Manumed
active
Handgelenkbandage
Wrist support
Orthèse de poignet main
Muñequera
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso.
Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k
použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию.
Giyinme
kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής.
Használati útmutató.
Інструкція з використання
. Navodila za uporabo.
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
[email protected]
www.medi-austria.at
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T +32 011 24 25 60
F +32 011 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be
medi Brasil
Rua Neuza 216
Diadema-Sao Paulo
Cep 09941-640
Brazil
T +55 11 3201 1188
F +55 11 3201 1185
[email protected]
www.medibrasil.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
T +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
[email protected]
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
[email protected]
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi.hu
medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
[email protected]
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
[email protected]
www.mediuae.ae
E0
07
64
0 /
1
1.
20
14
0 4 6 9 3 8 5 7 3 5 5 7
4
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem
Patienten verwendet oder unsachgemäß verändert, so erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des
Medizinproduktegesetzes.
Important notes
This product is made for single patient use only. If the support is used for the treatment of more than one patient or is
improperly modified, the product liability of the producer will be forfeited according to the Medical Product Law. If you
feel too much pain or an unpleasant feeling when wearing the support, take it off at once and contact your doctor or your
specialist provider.
Remarques importantes
L’orthèse est destinée à usage individuel. S’il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients ou s’il est utilisé de
manière non-conforme, la garantie du fabricant, dans le sens de la loi sur les produits médicaux, devient caduque.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. Si se emplea para el tratamiento de más de un paciente o
si se modifica de forma no reglamentaria, expirará la responsabilidad que sobre el producto tiene el fabricante en el
sentido de la ley de productos médicos.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for usada para o tratamento de mais do que um paciente ou
se for indevidamente modificada, o fabricante não se responsabiliza pelo produto nos termos da lei de produtos
medicinais.
Avvertenze importanti
L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Se viene utilizzata per curare più di un paziente o viene
modificata in modo improprio, ai sensi della legge sui prodotti medicali decade la garanzia del prodotto.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Wanneer de bandage voor meer dan één patiënt of
ondoelmatige wordt gebruikt, kan de producent niet aansprakelijk worden gesteld in de zin van de wet op medische
producten.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Hvis den anvendes til behandling af mere end en patient eller der
foretages ændringer på den, som ikke er godkendt, bortfalder producentens produktansvar iht. lovgivning om medicinsk
udstyr.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om det används för flera patienter, om det förändras eller
modifieras utom tillverkarens kontroll, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Pokud se používá k ošetření více než jednoho pacienta nebo
pokud se neodborně upravuje, zaniká ručení výrobce za produkt ve smyslu zákona o lékařských produktech.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ukoliko bi se isti proizvod upotrebljavao za liječenje kod više
od jednog pacijenta ili neispravno promjenjivao, tada prestaje važiti proizvođačka garancija u smilsu Zakona o
medicinskim proizvodima.
Важные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем
одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу.
Önemli uyarı
Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Birden fazla hastanın tedavisi için kullanılması ya da usulüne
uygunsuz şekilde değiştirilmesi durumunda üreticinin ürün sorumluluğu Tıbbi Ürünler Kanunu anlamında sona erer.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania opaski do
leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o
produktach medycznych.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή.
Εάν χρησιμοποιηθεί για θεραπεία περισσότερων ασθενών ή
τροποποιηθεί ελαττωματικά, εκπίπτει η εγγύηση του κατασκευαστή για το προϊόν με την έννοια του Νόμου θεραπευτικών
προϊόντων.
Fontos útmutatások
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, vagy szakszerűtlenül
megváltoztatják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó
termékszavatossága.
Важливі вказівки
Виріб призначений тільки для використання на пацієнті.
У разі використання бандажу для лікування більш ніж
одного пацієнта чи у разі використання не за призначенням виробник знімає з себе будь-яку відповідальність
відповідно до закону про медичні вироби.
Pomembna opozorila
Opornica je namenjena le enemu bolniku. Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik ali če je njena uporaba
neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem bandaže občutite veliko
bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, bandažo snemite in se takoj posvetujte z zdravnikom ali specializiranim
trgovcem.
Dôležité upozornenia
Ortéza je vyrobená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa bandáž použije na ošetrenie viac než jedného pacienta
alebo sa neodborne zmení, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a zdravotníckych pomôckach.
manu_active_1umschl.indd 1
24.11.14 08:23
Summary of Contents for Manumed active
Page 58: ......