medi. I feel better.
E0
09
18
7 /
1
2.
20
20
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth / Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
Australia
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-austria.at
medi Belgium NV
Staatsbaan 77/0099
3945 Ham
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
www.medibelgium.be
medi Canada Inc / médi Canada
Inc
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361
3153
F: +1 888-583-6827
www.medicanada.ca
MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
www.maxis-medica.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
www.mediespana.com
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an ei-
nem Patienten bestimmt . Wird es für die Behand-
lung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Ge-
fühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie
bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes
Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offe-
nen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer
Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use
only
. If it is used for treating more than one
patient, the manufacturer’s product liability will
become invalid. If undue pain or an unpleasant
sensation develops while you are wearing the
product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open
wounds,and use it only as instructed by your doctor or
orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage
individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de
plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une
sensation de gêne devaient se manifester durant
l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre
médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez
pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le
produit qu’uniquement après avoir reçu les
instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso
en un paciente . En el caso de que se utilice para el
tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto. De
producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del producto, sírvase
solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico
inmediato. No utilice el producto sobre heridas
abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado
apenas num paciente . Se for utilizado para o
tratamento de mais de um paciente, prescreve a
responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores
excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu
médico ou técnico ortopédico. Não use o produto
sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un
singolo paziente . L‘utilizzo per il trattamento di
più di un paziente farà decadere la responsabilità da
parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso,
sopravvengano dolori o sensazione di disagio,
consultare immediatamente il medico o il negozio
specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non
applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik
door één patiënt . Indien ze voor de behandeling
van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt
de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u
tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het
product niet op open wonden en slechts na medische
instructie vooraf.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze
jednoho pacienta . Budete-li ho používat při léčbě
více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení
vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
medi Patella
tendon support
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per
l’uso. Gebruiksaanwijzing. Návod k použití.
Uputa za uporabu.
Инструкция по
использованию
. Kullanma kılavuzu.
Használati útmutató.
مادختسلاا ليلد.
Інструкція
з використання
. Navodila za uporabo.
שומיש תוארוה.
E009187_medi_Patella_tendon_support.indd 1
18.12.20 07:55
Summary of Contents for Patella tendon support
Page 38: ...medi Patella tendon support medi Patella tendon support...
Page 39: ......
Page 40: ...medi clean 30 C...
Page 41: ...T rk e...
Page 45: ...T rk e At a ay rma r n ev p zerinden at a ay rabilirsiniz...
Page 50: ...medi...
Page 51: ...medi 30...
Page 52: ......
Page 53: ...medi Patella tendon support medi Patella tendon support...
Page 54: ...medi Patella tendon support medi Patella tendon support...
Page 55: ......
Page 56: ...medi clean 30 C...
Page 57: ...medi...
Page 62: ...medi...
Page 63: ...medi clean 30 C...
Page 64: ......
Page 65: ...medi Patella tendon support medi Patella tendon support...
Page 66: ......
Page 67: ......