.2012  16:35 Uhr  Seite 1

Reviews: