background image

 

 

 

 

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Austria GmbH 

Adamgasse 16/7 

6020 Innsbruck 

Austria 

T +43 512 57 95 15 

F +43 512 57 95 15 45 

[email protected] 

www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba 

Posthoornstraat 13/1 

3582 Koersel 

Belgium 

T +32 011 24 25 60 

F +32 011 24 25 64 

[email protected] 

www.medibelgium.be

medi Brasil  

Rua Neuza 216 

Diadema-Sao Paulo  

Cep 09941-640 

Brazil 

T +55 11 3201 1188 

F +55 11 3201 1185 

[email protected] 

www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS  

Vejlegardsvej 59  

2665 Vallensbæk Strand  

Denmark  

T +45 46 55 75 69 

F +45 70 25 56 20 

[email protected]   

www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 

C/Canigó 2 – 6 bajos  

Hospitalet de Llobregat 

08901 Barcelona  

Spain 

T +34 93 260 04 00 

F +34 93 260 23 14 

[email protected] 

www.mediespana.com

medi France 

Z.I. Charles de Gaulle   

25, rue Henri Farman 

93297 Tremblay en France Cedex  

France 

T +33 1 48 61 76 10 

F +33 1 49 63 33 05 

[email protected] 

www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 

Bokor u. 21. 

1037 Budapest 

Hungary 

T +36 1371 0090

F +36 1371 0091

[email protected]

www.medi.hu

medi Medical Support Sdn Bhd 

medi representative office Asia

Unit No. B-2-19, Block B, No.2,

Jalan PJU 1A/7A

Oasis Ara Damansara, PJU 1A,

47301 PETALING JAYA

Selangor Darul Ehsan

Malaysia 

T:  +6 03  7832 3591

F:  +6 03  78323921 

[email protected] 

www.medi-asia.com

medi Middle East 

P. O. Box: 109307 

Abu Dhabi  

United Arab Emirates 

T +971 2 6429201 

F +971 2 6429070 

[email protected] 

www.mediuae.ae 

medi Nederland BV 

Heusing 5 

4817 ZB Breda  

The Netherlands 

T +31 76 57 22 555 

F +31 76 57 22 565 

[email protected] 

www.medi.nl

medi Polska Sp. z. o. o. 

Zygmunta Starego 26

44-100 Gliwice 

Poland 

T+48 32 230 60 21 

F+48 32 202 87 56 

[email protected] 

www.medi-polska.pl 

 

41

.5

48

 / 1

0.

20

14

medi. I feel better.

medi Shoulder sling

Gebrauchsanweisung. Instructions for use.  

Mode d’emploi. Instrucciones de uso.  

Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso.  

Gebruiksaanwijzing. Návod k použití.  

Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию.  

Instrukcja zakładania. 

Οδηγία εφαρµογής. 

Használati 

útmutató. Uputstvo za upotrebu. 

Інструкція з 

використання.

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem 

Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten 

übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte 

umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter 

vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s 

product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation 

develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the 

brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant 

décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensa-

tion de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre 

technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après 

avoir reçu les instructions du médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de 

más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. 

De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayu-

da de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por 

prescripción médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um do-

ente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se 

surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente 

o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do 

médico. 

Avvertenze importanti

L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di 

un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti 

leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, con-

sultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e se-

guire sempre le istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt 

wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht 

u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instru-

mentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. 

Důležité informace

Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, 

zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během 

nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého 

lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského ná-

vodu.

Važna upozorenja

Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient 

prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode 

pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi orto-

zu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более 

чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас 

возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у 

Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно 

рекомендации Вашего врача. 

Ważne wskazówki

Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy 

do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o 

produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia 

bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić 

ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Σηµαντικές υποδείξεις

Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η 

ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) 

ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη 

χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω 

από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.

Fontos útmutatások

Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati ter-

méktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kelle-

metlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist 

nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

Važne napomene  

Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje 

važenje garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki 

bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak 

nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. Pravilno 

postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.

Важливі вказівки

Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним 

пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або 

неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при 

наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.

medi Bayreuth Unipessoal, Lda 

Rua Eugénio de Castro  Rodrigues, n°2 

1700-184 Lisboa  

Portugal 

T +351 21 843 71 60 

F +351 21 847 08 33 

[email protected]

www.medi.pt 

medi RUS LRC 

Business Park “Rumyantsevo” 

Rumyantsevo, Build. 1  

Leninsky Township 

142784 Moscow Region  

Russia 

T +7 495 229 04 58 

F +7 495 229 04 58 

[email protected] 

www.medirus.ru 

medi UK Ltd. 

Plough Lane 

Hereford HR4 OEL  

United Kingdom 

T +44 1432 37 35 00 

F +44 1432 37 35 10 

[email protected] 

www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC 

Tankova Str. 8, office 35 

Business-center “Flora Park” 

Kiev 04112 

Ukraine 

T +380 44 591 1163 

F +380 44 455 6181 

[email protected]

www.medi.ua 

medi USA L.P. 

6481 Franz Warner Parkway  

Whitsett, N.C. 27377-3000  

USA 

T +1 336 4 49 44 40 

F +1 888 5 70 45 54 

[email protected] 

www.mediusa.com 

1Umschl_AAL_41548.indd   1

15.10.14   07:57

Reviews: