background image

5

4) AVVERTENZE SULLA MOLA

a)  Prima dell’impiego verificare che la mola sia in perfetto stato. Per fare questo appendetela per il foro centrale e battetela con precauzione con un oggetto non 

metallico (es. il manico di un utensile) sul raggio esterno (foto 1). Se la mola è in buono stato deve emettere un suono limpido, chiaro e metallico. Un suono sordo 

evidenzia invece crepe o rotture. In questo caso evitate di usare la mola ed impiegatene una che corrisponda ai requisiti sopra menzionati

b)  Impiegate esclusivamente mole come indicato al punto 1) Dati Tecnici. Non inserite la mola con forza, né modificate il diametro del foro di montaggio.

c)   Se la mola viene installata con le flange troppo serrate potrebbe rompersi durante l’impiego. Effettuate il serraggio esclusivamente manualmente e con attenzione. 

Per il montaggio della mola usate esclusivamente flange piatte e ben pulite.

d)  Una volta montata la mola, mettete il coprimola nel suo alloggiamento prima di accendere l’affilatrice      .

e)  Prima di iniziare l’affilatura, lasciate ruotare per un minuto la mola a velocità di esercizio tenendovi a distanza ed allontanando anche altro personale che dovesse 

essere in zona.  

f)   Se durante tale prova o durante l’affilatura riscontrate delle vibrazioni o delle oscillazioni della mola, arrestate immediatamente la macchina togliendo corrente. 

Controllate che il montaggio della mola sia stato effettuato correttamente e che la mola non sia danneggiata. Prima di riprendere l’affilatura effettuare nuovamente 

la prova appena descritta.

g)  Attenzione: non cercate mai di arrestare la rotazione della mola con la mano, neppure se indossate guanti di protezione. Il contatto con la mola in rotazione provoca 

ustioni ed abrasioni, mantenetevi a distanza di sicurezza.

5) ALTRE NORME DI SICUREZZA

a)  Collocate (e conservate) l’affilatrice in luogo asciutto, sollevato dal terreno. Evitate di lasciarla alla pioggia, non utilizzatela in luoghi in cui l’aria può essere impre-

gnata di gas/liquidi infiammabili o esplosivi.

b)  Non indossate monili, collari o capi di abbigliamento che possono entrare in contatto con la mola e la zona di affilatura.

c)   Se utilizzate l’affilatrice impiegando prolunghe, assicuratevi con attenzione che siano a norma, in buono stato e adatte all’uso.

d)  Durante l’operazione di verifica del funzionamento del motore e della mola (punto 4 – d), verificare anche che premendo l’interrutore nella posizione  O la macchina 

si spenga. Se ciò non avviene interpellate il vostro rivenditore di fiducia.

e)  Per garantire una maggiore sensibilità dell’operatore l’uso dei guanti durante l’affilatura non è obbligatorio. La catena è tuttavia un oggetto tagliente pertanto 

l’avanzamento deve essere effettuato impugnando  la catena sul rivetto laterale senza sfiorare le parti taglienti!

f)   L’affilatrice è stata progettata per affilare catene per motoseghe ed elettroseghe, è proibito ogni uso improprio, il montaggio di utensili diversi dalle mole (non usare 

assolutamente coltelli, seghe circolari, frese, …), la molatura e/o il taglio di oggetti diversi.

g)  Non utilizzare l’affilatrice quando l’operatore è stanco.

h)  La macchina non può essere collegata a tensioni elettriche diverse da quelle indicate sull’etichetta posta sull’affilatrice.  

i)   Per ulteriori chiarimenti o per interventi di riparazione e manutenzione consultate sempre il vostro rivenditore di fiducia.

6)

 

TRASPORTO

La macchina è fornita in una scatola di cartone riciclabile. La scatola deve essere maneggiata con cura evitando che subisca urti o scossoni durante il trasporto. 

7) INSTALLAZIONE

La macchina viene fornita completa e montata. A parte vengono fornite: 3 mole con diverso spessore (mm 3,0 - 1/8” ; mm 4,5 – 3/16”; mm 6,0 – 1/4”), ravvivamole, 

chiave a brugola per montaggio/smontaggio flangia di fissaggio della mola, spessore da inserire nell’alloggiamento mola prima di montare la mola con spessore mm 

3,0- 1/8”.Verificare che sul banco sul quale si intende fissare la macchina sussistano le caratteristiche menzionate nei punti 3 (SICUREZZA) e 5 (ALTRE NORME DI 

SICUREZZA). Dopo avere posto a battuta le due tacche poste inferiormente alla base (foto 2), fissare l’affilatrice al banco utilizzando due bulloni e due dadi  non in 

dotazione ( foto 3). Controllare la robustezza del bloccaggio prima dell’impiego.

a)  Verificare (tabella A) di utilizzare la mola giusta per il tipo di catena da affilare. Smontare il coprimola usando un cacciavite (foto 4) fissare poi la mola attenendosi 

alle indicazioni riportate nel capitolo 4 AVVERTENZE SULLA MOLA. Bloccare la mola con la flangia, utilizzando la chiave a brugola in dotazione (foto 5). Importante: 

per consentire una perfetta affilatura, (vedere capitolo 9) quando si deve impiegare la mola con spessore 3 mm (1/8”) è opportuno inserire lo spessore in dotazione 

prima del fissaggio della mola.  

b)  Riposizionare il coprimola fissandolo con le due viti (foto 4).

Per decidere quale mola impiegare si veda lo schema A.

8) REGOLAZIONI DELLA MACCHINA (da effettuarsi con il motore spento e spina elettrica non inserita).

a)  Pulire la catena prima dell’affilatura (con bagno in benzina o diluente).

b)  Alzare il fermacatena (PN 1300 ) e posizionare la catena tra le due ganasce della morsa (foto 6). Posizionare il dente da cui si inizierà l’affilatura contro il fermaca-

tena nuovamente abbassato; con la apposita vite spostare a destra o sinistra il fermacatena in modo che appoggi correttamente contro il dente (foto 7). Dopo aver 

svitato il pomolo posto sotto la morsa, posizionarla con l’inclinazione (leggerla nella scala graduata) corretta per il tipo di catena da affilare (l’angolo di inclinazione 

deve essere uguale all’angolo di affilatura del dente. Nel caso siate incerti, cercate questo dato  nei manuali forniti dai costruttori di catena). Bloccare l’angolazione 

avvitando il pomolo inferiore (foto 8). Maxx è una affilatrice con il serraggio automatico della catena nella morsa. Per consentire di serrare la catena perfettamente 

nel centro delle ganasce della morsa è necessario regolarle a secondo dello spessore della catena. Effettuate questa operazione agendo sulla leva posta inferiormente 

al braccio (foto 9) che regola l’eccentrico posto a lato della ganascia esterna. Fare coincidere la misura dello spessore della catena riportata sull’eccentrico con il 

centro della ganascia ( se non conoscete lo spessore della catena ricercare questo dato sui manuali forniti dai costruttori). 

c)   Regolate l’inclinazione della testa in modo che essa coincida con l’angolo di taglio superiore specifico della catena da affilare (nella grande maggioranza dei casi 

è 60°, ricavare questo dato dai manuali forniti dai costruttori di catene). Per effettuare questa regolazione svitare il pomello posto nella parte posteriore, ruotare la 

testa e ritornare a fissarla riavvitando il pomolo (foto 10). Per affilare i denti destri di una catena la testa si troverà sempre sulla parte destra (rispetto all’operatore) 

della macchina. Per affilare i denti sinistri essa potrà essere nella stessa posizione che ha per affilare la serie di denti destri oppure sulla sinistra dell’operatore (si 

legga a tale proposito il capitolo 9 Affilatura) 

d)  Sempre a motore spento abbassare il braccio ed avvicinare la mola finché non sfiora il dente della catena. Regolare la profondità raggiunta dalla mola nella gola 

del dente avvitando o svitando il fermo di profondità (foto 11). Nella operazione di affilatura non si deve toccare la maglia motrice e la maglia di collegamento 

della catena (per maggiori informazioni consultare i manuali sulla manutenzione della catena forniti dai costruttori)!

e)  In base alla quantità di materiale del dente da asportare, regolare (avanti o indietro) la vite posizionata sulla biella del fermacatena e che sposta in avanti o in 

indietro il punto posteriore di battuta del dente (foto 12). Quando si è raggiunta la posizione desiderata bloccare la vite con il controdado.

f)   Se la catena è stata affilata più volte, i delimitatori di profondità nella maglia del dente potrebbero essere troppo alti ed impedire al dente di tagliare correttamente. 

E’ possibile portarli alla misura corretta utilizzando la mola con spessore 6,0 mm – 1/4” . Per montare questa mola si vedano le indicazioni sul montaggio della 

ITALIANO

Summary of Contents for 13151

Page 1: ...ATENTIERT BREVETÉ GEPATENTEERD PATENT PATENTERET ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS Click Here for English NOTICE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ MODEL 13151 120 VOLT ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 7 8 9 10 1 4 3 8 hobby 325 3 8 404 A mm 3 0 mm 4 5 mm 6 0 5 6 ...

Page 3: ...3 11 12 13 14 16 17 17 18 19 20 21 ...

Page 4: ...quelle riportate sulla targhetta applicata sulla macchina o a collegamenti elettrici non a norma di sicurezza 3 SICUREZZA a L affilatrice va utilizzata esclusivamente da personale adulto che ha letto con attenzione il presente manuale ed è perfettamente a conoscenza delle istruzioni per il suo corretto impiego Evitate di posizionare o lasciare l affilatrice a portata dei bambini o di persone non a...

Page 5: ...CUREZZA e 5 ALTRE NORME DI SICUREZZA Dopo avere posto a battuta le due tacche poste inferiormente alla base foto 2 fissare l affilatrice al banco utilizzando due bulloni e due dadi non in dotazione foto 3 Controllare la robustezza del bloccaggio prima dell impiego a Verificare tabella A di utilizzare la mola giusta per il tipo di catena da affilare Smontare il coprimola usando un cacciavite foto 4...

Page 6: ...ti i denti destri Spegnete poi la macchina e staccate la spina Prima di effettuare la regolazione indicata nel Capitolo 9 punto d procedere come sotto indicato e Svitate il pomello posteriore alla testa ruotate la testa e posizionatela con la stessa inclinazione ma sul lato opposto simmetrico rispetto a quello di partenza ad es se era fissata a 60 verso destra bloccatela a 60 verso sinistra Legget...

Page 7: ...tric connections not up to safety norms 3 SAFETY a The saw chain grinder must be used exclusively by adults who previously read carefully this manual are perfectly aware of the operating procedures and safety rules Avoid any wrong positioning Never allow children to operate the machine Do not allow adults to operate it without proper instruction b The saw chain grinder must be used by persons in g...

Page 8: ...provided photo 3 Make sure the fitting is secure before operating a Make sure table A that the right grinding wheel is used for the type of chain to be ground Remove the grinding wheel cover using a screwdriver photo 4 and then secure the grinding wheel according to the instructions in chapter 4 WARNINGS ABOUT THE GRINDING WHEEL Lock the grinding wheel in position with the flange using the setscre...

Page 9: ...d as follows e Unscrew the rear head knob turn the head and position this with the same angle but on the opposite side symmetrical with respect to departure angle e g if it was set at 60 to the right set it at 60 to the left Read the angle on one of the two graduated scales located either under the head to the front or on the rear of the machine photo 17 Important remember that this angle must cor...

Page 10: ...hleifgerät an andere Spannungen angeschlossen wird als auf dem Geräteschild angegeben ist oder wenn die Schleifmaschine an nicht den Sicherheitsvorschriften entsprechende Stromleitungen angeschlossen wird 3 SICHERHEIT a Die Kettenschleifmaschine darf nur von Erwachsenen verwendet werden die das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen haben und perfekt über die Anleitungen für einen korrekten Betri...

Page 11: ...wurde ausschließlich für das Schleifen von Motor und Elektrosägenketten entwickelt und hergestellt Der unsachgemäße Einsatz und die Installation von anderen Werkzeugen als Schleifscheiben auf keinen Fall Messer Kreissägen Fräser usw schleifen sowie das Schleifen und oder Schneiden von anderen Gegenständen ist verboten g Die Schleifmaschine nicht verwenden wenn der Bediener müde ist h Die Schleifma...

Page 12: ...chleifenden Zahn an die Kettensperre anlegen die Hand wegnehmen und mit dem Schleifen fortfahren Diesen Eingriff wiederholen bis alle Zähne mit dem gleichen Neigungswinkel geschliffen sind d Die Maschine ausschalten den Spannstock bis auf den gleichen Neigungswinkel auf der anderen Seite drehen Foto 16 und ihn mit dem am unteren Teil angebrachten Knauf blockieren Den ersten Zahn mit dem neuen Neig...

Page 13: ...elektrischen und elektronischen geraete und auf die muellentsorgung Das symbol des durchgestrichenen muellcontainers auf dem geraet weist darauf dass das geraet am ende seines betriebs separat von anderem muell Entsorgt werden muss und zwar in faehigen zentren zur getrennten sammlung des elektrischen und elektronischen muells FÜR WEITERE INFORMATIONEN ÜBER DIE SCHLEIFMASCHINE BEACHTEN SIE BITTE DI...

Page 14: ...ules non d origine et ou non autorisées par ce livret d l affûteuse a été branchée à un voltage différent de celui indiqué sur la plaquette d identification ou à des installations électriques non conformes 3 SECURITE a L affûteuse ne peut être utilisée que par des personnes adultes qui ont lu attentivement ce manuel et qui connaissent parfaitement les instructions nécessaires au bon fonctionnement...

Page 15: ...RITE Après avoir placé les 2 crans situés sous la base photo 2 fixez l affûteuse sur l établi en utilisant deux boulons et deux écrous non fournis photo 3 Avant de mettre l affûteuse en route contrôlez la solidité de la fixation a Vérifiez tableau A d utiliser la meule correspondante au type de chaîne que l on doit affûter Démontez le protège meule avec un tournevis photo 4 puis montez la meule en...

Page 16: ...tête et placez la avec le même angle mais sur le côté opposé symétrique par rapport à celui de départ ex si elle était fixée à 60 vers la droite bloquez la à 60 vers la gauche Lisez l angle d inclinaison sur des deux échelles graduées situées devant la tête ou au dos de la machine photo 17 Important cet angle doit correspondre à l angle de coupe supérieur des fabricants de chaîne f Otez la chaîne ...

Page 17: ...d la afiladora haya sido conectada a tensiones eléctricas diferentes a las indicadas sobre la plaqueta aplicada sobre la máquina o a conexiones eléctricas no correspondientes a las normas de seguridad 3 SEGURIDAD a La afiladora debe ser utilizada exclusivamente por personal adulto que ha leído con atención el presente manual y que está perfectamente a conocimiento de las instrucciones para su corr...

Page 18: ...uministro foto 3 Comprobar la robustez del bloqueo antes del uso a Comprobar tabla A que se utilice la muela correcta para el tipo de cadena a afilar Desmontar el cubremuela con un destornillador foto 4 seguidamente fijar la muela ajustándose a las instrucciones presentadas en el capítulo 4 ADVERTENCIAS SOBRE LA MUELA Bloquear la muela con la brida empleando la llave de Allen incluida en el sumini...

Page 19: ...do en el Capítulo 9 punto d hay que proceder como indicado a continuación e Desenrosquen el pomo trasero del cabezal giren el cabezal y colóquenlo con la misma inclinación pero por el lado opuesto simétrico con respecto al de partida por ejemplo si estaba fijado en 60 hacia la derecha fíjenlo a 60 hacia la izquierda Lean el ángulo de inclinación en una de las dos escalas graduadas situadas o en la...

Page 20: ... neste manual d a máquina de afiar for ligada em tensões eléctricas diferentes das indicadas pela placa aplicada na máquina ou a ligações eléctricas fora da norma de segurança 3 SEGURANÇA a A máquina de afiar deve ser utilizada somente por pessoas adultas que tenham lido este manual e com perfeito conhecimento das instruções para o uso correcto Evite posicionar ou deixar a máquina de afiar ao alca...

Page 21: ... mm 3 16 6 0 mm 1 4 rectificador de rebolo chave Allen para montagem desmontagem da flange de fixação do rebolo espaçador a ser inserido no alojamento do rebolo antes de montar o rebolo com espessura de 3 0 mm 1 8 Verifique que a bancada sobre a qual se quer instalar a máquina tenha as características mencio nadas nos pontos 3 SEGURANÇA e 5 OUTRAS NORMAS DE SEGURANÇA Depois de ter posicionado no l...

Page 22: ...formam se rebarbas no canto oposto ao de entrada do rebolo Com as máquinas de afiar actualmente no mercado estas rebarbas encontram se do lado interno nos dentes direitos e do lado externo nos dentes esquerdos Se o seu cliente for um lenhador exigente vai reclamar porque o corte da lenha mesmo com corrente recém afiada não será perfeito Mas com MAXX se quiser pode se resolver este problema Como Af...

Page 23: ...23 ELLHNIKA ...

Page 24: ...24 ELLHNIKA ...

Page 25: ...25 ELLHNIKA ...

Page 26: ...26 ELLHNIKA ...

Page 27: ...ΕΙΩΘΟΥΝ ΟΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ ΚΑΘΩΣ ΕΠΙΣΗΣ ΚΑΙ Η ΧΩΝΕΥΣΙΣ ΑΥΤΩΝ ΤΟ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΤΟΝ ΚΑΔΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΣΥΛΛΕΓΕΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ ΑΠΟ ΤΑ ΥΠΟΛΟΙΠΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΚΕΝΤΡΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΕΙΔΗ ...

Page 28: ...28 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHALTPLAN SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO HLEKTRIKO SCEDIO 13168 ...

Page 29: ...terrupteur 120 V a nterrupteur 230 V 2 Fiche type USA 3x1 b Fiche type SHUKO 3x1 3 Condenseur 12mF 120 V c Condenseur 6 3mF 230 V 4 Ampoule 15W 120V d Ampoule 15W 230V 5 Moteur monophasé 120V 50 Hz e Moteur monophasé 230V 60 Hz ESQUEMA ELÉCTRICO 1 interruptor 120v a interruptor 230v 2 clavija tipo usa 3x1 b clavija tipo shuco 3x1 3 condensador 12 mf 120v c condensador 6 3 mf 230v 4 bombilla 15w 12...

Page 30: ...30 NOTE ...

Page 31: ...31 NOTE ...

Page 32: ...Cod 13215 Realizzato da UT AMA Manuale Cod 73283 S p A accessori macchine agricole Via Puccini 28 42018 San Martino in Rio RE Italy Tel 39 0522 6369 10 linee r a 698070 Fax 39 0522 695753 Internet http www ama it e m il ama ama it ...

Reviews: