background image

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium NV
Staatsbaan 77/0099
3945 Ham
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Canada Inc / médi Canada Inc  
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0 
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +1 888-583-6827 
[email protected]
www.medicanada.ca

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
[email protected]
www.medi-japan.co.jp

E0

13

67

1 / 1

1.

20

20

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt 

 ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt  . Wird es für 

die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des 

Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra-

gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachge-

schäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-

scher Anleitung.

Important notes

This medical device 

 is made for single patient use only  . If it is used for treating more 

than one patient, the manufacturer’s product liability will become invalid. If undue pain or an 

unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor 

or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as 

instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical 

  est destiné à un usage individuel  . S´il est utilisé pour le 

traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs 

extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez 

consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le 

produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les 

instructions du médecin.

Advertencia importante

El producto médico 

 solo está destinado a su uso en un paciente  . En el caso de que se 

utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del 

fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de 

incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico 

ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por 

prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico 

 destina-se a ser utilizado apenas num paciente  . Se for utilizado 

para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se 

surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor 

consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas 

abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico 

  ad essere utilizzata da un singolo paziente  . L‘utilizzo per il 

trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel 

caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare 

immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare 

il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product 

 is gemaakt voor gebruik door één patiënt  . Indien ze voor de 

behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen 

aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, 

vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product 

niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.

Důležité informace

Medicínský produkt 

 je určen pro použití u pouze jednoho pacienta  . Budete-li ho 

používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná 

výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, 

sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek 

zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího 

lékařského návodu.

E

+

motion

®

Manumed

®

 active 

E

+

motion

®

Handgelenk-Kompressionsbandage mit Stabilisierungs-
stab · Wrist compression bandage with stabilizing rod

medi Performance Collection

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. 

Instrucciones de uso. Instrucoes para aplicacao. Istruzioni 

per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Navod k použiti. 

Инструкция 

по использованию

. Instrukcja zakładania. 

Інструкція з 

використання

مادختسلاا ليلد. 

Návod na použitie. Instrucțiuni 

de utilizare. 

שומיש תוארוה.

medi. I feel better.

E013671_GA_manu_active_Emotion.indd   1

11.11.20   12:50

Summary of Contents for E+motion Manumed

Page 1: ...ou une sensation de g ne devaient se manifester durant l utilisation veuillez consulter imm diatement votre m decin ou votre technicien orthop diste Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes N...

Page 2: ...llers nach ihrer Verantwortung Tragehinweis Grunds tzlich kann die Bandage ganztags getragen werden w hrend l ngerer Ruhephasen jedoch z B Schlafen sollte die Bandage abgelegt 1 2 3 4 medi Nederland B...

Page 3: ...art dass die ffnung im Gurtband ber dem u eren Handkn chel positioniert ist Abb 3 Kletten Sie anschlie end das schmale Gurtende auf den Gurt Abb 4 Achten Sie beim Anlegen der Bandage auf die richtige...

Page 4: ...Ihr medi Team w nscht Ihnen schnelle Genesung Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt wie beispielsweise Besch digungen des Gestricks oder M ngel in der Passform wenden Sie sich bit...

Page 5: ...ers equally swelling of soft tissue adjacent to the area of application which is not related to a condition When wearing snug fitting aids this can result in localised skin inflammation or irritation...

Page 6: ...at the support is positioned correctly when you put the bandage on The support should be lined up with the underside of your forearm as straight as possible To take it off undo the strap Push the palm...

Page 7: ...domestic waste Your medi Team Wishes you a speedy recovery In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit please report to your specialist medi...

Page 8: ...gonflement ou rougeur Troubles de la sensibilit et troubles circulatoires par ex diab te varices Troubles du drainage lymphatique de m me que gonflements d origine incertaine des parties molles situ...

Page 9: ...l extr mit troite de la sangle sur la sangle fig 4 Veillez positionner correctement l attelle lors de la pose du bandage L attelle devrait tre aussi droite que possible dans la continuit de l avant b...

Page 10: ...ous pouvez jeter ce produit dans les ordures m nag res Votre quipe medi vous souhaite un prompt r tablissement En cas de r clamation en rapport avec le produit telle que par exemple un tricot endommag...

Page 11: ...mente se ales de inflamaci n acumulaci n de calor hinchaz n o enrojecimiento excesivos Trastornos circulatorios y sensoriales por ejemplo en caso de diabetes venas varicosas Trastornos del drenaje lin...

Page 12: ...al modo que la apertura de la cinta quede posicionada encima del nudillo exterior de la mano fig 3 Por ltimo pegue el extremo fino de la cinta en la cinta fig 4 Al colocar el vendaje aseg rese de que...

Page 13: ...rse junto con la basura dom stica Su equipo de medi Le desea una r pida recuperaci n En caso de reclamaciones relacionadas con el producto tales como da os en el tejido de punto o defectos en el ajust...

Page 14: ...lat rios p ex em caso de diabetes varizes Dist rbios na drenagem linf tica bem como incha os pouco vis veis de tecidos moles fora da rea de aplica o Ao utilizar meios auxiliares demasiado apertados po...

Page 15: ...uida fixe a extremidade estreita da precinta precinta Fig 4 Certifique se de que a tala fica bem posicionada ao colocar a ligadura A tala deve ficar o mais justa poss vel ao antebra o Para retir la ab...

Page 16: ...o produto pelo lixo dom stico A sua equipa medi Deseja lhe uma r pida convalescen a Em caso de reclama es relativas ao produto como por exemplo danos na malha ou imperfei es no ajuste contacte diretam...

Page 17: ...bi della sensibilit o circolatori ad es in caso di diabete vene varicose Disturbi della circolazione linfatica possono verificarsi gonfiori ambigui dei tessuti molli anche al di fuori della zona di ap...

Page 18: ...a stessa fig 4 Prestare attenzione durante l applicazione della fasciatura alla corretta posizione dell asta L asta dovrebbe essere il pi possibile diritta lungo l avambraccio Per rimuoverla aprire il...

Page 19: ...rodotto con i rifiuti domestici Il Suo team medi Le augura una pronta guarigione In caso di reclami relativi al prodotto come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione vi invitiamo a r...

Page 20: ...van ontsteking te warm zwelling of roodheid Waarnemings en doorbloedingsstoornissen bijv bij diabetes spataders Stoornissen van de lymfeafvoer ook onduidelijke zwellingen van weke delen weg van het to...

Page 21: ...and te verwijderen opent u deze Grijp vanuit de handpalm in de bandage Druk op de binnenliggende tunnel en de spalk om de bandage van de hand te trekken Om de spalk te verwijderen klapt u het weefsel...

Page 22: ...product bij het huishoudelijke afval doen Uw medi team wenst u snelle genezing Bij reclamaties in verband met het product zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm neemt u rechtstre...

Page 23: ...zn mek z n tu nadm rn teplo otok nebo zarudnut Poruchy citlivosti a prokrvov n nap u diabetu k e ov ch il Poruchy odtoku lymfy rovn nejednozna n otoky m kk ch tk n po stran ch m st aplikace P i no en...

Page 24: ...a sm ovat pokud mo no rovn k p edlokt Pro sejmut rozepn te popruh S hn te do band e zevnit z dlan Tlakem na vnit n kapsu a dlahu st hn te band z ruky P izp soben dlahy Dlahu lze p i teplot ca 200 C in...

Page 25: ...rychl uzdraven V p pad reklamac v souvislosti s v robkem jako je nap klad po kozen pletu nebo vady p il havosti se pros m obra te p mo na sv ho specializovan ho prodejce zdravotnick ch prost edk Pouz...

Page 26: ...Manumed active Manumed active...

Page 27: ...1 E motion 2 3 4 200 C Clima Comfort medi clean 30 C...

Page 28: ...medi...

Page 29: ...ania przede wszystkim przy objawach zapalenia nadmierne ocieplenie obrz k lub zaczerwienienie Zaburzenia czucia i ukrwienia n g np przy cukrzycy ylakach Zaburzenia ch onki jak r wnie niejednoznaczne o...

Page 30: ...a si nad zewn trzn kostk d oni rys 3 Nast pnie naklej w ski koniec ta my na ta m rys 4 Podczas zak adania banda a zwr uwag aby szyna by a w a ciwie umieszczona Szyna powinna by u o ona w miar mo liwo...

Page 31: ...a zutylizowa z odpadami z gospodarstwa domowego Pracownicy firmy medi ycz szybkiego powrotu do zdrowia W przypadku reklamacji w zwi zku z produktem na przyk ad uszkodzenia dzianiny lub niew a ciwego d...

Page 32: ...Manumed active Manumed active...

Page 33: ...1 E motion 2 3 4 200 C Clima Comfort medi clean...

Page 34: ...30 C medi...

Page 35: ...medi...

Page 36: ...1 E Motion 2 3 4 200 Clima Comfort medi 30...

Page 37: ...Manumed active Manumed active...

Page 38: ...nanie Poruchy citlivosti a prekrvenia napr pri diabete k ov ch il ch Poruchy odtoku lymfy rovnako nejednozna n opuchy m kk ch ast mimo oblasti aplik cie Pri nosen tesne priliehaj cich pom cok m e d js...

Page 39: ...ec p su na popruh obr 4 Pri prilo en band e dbajte na spr vnu poz ciu ty iek Ty ka by mala prebieha pod a mo nosti rovno k predlaktiu Pri sn man otvorte p s Siahnite do band e zo strany dlane Tlakom n...

Page 40: ...bok m ete zlikvidova ako domov odpad V t m medi v m el r chle uzdravenie V pr pade reklam ci s visiacich s produktom ako napr klad po kodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania sa pros m obr te p...

Page 41: ...erturb ri de sensibilitate sau de irigare de ex la diabet varice Perturb ri ale dren rii limfei de asemenea tumefac ii inexplicabile ale p r ilor moi n afara zonei de aplicare a ortezei La purtarea un...

Page 42: ...plicarea bandajului la pozi ia corect a baghetei Bagheta trebuie s fie pozat pe c t posibil dreapt la antebra Pentru ndep rtare deschide i banda curelei Apuca i bandajul de la fa a interioar a m inii...

Page 43: ...ului se poate face n regim de de eu menajer Echipa medi v ureaz ns n to ire grabnic n cazul reclama iilor n leg tur cu produsul ca de exemplu deterior ri ale tricotului sau defecte n formatul adaptabi...

Page 44: ...medi...

Page 45: ...1 E motion 2 3 4 200 Clima Comfort medi clean 30...

Page 46: ...Manumed active Manumed active...

Page 47: ......

Page 48: ......

Page 49: ......

Page 50: ...ienta Ak sa pou ije na o etrenie viac ako jedn ho pacienta zanik z ruka v robcu Pokia by sa po as nosenia vyskytli nadmern bolesti alebo nepr jemn pocit okam ite sa skontaktujte so svoj m lek rom aleb...

Reviews: