background image

GENERAL INFORMATION
Transport

Remove spark plug lead.  Empty the petrol tank.  Before public 
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.  Entleeren Sie den 
Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 
der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport

Débrancher la bougie.  Vider le réservoir d'essence.  En cas 
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et 
l'huile. 

INFORMACIONES GENERALES
Transporte

Desconexión del cable de bujía.  Vacíese el depósito de gasolina 
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer

De bougiekabel losmaken.  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI
Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.  Svuotare il ser-
batoio della benzina.  In caso di transporto su mezzi pubblici, si 
deve svuotare sia la benzina che l'olio.

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.  
Veuillez l’ajuster de cette façon:
•     Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles 

d'une montre pour tendre le câble d'entraînement.  La vitesse 
de roulement devrait augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du 
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers 
l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu.  Tournez dans 
le sens des aiguilles d'une montre pour se desserrer le câble 
d'entraînement.

1

Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. Ajustar del siguiente modo:
•    Rote tornillo de apriete manual (1) a la izquierda para tensar el cable impulsor.  La velocidad con relación 

al suelo tendría que aumentar. 

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa de transmisión está desgastada y se 
tiene que sustituir.
AVISO: Si el segadora comienza “a arrastrarse” delantero, el cable impulsor es demasiado tensado.  Rote 
tornillo de apriete manual a la derecha para afl ojar el cable impulsor.

Soms kan de basissnelheid afnemen.  Corrigeer als volgt:
•    Draai de duimschroef(1) naar links om de kabel te spannen.  De basissnelheid moet toenemen.
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen.
N.B.: Als de maaier naar voor begint te “kruipen”, is de aandrijfkabel te strak gespannen.  Draai de duim-
schroef naar rechts om de kabel losser te maken.

Con il trascorrere del tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi.  Effettuare le seguenti regolazioni:
•    Ruotare la vite a testa zigrinata (1) in senso antiorario in modo tale da serrare il cavo.  La velocità rispetto 

al suolo dovrebbe aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà 
essere quindi sostituita.
NOTA: Qualora il tosaerba inizi a “slittare” in avanti, signifi ca che il cavo di azionamento è troppo serrato.  
Ruotare la vite a testa zigrinata in senso orario per allentare il cavo d’azionamento.

532 40 29-63 Rev. 1 

Printed

07.06.06   BY 

in U.S.A.

www.mcculloch.biz

PM6556D

Manuel d’instructions

Lisez très attentivement et soyez 
certain de comprende ces in struc -
tions avant d’utiliser cette machine.

Manual de las

instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y 
comprenda estas intrucciones antes 
de usar esta maquina.

Instruction manual

Please read these in struc tions care ful ly 
and make sure you un der stand them 
before using this ma chine.

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich, 
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die 
Maschine in Betrieb nehmen.  

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig 
en zorg dat u ze begrijpt voordat 
u deze machine gebruikt. 

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina 
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle 
comprese bene.

Summary of Contents for PM6556D

Page 1: ...a de transmisi n est desgastada y se tiene que sustituir AVISO Si el segadora comienza a arrastrarse delantero el cable impulsor es demasiado tensado Rote tornillo de apriete manual a la derecha para...

Page 2: ...ange sous le moteur et vider l huile Puis rem plissez avec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o despu s de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar...

Page 3: ...wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers...

Page 4: ...gerung Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude...

Page 5: ...a t renvers ne pas tenter de d marrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone o le carburant a t renvers et viter de cr er une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se...

Page 6: ...bro En maquinas de m s de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotaci n de una cuchilla puede causar la rotaci n de otras cuchillas III Operaci n Nunca haga funcionar la m quina dentro de un rea c...

Page 7: ...aaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal wegha...

Page 8: ...il motore provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidarelentamentequalorasiutilizziilsedileposteriore IV Manutenzione e Periodi di Inattivita Veri...

Page 9: ...CADRE DU COLLECTEUR 1 TAPA POSTERIOR 2 MARCO PARA COLECTOR DE HIERBA 1 ACHTERLUIK 2 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 1 PORTELLO DI SICUREZZA 2 TELAIO DEL CESTELLO DI RACCOLTA To Attach Grass Catcher The gra...

Page 10: ...ahmen in den Grasfangbeutel einsetzen der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Assemblage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec s...

Reviews: