background image

M145-97TC

Original Instructions in English, all others are translations.

Instruction manual

Please read these in struc tions care-

 ful ly and make sure you un der stand 

them before using this ma chine.

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-

fältig durch und vergewissern Sie sich, 

daß Sie diese verstehen, bevor Sie die 

Maschine in Betrieb nehmen.  

Manuel d’instructions

Merci de lire trés attentivement le 

manuel d'instructions. Assurez-vous 

d'avoir tout compris avant d'utiliser ce 

tracteur.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y com-

prenda estas intrucciones an tes

de usar esta maquina. 

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina leggete 

queste istruzioni con attenzione ed ac-

certatevi di averle comprese bene. 

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig en 

zorg dat u ze begrijpt voordat u deze 

ma chine gebruikt. 

Euro

115 55 61-20 Rev. 1

Summary of Contents for M145-97TC

Page 1: ...Betrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle compr...

Page 2: ...úsqueda de averías 56 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 92 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 95 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Page 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Page 4: ...is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Re...

Page 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter von Fahr...

Page 6: ...m Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken...

Page 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Page 8: ...ections auditives Ne tondezpasenchaussuresdécouverteset ouàboutouvert Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carbura...

Page 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Page 10: ...s que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir ...

Page 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Page 12: ...erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o...

Page 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Page 14: ...n of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen v...

Page 15: ...SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUT...

Page 16: ...ître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen Risque d incendie provoqué par l accumulation de débris Riesgo de incendio debido a acumulación de ...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 18: ...rolar que las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montare l albero di estensione 1 Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entr...

Page 19: ...er Platte befindet 2 Sitz herunterdrücken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrücken können Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegeln de...

Page 20: ...zza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stringere la vite 3 REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazione 4 e far ...

Page 21: ...TSORGEN sie wird später noch benötigt SchiebenSieamSCHWARZENKabel 2 dieSchutzman schette 4 zurück um das Polende 5 frei zu legen Setzen Sie die zuvor gelöste silberne Masseschraube 1 durchdasfreiliegendePolende 5 anderStelleein ander Sie zuvor die silberne Masseschraube 1 gelöst hatten Festanziehen EineSichtprüfungdesKabelsdurchführen um sicherzustellen dass sich kein Teil der Schutzman schette 4 ...

Page 22: ...aina di protezione 5 Estremità terminale AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di installazione può essere causa di scintille o fiamme e provocare gravi lesioni alle persone o alle cose AVVERTENZA Verificarechel interruttorediaccensione del trattore sia nella posizione OFF spento e che la chiave di accensione NON SIA INSERITA Individuare la vite di messa a terra color argento 1 sul pan...

Page 23: ...andela de retención Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrauben Boulons à épaulement Pernos de tope Bulloni di spallamento Borstbouten Bagger Spring Latch Federverriegelung des Fangkorbs Ressort de blocage du bac de ramassage Cierre por resorte de la ensacadora Dispositivo di aggancio del cesto di raccolta Veerslot opvangbak Bagger Full Lever extension Fangkorb vo...

Page 24: ...aggerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen nuts on carriage bolts 3 to allow the adjustment plate 4 to slide forward or rearwards Move as needed Retighten nuts securely locking the adjustment plate in its new position Repeat on opposite side 1 2 ...

Page 25: ...GGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each bagger spring latch with the loop end 2 down and facing towards the bagger assembly Place the mounting bolt 3 through the curved end of the bagger spring latch through the back plate and secure with nu...

Page 26: ... des Traktors abschalten und die Parkbremse ziehen Fangkorbverlängerung vollständig bis in die gewünschte position verlängern 1 Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverlängerung ganz einschieben Bei leichtem trockenen Gras die Fangkorbverlängerung voll ausziehen 1 INSTALLATION DER FANGKORB FEDERVERRIEGE LUNG Die Federverriegelungen des Fangkorbs befinden sich an der Trägerplatte 1 jeweils in einer...

Page 27: ...le haut Introduisez le châssis avant 1 à travers les boucles du sac en toile de chaque côté du bac Enclenchez la partie inférieure du châssis avant 1 dans la pièce située à l avant du fond du bac Faites glisser les segments de boucle en toile 2 situés aux extrémités du sac sur le tube du châssis supérieur du bac Retirez deux boulons hexagonaux 20 x 1 15 3 de l avant du châssis supérieur Remettez l...

Page 28: ...E DU BAC Avant le réglage pensez à arrêter le moteur du tracteur et à serrer le frein à main 1 Faites glisser le levier de vidage du bac avec palette dans la position voulue 1 Pour l herbe plus lourd humide poussez le levier de vidage entièrement à l intérieur Pour une herbe plus légères sèche tirez le levier de vidage entièrement à l extérieur Le fond du bac de ramassage doit entrer en contact av...

Page 29: ...adora Deslice el seguro de muelle de la ensacadora hacia arriba o abajo según sea necesario asegurándose de que el conjunto de ensacadora esté bien cerrado Vuelva a apretar la tuerca PARA AJUSTAR LAS ABRAZADERAS COLGANTES Eltractorsesuministradefábricaconlaabrazaderagiratoriadela ensacadora preajustada en una posición fija Si fuera necesario se puede ajustar esta posición para mantener una distanc...

Page 30: ...iforidelgrupposaldatosuperioredeltelaio Rimontare il perno del cavallotto 6 attraverso il foro sul fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di fermo 7 nel foro all estremità del perno del cavallotto fino a bloccarlo in posizione 3 2 1 REGOLAZIONE ORIZZONTALE Allentare i dadi sui bulloni a testa tonda 3 per fare scivolare la piastra di regolazione 4 in avanti o indietro Spostare come ...

Page 31: ...e azionare il freno di stazionamento 1 Fare scivolare il sacco nella posizione di massima estensione 1 Per erba molto pesante bagnata non estendere affatto la prolunga del sacco Per erba più leggera asciutta estendere completamente la prolunga del sacco INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI AGGANCIO DEL CESTO DI RACCOLTA I dispositivi di aggancio del cesto si trovano sulla lamiera posteriore 1 ai due a...

Page 32: ...andere kant Stel indien nodig opnieuw af VOLHENDEL OPVANGBAK AFSTELLEN Alvorens af te stellen moet de tractormotor uitgeschakeld zijn en de parkeerrem ingeschakeld worden 1 Schuif de verlenging van de bak volledig naar de gewenste stand 1 Schuif voor zwaar nat gras de verlenging helemaal in Schuif voor licht droog gras de verlenging helemaal uit HET VEERSLOT VAN DE OPVANGBAK BEVESTIGEN De veerslot...

Page 33: ...n Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Festst...

Page 34: ... 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ruote 11 Il...

Page 35: ... Schakelaar verlichting 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit die Drehgeschwindigkeit des Mähaggregats geregelt Vollgas Leerlauf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotati...

Page 36: ...rection et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière 4 Pedal de marcha adelante atrás Ladirecciónylavelocidaddemovimientosestáncontrolados por los pedales de marcha adelante y atrás 4 Pedale Marcia avanti indietro La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia 4 Vooruitrijpedaal Pedaal...

Page 37: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremsklöt ze gebremst Wenn der Sack nicht vollständig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach vorn geschoben und der Motor wird abgeschaltet Wenn der Grasfängersack beim Mähen ausklinkt schaltet sich der Motor ab 5 Commande d embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers...

Page 38: ...t rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or other...

Page 39: ...estera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de ...

Page 40: ...locked in position NOTE Freewheel control will automatically disengage when the brake clutch pedal is depressed 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anzus chieben mußderFreilauf Steuerungsknopfherausgezogen HINWEIS DieFreilaufsteuerunglöstsichautomatisch wenn das Brems Kupplungspedal gedrückt wird 9 Blocage et déblocage de la roue libre Pour remorq...

Page 41: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Page 42: ...rer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pressi...

Page 43: ...écurité qui empêche l embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur en option ne sont pas correctement mis en place à l arrière du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posición de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la control para el acoplam...

Page 44: ... choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas ...

Page 45: ...gas Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Zündschlüssel auf START drehen HINWEIS Den Anlasser nicht jeweils länger als ca 5 Sekunden betäti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de démarrag...

Page 46: ...U MOU VEMENT AU POINT MORT N POSITION DE NEUTRE ET EN RELÂCHANT LA PÉDALE DE FREIN EMBRAYAGE IMPORTANTE ARRANQUE EN FRÍO ARRANQUE EN FRÍO TEMPERATURA INFERIOR A 4 C 40 F DESPUÉSDEARRANCARELMOTORYANTES DE INICIAR LA MARCHA DEJE QUE LA TRANSMISIÓN SE CALIENTE DURANTE UN 1 MINUTO PARA ESTO COLOQUELAPALANCADECONTROLDELMOVIMIENTO EN PUNTO MUERTO N Y NO PISE EL PEDAL DEL EM BRAGUE FRENO IMPORTANTE AVVIA...

Page 47: ...ssant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualité de coupe désirée Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocità di movimento sono controllate azi onando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di ...

Page 48: ...la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON position WARNING Backing up with the attachment clutch engaged while...

Page 49: ...sinken Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit Wasser abzuspülen Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen sione non è inserita nel ROS nella posizio...

Page 50: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Page 51: ...pado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro Poner el freno de estacionamiento Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Tirar ...

Page 52: ...ütte durch die Öffnung in der Rückplatte ein und schieben Sie sie über den Adapter der Rasenmäherabdeckung Befestigen Sie die Auswurfschütte mit den beiden Flü gelmuttern am Flansch der Auswurfschütte Montieren Sie das Auswurfleitblech an der Rückplatte indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die Gewindee insätze in der Rückplatte einsetzen Ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest Umstellung auf Fa...

Page 53: ...e opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina può iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilcesto ilgruppodisupportodelcestoeilsistema di pacciamatura se installato Installare il deflettore di scarico attraverso l apertura nella piastraposteriorefacendoloscivolaresopraall adattatore della falciat...

Page 54: ...cederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of mor...

Page 55: ...hrottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in die Position disengaged ausgekuppelt Stellen Sie die Drosselklappensteuerung in die Position Fast schnell Heben Sie die Schneidvorrichtung an und drehen Sie den Zündschlüssel in die Position STOP Arrête le moteur Débrayez...

Page 56: ...les instructions ci dessous Enfoncer la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de e...

Page 57: ...des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufeelconectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introduc...

Page 58: ...lichkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in g...

Page 59: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Page 60: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Page 61: ...CAMBIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 ...

Page 62: ...ent batterie 9 Supports de porte de compartiment batterie 10 Écrou carré 11 Boulon 12 Câble NOIR 13 Borne de batterie A AVANT DU TRACTEUR 1 Batería 2 Tornillo de masa plateado 3 Funda protectora 4 Extremo del terminal 5 Cable de batería ROJO 6 Espárrago de la electroválvula 7 Apoyo de la puerta de la batería semuestraabierta 8 Puerta de la batería 9 Soportes de la puerta de la batería 10 Tuerca cu...

Page 63: ... an Minus an benutzen Sie dazu die zuvor ausgebauten Vierkantmuttern 10 und die Schrauben 11 Die Schrauben fest anziehen HINWEIS Das SCHWARZE Kabel 12 muss mit einer Schutzmanschette 3 versehen sein unter der das Polende mit dem Traktorrahmen verbunden ist Fetten Sie die Batteriepole 13 zum Schutz vor Korrosion ein Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus BATTERY MAINTENANCE WARNI...

Page 64: ...ATTERIE AVERTISSEMENT Le non respect des instructions peut êtreàl origined uneproductiond étincelles d arcsélec triques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporelles graves ou des dommages matériels Avant de manipuler la batterie 1 retirer tout bijou bracelets métalliques bracelet de montre bagues etc Un contact entre ces objets et la batterie provoquerait des brûlures AVE...

Page 65: ...tallatie de omgekeerde procedure van verwijdering MANUTENZIONE BATTERIA AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni può essere causa di scintille o fiamme e può provocare gravi lesioni alle persone o alle cose Prima di toccare la batteria 1 togliersi eventuali braccialetti di metallo orologi da polso anelli ecc Il contatto di questi oggetti con la batteria potrebbe causare bruciature AVVERTE...

Page 66: ...ssure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschluß der Wartung einfüllen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Page 67: ...Remplacement du filtre à carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los pun...

Page 68: ...matici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Page 69: ...YSTEM ROS When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engine is running with the ignition switch in the ROS ON position and the attachment clutch engaged any attempt by the operator to shift into reverse should NOT shut off the engine Fahrer Anwesenhe...

Page 70: ...tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RET ROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsi...

Page 71: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten Entretien des lames ATTENTION Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d entre elles doit être installée à sa place dans le carter de c...

Page 72: ...oile est parfaitement emboîtée sur l étoile se trouvant à l extrémité du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttraitéethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec Étoile des Cinq Branches Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage à droite On desserre le boulon en le faisant tourner dans le jeu inverse des aiguilles d une montre et on le resserre en...

Page 73: ... la Classe 8 1 Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all opposto in senso orario Riposizionare il bullone sulla lama quindi serrare accu ratamente 62 75 Nm 2 Lama con foro stellare a sei punta Il centro di questa lama ...

Page 74: ...rvice après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el...

Page 75: ...rtie postérieure du tracteur Pour le montage procédez dans le sens inverse du démontage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central 2 de la parte trasera del tractor El montaje se hace en orden inverso al desmontaje Per togliere il deflettore centrale Togliere il gruppo del sacco Togliere i galletti 1 Fare scivolare il deflett...

Page 76: ...rvorziehen Pour Démonter La Faucheuse Déposezlagoulottedecentragecommedécritprécédem ment Placezl embrayagedel accessoireenposition DÉGAGÉ Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse Retirez le cache de l arbre Q Pour retirer le câble P appuyez sur le taquet L Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de l embrayage M Déposer le ressort en forme d épingl...

Page 77: ...ijf van de koppeling M Demonteer de haarpinveer E en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer A en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor vandaan Assembly of the cutting unit Push in the cutting u...

Page 78: ...ie de transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mandri...

Page 79: ...eggia di frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinricht...

Page 80: ...re the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adju...

Page 81: ...genkante zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung nötig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um d...

Page 82: ... des deux côtés Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerleréglage reportez vousauxétapes 2 et 3 des Instruction du réglage visuel qui précèdent 5 Vérifiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralement Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de ...

Page 83: ...o La distancia tendría que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas d...

Page 84: ... la lama di lato emisurareladistanza A intercorrentedalbordoinferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVA...

Page 85: ...afstand A van de onderste rand van het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde ho...

Page 86: ...rnehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite der Kupplungs Bremspedalwelle 8 befinden 2 Den Riemen auf die Motorriemenscheibe 4 und unter die Riemenführung 5 setzen 3 Der Riemen wird weiterhin in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus eingebaut WICHTIG Die korrekte Ve...

Page 87: ...iore del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio centrali 3 7 Estrarre la cinghia dalla puleggia del motore 4 e dalla guida della cinghia 5 INSTALLAZIONE 1 Avvolgere la cinghia dall alto della piastra di supporto dello sterzo 6 sulla sinistra dell...

Page 88: ... contacter un réparateur agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE El transeje ha sido sellado en la fábrica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida del transeje En el caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio haga el favor de ponerse en contacto con su centro departamento de servicio autorizado más cercano MANUTENZIONE ASSE TRAZIONE La trasmis...

Page 89: ...hneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Bet...

Page 90: ...la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso NOTA Para los modelos con protecciones francesas la boca de lavado se encuentra situada en la protección izquierda justo enfrente del neumático trasero Desplace el tractor a un punto ni...

Page 91: ...AGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba NOTA Per i modelli con protezioni francesi l apertura di lavaggio del piatto si trova sulla protezione del lato sinistro di fronte alla gomma posteriore Condurre il trattore su un area sgombra e ...

Page 92: ...cht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal defekt ...

Page 93: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Page 94: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defec...

Page 95: ... Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaprocéduresuivanteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches d...

Page 96: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di tras...

Page 97: ...97 ...

Page 98: ...98 ...

Page 99: ...99 ...

Page 100: ...12 13 12 BD TH Printed in U S A ...

Reviews: