background image

E0

12

60

3 /

 0

2.

20

20

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd

83 Fennell Street

North Parramatta NSW 2151

Australia

T  +61 2 9890 8696

F +61 2 9890 8439

[email protected]

www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH

Adamgasse 16/7

6020 Innsbruck

Austria

T +43-512 57 95 15

F +43-512 57 95 15 45

[email protected]

www.medi-austria.at

medi Belgium NV

Posthoornstraat 13/1

3582 Koersel

Belgium

T: + 32-11 24 25 60

F: +32-11 24 25 64

[email protected]

www.medibelgium.be

medi Brasil 

Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, 

Centro Logístico Raposo Tavares, 

Vila Camargo

Vargem Grande Paulista - SP 

CEP 06730-000

Brasil

T: +55-11-3500 8005

[email protected]

www.medibrasil.com

medi Canada Inc / médi Canada Inc  

597, Rue Duvernay, Verchères

QC Canada J0L 2R0 

T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153

F: +1 888-583-6827 

[email protected]

www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 

medi group company 

Slezská 2127/13

120 00 Prague 2 

Czech Republic

T: +420 571 633 510

F: +420 571 616 271

[email protected]

www.maxis-medica.com   

medi Danmark ApS

Vejlegardsvej 59

2665 Vallensbaek Strand

Denmark

T +45 70 25 56 10

F +45 70 25 56 20 

[email protected]

www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 

C/Canigó 2 – 6 bajos  

Hospitalet de Llobregat 

08901 Barcelona  

Spain 

T +34 93 260 04 00 

F +34 93 260 23 14 

[email protected] 

www.mediespana.com

medi France 

Z.I. Charles de Gaulle   

25, rue Henri Farman 

93297 Tremblay en France Cedex  

France 

T +33 1 48 61 76 10 

F +33 1 49 63 33 05 

[email protected] 

www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 

Bokor u. 21. 

1037 Budapest 

Hungary 

T +36 1371 0090

F +36 1371 0091

[email protected]

www.medi.hu

medi Japan K.K.

5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku

103-0026 Tokyo

Japan

T: +81 3 6778 2590

F: +81 3 5847 7901

[email protected]

www.medi-japan.co.jp

medi Nederland BV 

Heusing 5 

4817 ZB Breda  

The Netherlands 

T +31 76 57 22 555 

F +31 76 57 22 565 

[email protected] 

www.medi.nl

medi Norway AS

Vestheimvegen 35

4250 Kopervik 

Norway

T: +47 52 84 45 00

F: +47 52 84 45 09

[email protected]

www.medinorway.no

medi Polska Sp. z.o.o.

ul.Łabędzka 22

44-121 Gliwice 

Poland

T: +48-32 230 60 21

F: +48-32 202 87 56

[email protected]

www.medi-polska.pl

 

medi Bayreuth Unipessoal Lda. 

Rua do Centro Cultural, no. 43 

1700-106 Lisbon

Portugal  

T +351 21 843 71 60 

F +351 21 847 08 33 

[email protected]

www.medi.pt 

medi RUS LLC

Business Center NEO GEO

Butlerova Street 17

117342 Moscow 

Russia

T +7-495 374 04 56

F +7-495 374 04 56

[email protected]

www.medirus.ru

medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.

Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,

No. 277, Long Lan Road

Xuhui District

200232 Shanghai

People‘s Republic of China

T: +86-21 50582319

F: +86-21 50582319

medi Sweden AB 

Box 6034  

192 06 Sollentuna

Sweden

T +46 8 96 97 98

F +46 8 626 68 70 

[email protected]

www.medi.se

Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS

Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5

06510 Çankaya Ankara 

Turkey 

T: +90 312 435 20 26 

F: +90 312 434 17 67

[email protected] 

www.medi-turk.com 

medi UK Ltd. 

Plough Lane 

Hereford HR4 OEL  

Great Britain 

T +44 1432 37 35 00 

F +44 1432 37 35 10 

[email protected] 

www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC

Evhena Sverstiuka str, 11.

Kiev 02002

Ukraine

T: +380 44 591 11 63

F: +380 44 392 73 73

[email protected]

http://medi.ua

medi USA L.P.

6481 Franz Warner Parkway

Whitsett, N.C. 27377-3000

USA

T +1-336 4 49 44 40

F +1-888 5 70 45 54

[email protected]

www.mediusa.com  

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt 

 ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt 

. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-

lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen 

oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren 

Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie 

das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-

scher Anleitung.

Important notes

This medical device 

 is made for single patient use only  . If it is used for 

treating more than one patient, the manufacturer’s product liability will 

become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you 

are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. 

Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by 

your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical 

 est destiné à un usage individuel  . S´il est utilisé 

pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute 

responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se 

manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre 

médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des 

plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les 

instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico 

 solo está destinado a su uso en un paciente  . En el 

caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece 

la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores 

excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, 

sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice 

el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico 

 destina-se a ser utilizado apenas num paciente  . 

Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a 

responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma 

sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte 

imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre 

feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico 

  ad essere utilizzata da un singolo paziente  . 

L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la 

responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, 

sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il 

medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il 

prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico 

curante.

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product 

 is gemaakt voor gebruik door één patiënt  . Indien 

ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt 

de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of 

een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch 

instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en 

slechts na medische instructie vooraf.

Vigtige oplysninger

Det medicinske produkt 

 er kun beregnet til brug på én patient  . Bruges 

den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens 

produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens 

du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge 

eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun 

produktet efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Den medicinska produkten 

  är avsedd för att användas för endast en 

patient  . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. 

Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, 

kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på 

öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.

Důležité informace

Medicínský produkt 

 je určen pro použití u pouze jednoho pacienta  . 

Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za 

produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly 

nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě 

výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. 

Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího 

lékařského návodu.

Važna upozorenja

Medicinski proizvod 

 je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom 

pacijentu 

. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo 

proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol 

ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine 

u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga 

koristite samo prema medicinskim uputama.

Bажные замечания

Данное медицинское

 

изделие 

 предназначено для использования 

только одним пациентом

 

. В случае использования изделия более чем 

одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при 

пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные 

ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у 

Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте 

изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

medi. I feel better.

Genumedi

®

Kniebandage mit Patella- 

Silikonring · Knee support with patella 

silicone ring · Genouillère rotulienne avec 

anneau en silicone  · Rodillera con anillo 

de silicona

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi.  
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação.  
Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.  
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.  

Инструкция по использованию. 

Kullanma

 kılavuzu.  

Instrukcja zakładania

. Οδηγία εφαρμογής. 

Használati 

útmutató.

 Uputstvo za upotrebu. Інструкція з 

використання. Navodila za uporabo. Návod na použitie. 

مادختسلاا ليلد. 

使用说明. 

Instrucțiuni de utilizare.  

שומיש תוארוה.

E012603_GA_Genumedi.indd   1

17.02.20   13:42

Summary of Contents for Genumedi

Page 1: ...ulter immédiatement votre médecin ou votre technicien orthopédiste Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes Ne portez le produit qu uniquement après avoir reçu les instructions du médecin Advertencia importante El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente desaparece la responsabilidad del fabricante so...

Page 2: ...likoneinlage der Genumedi entlastet die Kniescheibe und bewirkt in Verbindung mit der Kompression des Gestricks einen Massageeffekt Dieser fördert die Durchblutung des Gelenks und damit den Abbau von Schwellungen und Ergüssen Reizungen und Schmerzen werden gelindert Gleichzeitig wird die muskuläre Steuerung und körpereigene Stabilisierung des Kniegelenks verbessert Die größte Wirkung erzielen Band...

Page 3: ...gungen gemäß der EU Richtlinie 93 42 EWG und besitzen deshalb keine CE Kennzeichnung Sie erfüllen die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler Nur schwerwiegende Vorkommnisse die zu ein...

Page 4: ...ilicone ring of the Genumedi reduces stress on the kneecap Together with the compression of the knitted fabric it causes a massage effect This enhances perfusion of the joint and decreases swelling and effusion Irritation and pain are alleviated At the same time muscular control and inherent stabilisation of the knee joint are improved Supports are most beneficial during physical activity The supp...

Page 5: ...ade devices pursuant to EU Directive 93 42 EEC they do not bear any CE marketing They satisfy the fundamental requirements of Attachment I of the Directive custom made device In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit please report to your specialist medical retailer directly Only serious incidents which could lead to a significant deter...

Page 6: ...eur propre responsabilité Mode d action Conseils de port Le coussinet en silicone intégré de Genumedi soulage la rotule et produit un effet massant en combinaison avec la compression offerte par la maille Ceci stimule la circulation sanguine de l articulation permettant ainsi une résorption plus rapide des hématomes et des œdèmes En même temps la genouillère améliore la proprioception et entraîne ...

Page 7: ...rant dans ce mode d emploi Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement Les produits fabriqués sure mesure sont des dispositifs sur mesure conformément à la Directive européene 93 42 CEE en conséquence ils ne portent pas le marquage CE Ils satisfont aux exigences essentielles figurant à l Annexe de la Directive En cas de...

Page 8: ...te Actuación Indicaciones relativas al uso La almohadilla de silicona integrada en Genumedi descarga la rótula y produce en combinación con la compresión del tejido un efecto de masaje que mejora el riego sanguíneo de la articulación y fomenta la reducción de inflamaciones y hematomas Se produce alivio de la irritación y dolor Al mismo tiempo se mejora el tono muscular y la estabilización de la ar...

Page 9: ...on la basura doméstica Su equipo de medi Le desea una rápida recuperación Las confecciones a medida son confecciones especiales conforme a la Directiva europea 93 42 CEE por lo que no llevan el marcado CE Cumplen con los requisitos esenciales establecidos en el anexo I de la Directiva En caso de reclamaciones relacionadas con el producto tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajus...

Page 10: ... esforço sobre a rótula e produz um efeito de massagem em associação com a compressão da malha Isto estimula a irrigação da articulação e por conseguinte a redução de inchaços e derrames as irritações e dores são aliviadas Em simultâneo é melhorado o comando muscular e a estabilidade própria do corpo da articulação do joelho São obtidos resultados mais eficazes quando usadas durante a actividade f...

Page 11: ...eitos à medida são produtos especiais feitos por medida de acordo com a diretiva UE 93 42 CEE e por isso não possuem a marcação CE Os produtos cumprem os requisitos básicos estabelecidos no Anexo I da diretiva Em caso de reclamações relativas ao produto como por exemplo danos na malha ou imperfeições no ajuste contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos Apenas os incide...

Page 12: ... modalità d uso L inserto in silicone integrato di Genumedi scarica la rotula e comprimendo la maglia esercita un effetto massaggiante che favorisce la circolazione dell articolazione e al contempo la riduzione di gonfiori ed ematomi inoltre allevia irritazioni e dolore Al tempo stesso vengono migliorati il controllo muscolare e la stabilizzazione del ginocchio La maggiore azione viene esercitata ...

Page 13: ...domestici Il Suo team medi Le augura una pronta guarigione I modelli su misura sono confezioni speciali secondo la direttiva europea CEE 93 42 e non riportano quindi il marchio CE Essi soddisfano i requisiti di base conformemente all allegato I della linea guida In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione vi invitiamo a rivolgervi direttam...

Page 14: ...ng met de compressiewerking van het weefsel een massage effect Dit effect bevordert de doorbloeding van het gewricht en daarmee voor een snellere absorptie van zwellingen en bloeduitstortingen Irritaties en pijn worden verzacht Tevens wordt de musculaire sturing van het lichaam en de stabilisatie van het kniegewricht verbeterd Het beste resultaat met bandages bereikt u tijdens lichamelijke activit...

Page 15: ... vervaardigde producten zijn hulpmiddelen naar maat volgens de EU richtlijn 93 42 EEG en hebben daarom geen CE markering Ze voldoen aan de basisvereisten volgens bijlage I van de richtlijn Bij reclamaties in verband met het product zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel Enkel ernstige incidenten die tot een ernstige ach...

Page 16: ...agen på Genumedis silikoneindlæg aflaster knæskallen og giver en massageeffekt i samspil med kompressionsdelen Dette fremmer blodgennemstrømningen i leddet således at hævelser og udtrædninger forsvinder Samtidigt lindres irrationer og smerter og den muskulære styring og kroppens egen stabilisering af knæleddet forbedres Den største virkning med bandager opnås når kroppen er aktiv I princippet kan ...

Page 17: ...tillet efter mål er en anordning efter mål i henhold til EU s direktiv 93 42 EØF har de ikke noget CE mærke De lever op til de væsentlige krav i direktivets bilag I I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet som f eks skader på strikvaren eller mangler i pasformen henvend dig venligst direkte til din medicinske specialforhandler Kun alvorlige hændelser der fører til en væsentlig forvæ...

Page 18: ... de tillgängliga måtten storlekarna och de nödvändiga funktionerna indikationerna till vuxna och barn med beaktande av tillverkarinformationen Effekt användning Kombinationen av det kompressiva materialet och de integrerade silikonpelotterna ger en masserande effekt som ökar blodcirkulationen reducerar svullnader och blodutgjutelser samt lindrar irritationer och värk Med Genumedi förbättras också ...

Page 19: ...e produkter enligt EU direktiv 93 42 EEG är de inte CE märkta De uppfyller de grundläggande kraven i Bilaga I till direktivet Vid reklamationer i samband med produkten till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter Endast allvarliga företeelser som kan innebära en väsentlig försämring av hälsotillståndet eller döden bör anmälas ...

Page 20: ...ntegrovaná silikonová vložka Genumedi odlehčuje čéšku a způsobuje ve spojení s kompresí pleteniny masážní účinek Ten podporuje prokrvení kloubu a tím rozpouštění otoků a výpotků dále zmírňuje podráždění a bolesti Zároveň se zlepšuje svalové řízení a tělu vlastní stabilizace kolenního kloubu Největší účinek dosahují ortézy během tělesné činnosti Zásadně lze ortézu nosit po celý den Ovšem rozhodujíc...

Page 21: ...míru jsou prostředky na zakázku dle směrnice EU 93 42 EHS nenesou označení CE Splňují základní požadavky přílohy I této směrnice V případě reklamací v souvislosti s výrobkem jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků Pouze závažné nežádoucí příhody které mohou vést ke značnému zhoršení zdravotního s...

Page 22: ...čašicu koljena i stvara u kombinaciji sa kompresijskim djelovanjem pletiva efekt masaže Ovaj efekt pospješava prokrvljenost zgloba a time rastvaranje otjecaja i hematoma nadražaji i bolovi se umanjuju Istovremeno se poboljšava mišićno upravljanje i vlastita tjelesna stabilizacija zgloba koljena Bandaže postižu najbolje djelovanje tijekom tjelesne aktivnosti Principijelno se bandaža može nositi tij...

Page 23: ...jeća izrađena po mjeri smatra proizvodom izrađenim po narudžbi za određenog korisnika u skladu s Direktivom EU a 93 42 EEZ ona ne nosi oznaku CE Ova odjeća zadovoljava temeljne zahtjeve Priloga I Direktivi U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda Samo ozbiljni slučajevi koji bi mogli dov...

Page 24: ...димых функций показаний оказывают медицинскую помощь взрослым и детям с учетом информации производителя Принцип действия Рекомендации по использованию Интегрированная силиконовая вставка уменьшает нагрузку на коленную чашечку и в сочетании с компрессионной тканью обеспечивает массажный эффект В результате улучшается кровоснабжение сустава быстрее спадает отечность и уменьшается объем выпота воспал...

Page 25: ...е и защищайте от воздействия прямых солнечных лучей Состав материала Полиамид полиэстер эластан вискоза Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности Также соблюдайте указания по безопасности и предписания приведенные в этой инструкции по использованию Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами Коллектив компании me...

Page 26: ...z kapağının yükünü hafifletir ve kompresif dokuma maddesi sayesinde masaj etkisi sağlar Bu eklemin kan dolaşımını ve böylece şişlik ve efüzyonların giderilmesini teşvik eder tahrişler ve ağrılar hafifletilir Aynı zamanda ayak bileği ekleminin kas idaresi ve vücuda özgü stabilitesi iyileştirilir Bandajlar en büyük etkilerini bedensel aktivite sırasında gösterirler Genelde bandajlar bütün gün kullan...

Page 27: ... sorumlu tutulamaz Bu nedenle ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz medi Ekibiniz size acil şifalar diler Ismarlama giysiler AB Direktifi 93 42 EEC gereği özel yapım cihazlar kapsamında olduğundan CE işareti barındırmazlar Direktifin I Ekinde verilen temel gereklilikleri karşılam...

Page 28: ...b działania wskazówka odnośnie noszenia Wbudowana specjalna wkładka silikonowa Genumedi odciąża rzepkę i w połączeniu z uciskiem wywieranym przez materiał powodouje efekt masażu co z kolei poprawia ukrwienie stawu i przyspiesza gojenie obrzęków i wysięków śródstawowych a także łagodzo podrażnienia i bóle Jednocześnie poprawia się motoryka mięśni oraz zdolność samodzielnej stabilizacji stawu kolanw...

Page 29: ...omowego Pracownicy firmy medi Życzą szybkiego powrotu do zdrowia Wyroby o wymiarach niestandardowych są wyrobami wykonywanymi na zamówienie według dyrektywy UE 93 42 EWG i dlatego nie posiadają oznakowania CE Spełniają zasadnicze wymagania określone w aneksie I dyrektywy W przypadku reklamacji w związku z produktem na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego dopasowania należy skontaktować ...

Page 30: ...ς για τη χρήση Το ενσωματωμένο ένθετο σιλικόνης του Genumedi ανακουφίζει την επιγονατίδα και σε συνδυασμό με την πίεση του πλεκτού έχει δράση παρόμοια με μασάζ Έτσι προωθείται η αιμάτωση της άρθρωσης και κατά συνέπεια η ελάττωση του πρηξίματος και της συλλογής υγρών Ανακουφίζονται οι πόνοι και ελαττώνεται ο ερεθισμός Συγχρόνως βελτιώνεται η ικανότητα ελέγχου των μυών και η ευστάθεια της άρθρωσης τ...

Page 31: ... τα οικιακά απορρίμματα Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά Εξατομικευμένα προϊόντα είναι κατά παραγγελία προϊόντα σύμφωνα με την οδηγία 93 42 ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και για τον λόγο αυτό δεν φέρουν τη σήμανση CE Ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις κατά το παράρτημα Ι της οδηγίας Σε περίπτωση παραπόνων σε σχέση με το προϊόν όπως παραδείγματος χάριν βλάβες στο πλεκτό ύφασμα ή ελαττώματα...

Page 32: ...ett szilikon betétje tehermentesíti a térdkalácsot és a kötés kompressziós hatásával együtt masszírozó hatást fejt ki Ez elősegíti az ízület vérkeringését és ezzel a duzzanatok lelohadását és az izzadmányok felszívódását enyhíti az ingerléseket és a fájdalmat Ugyanakkor javítja a térdízület muscularis vezérlését és a test saját stabilizálását A kötések a legnagyobb hatást testi aktivitás közben ér...

Page 33: ...lást kíván Önnek A mértre gyártott termékek a Tanács 93 42 EGK irányelve szerint rendelésre készült eszköznek minősülnek így nem rendelkeznek EK jelöléssel A termékek megfelelnek az irányelv I mellékletben meghatározott alapvető követelményeknek A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk pl a szövet károsodása vagy szabási hibák esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz Csa...

Page 34: ... kolena i u kombinaciji sa kompresivnim dejstvom tkanine stvara efekat masaže Na taj način se podstiče krvna cirkulacija u području zgloba a time i povlačenje otoka i hematoma Istovremeno dolazi do smanjenja nadražaja i bolova a ujedno se poboljšava i upravljanje mišićima i samostalna telesna stabilizacija zgloba kolena Steznici su najdelotvorniji za vreme telesnih aktivnosti U principu se steznik...

Page 35: ...estaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem Vaš medi tim Vam želi brz oporavak Izrade po meri su specijalne izrade u skladu sa direktivom EU 93 42 EEZ i zato ne poseduju CE oznaku One ispunjavaju osnovne zahteve u skladu sa prilogom I d...

Page 36: ...окладка Genumedi розвантажує колінну чашечку та у поєднанні з компресією тканини виробу має масажний ефект Цей ефект сприяє поліпшенню кровообігу суглоба а значить зменшенню пухлин та випотів зменшується подразнення та біль Водночас покращується управління м язами колінний суглоб стабілізується Найбільший ефект бандажі дають під час фізичної активності Загалом бандаж можна носити цілий день Однак ...

Page 37: ...обник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов наведених у цій інструкції Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами Команда medi бажає Вам швидкого видужання Індивідуальний пошив виробів здійснюється за спеціальним замовленням у відповідності до Директиви ЕС 93 42 ЕЕС і тому вони не містять мар...

Page 38: ...eriala ustvarja masažni učinek Ta učinek spodbuja pretok krvi skozi sklep ter zmanjšuje otekanje in efuzijo ter tako lajša vnetje in bolečino Istočasno se izboljša mišični nadzor in prirojena stabilnost kolenskega sklepa Bandaže imajo še posebno dober učinek če jih nosimo takrat ko smo fizično aktivni Svojo bandažo lahko nosite praktično ves dan seveda pa je vse odvisno od tega kako dobro se z njo...

Page 39: ...imprejšnje okrevanje Ker so pripomočki narejeni po meri in prilagojeni uporabnikom kot je to določeno z evropsko Direktivo 93 42 EGS niso opremljeni z oznako CE Izpolnjujejo bistvene zahteve Priloge I k Direktivi V primeru reklamacij v zvezi s tem izdelkom npr pri poškodbah pletenine ali napaki v kroju se obrnite neposredno na prodajalca z medicinskimi pripomočki Proizvajalcu in pristojnemu organu...

Page 40: ...adnia pokyny výrobcu Spôsob pôsobenia pokyny na nosenie Integrovaná silikónová vložka Genumedi odľahčuje patelu a má v spojení s kompresiou pleteniny masážny účinok Ten podporuje prekrvenie kĺba a tým rozpúšťanie opuchov a výpotkov zmierňuje podráždenie a bolesti Súčasne sa zlepšuje svalové riadenie a telu vlastná stabilizácia kolenného kĺba Najväčší účinok bandáže dosahujú počas fyzickej aktivity...

Page 41: ...robené na mieru sú pomôcky zhotovené na zákazku podľa smernice EÚ 93 42 EHP nemajú označenie CE Spĺňajú základné požiadavky prílohy I tejto smernice V prípade reklamácií súvisiacich s produktom ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú predajňu so zdravotníckymi pomôckami Výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu sa musia ...

Page 42: ...د مكان في المنتج ِ أبق المواد تكوين فيسكوز إيالستان بوليستر أميد بولي المسؤولية له المعد للغرض المنتج استخدام عدم حال في الغية ِّع ن المص مسؤولية تصبح الدليل هذا في الواردة السالمة وتعليمات معلومات إلى الرجوع يرجى المنتج من التخلص المنزلية المهمالت سلة في برميه المنتج من التخلص يمكنك medi فريق العاجل الشفاء لك يتمنى للتوجيه تخضع خاصة منتجات هي الطلب بحسب المصنعة المنتجات CE عالمة تحمل ال فهي ولذلك...

Page 43: ...صة مسؤوليته على الطبي الطاقم يقدم مراعاة مع الضرورية االستعمال دواعي والوظائف المتوفرة األحجام األبعاد المصنعة الشركة معلومات المشد ارتداء حول مالحظات العمل آلية الركبة على الضغط من Genumedi في الموجودة السليكونية الحلقة تقلل الذي األمر عليها كالتدليك أثر إيجاد في المحبوك النسيج ضغط مع وتساهم من ويخفف واالنصباب التورم من بالتالي ويقلل المفاصل في التروية يعزز مفصل واستقرار العضلي التحكم من ذاته الو...

Page 44: ... 作用原理 穿戴提示 Genumedi嵌入内部的硅氧树脂衬里使膝盖骨得到缓解 并与带压力的 织物一起达到按摩效果 这可促进关节供血 从而消减肿胀和积液 缓解 刺激和疼痛 与此同时 肌肉控制和膝关节本体稳定性将得到改善 在身体活动期间 绷带发挥最大作用 基本上可全天穿戴绷带 但这应根 据自身穿戴感觉及要求进行 即坐姿时膝盖弯曲角度不应超过 70 在休 息时间较长 如久坐 长时间坐车 睡眠 时 应当脱下绷带 此绷带也可以在水中使用 随后 请彻底清洗该产品 穿戴 脱下 大拇指纠住侧面结粒防滑带内侧上端从而抓住绷带 图示 1 将绷带向上拉过膝盖 使得硅氧树脂环带在正中央且无压迫地包裹住 膝盖骨 图示 2 3 抓住绷带下端侧条并向下拉 即可脱下 图示 4 清洗说明 清洗时无需取下硅氧树脂环带 柔顺剂 脂 油 洗液和膏可能会侵蚀到材质 并损害透气舒适效果 肥皂残留可能引发皮肤过敏和材料耗损 请手洗该产...

Page 45: ...废物处理 您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理 您的medi团队 祝您早日康复 量身定制的产品是欧盟指令 93 42 EEC 下的特殊产品 因此没有 CE 标志 它们符合指令中附件一规定的基本要求 中文 ...

Page 46: ...Modul de acţiune instrucţiuni de folosire Compresia tricotului stimulează irigarea articulaţiei şi astfel diminuarea tumefacţiilor şi contuziilor sunt calmate iritaţiile şi durerile Concomitent este îmbunătăţit controlul muscular şi propria stabilizare corporală a articulaţiei genunchiului Bandajele realizează cel mai mare efect în timpul activităţii fizice În principiu el poate fi purtat pe tot p...

Page 47: ...Echipa medi vă urează însănătoşire grabnică Execuţiile după măsură sunt execuţii speciale şi conform Directivei UE 93 42 CEE nu posedă marcaj CE Ele îndeplinesc cerinţele de bază conform Anexei I a Directivei În cazul reclamaţiilor în legătură cu produsul ca de exemplu deteriorări ale tricotului sau defecte în formatul adaptabil vă rugăm să vă adresaţi direct furnizorului dumneavoastră comercial d...

Page 48: ...עד לה למטרה שלא שימוש של במקרה בהוראות המפורטות ולהוראות הבטיחות להערות לב לשים יש היצרן האלו השימוש סילוק הביתית באשפה המוצר את לסלק ניתן medi צוות מהירה החלמה לך מאחל האיחוד תקנות פי על מיוחד ייצור מהווה מידה פי על אביזרים של ייצור הם זאת עם CE בסימון מסומנים אינם לכן 93 42 CEE האירופאי לתקנה 1 נספח פי על הבסיסיות הדרישות אחר ממלאים עברית ...

Page 49: ...ובנית הסיליקון טבעת את מעצימה זו פעולה עיסוי לפעולת האריג של הלחץ עם בשילוב וגורמת דם ושטפי נפיחויות של לירידה גורמת זאת ובעקבות במפרק הדם זרימת השרירית הכוונת של שיפור נוצר זמנית בו וכאבים גירויים משכך הנ ל הגוף של העצמאי הברך מפרק וייצוב עם ללכת ניתן עקרונית גופנית פעילות במהלך מירבית השפעה לחגורה ובתנאי אישית הרגשה פי על זאת ליישם יש אך היום כל במהלך החגורה של ארוכים זמן פרקי בעת מעלות 70 מ תקט...

Page 50: ...tavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška Важливі вказівки Цей медичний виріб призначений тільки для використання одним пацієнтом У разі використання вироба більше ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття будь ласка негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря Не носіть виріб при наявності відкрити...

Reviews: