background image

Informationen zum Vorbild

Bedingt durch die Erfahrungen im 1. Weltkrieg mit
der zu diesem Zeitpunkt schwer beschaffbaren
Kohle als Energielieferant beschloss die SBB neben
der raschen Elektrifizierung des Streckennetzes
auch eine neue Rangierlokomotive mit Elektroantrieb
zu entwickeln. Die ersten beiden Prototypen wurden
bereits 1924 in Dienst gestellt. 1928 erfolgte eine
erste Serie. Die 1932 in Dienst gestellte 2. Bauserie
mit insgesamt 46 Loks unterscheidet sich jedoch
optisch markant von dieser ersten Serie. Alle Nach-
folgeserien, die sogar noch bis 1966 gefertigt wur-
den, halten sich von den Proportionen her an die 
2. Bauserie. Mit einem Gewicht von nur 45 Tonnen
konnte bei diesem Loktyp eine Achslast von maxi-
mal 15 Tonnen eingehalten werden, Die Höchstge-
schwindigkeit von 40 km/h ermöglichte auch einen
Betrieb als Streckenlokomotive. Die anfängliche 
Leistung von 430 kW wurde bis zu 507 kW bei den
letzten Modellen gesteigert. Eingesetzt wurde diese
Rangierlok im gesamten Gebiet der SBB. Trotz des
Alters ist auch heute noch dieser Loktyp im Dienst-
betrieb anzutreffen.   

Information about the Prototype

In the light of the experiences in World War I with 
the shortages in coal at that time, the SBB decided
to develop a new electric switch engine in addition
to rapidly electrifying its route network. The first two
prototypes were placed into service as early as
1924. The first production group followed in 1928.
The second product group of 46 locomotives placed
into service in 1932 differed quite a bit in appearance
from the first series.  All of the production groups
that followed right up to 1966 follow the second
group in their proportions. With a weight of only 
45 metric tons, the axle load on this locomotive
class could be held to a maximum of 15 metric tons.
The maximum speed of 40 km/h / 25 mph made it
possible to run this locomotive as a road engine.
The initial performance of 430 kilowatts / 577 horse-
power was increased to 507 kilowatts / 680 horse-
power on the last models. This switch engine was
used all over the SBB network. Despite its age, this
locomotive class can still be seen today in service.    

2

Summary of Contents for EE 3/3 series

Page 1: ...Modell der Serie Ee 3 3 ...

Page 2: ... Rangierlok im gesamten Gebiet der SBB Trotz des Alters ist auch heute noch dieser Loktyp im Dienst betrieb anzutreffen Information about the Prototype In the light of the experiences in World War I with the shortages in coal at that time the SBB decided to develop a new electric switch engine in addition to rapidly electrifying its route network The first two prototypes were placed into service a...

Page 3: ...exemplaires Cette locomotive de manœuvre a été utilisée sur toute l étendue du réseau ferré suisse Malgré son âge ce type de locomotive assure encore du service à l heure actuelle Informatie van het voorbeeld Vanwege de ervaringen in de Eerste Wereldoorlog met de op dat moment moeilijk verkrijgbare kolen als energieleverancier besloot de SBB behalve de snelle elektrificatie van het lijnennet ook e...

Page 4: ...hlossen wenn in Märklin Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und oder Märklin Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und oder Schäden ursächlich war Die Darlegungs und Beweislast dafür dass der Einbau von Fremd teilen oder der Umbau in bzw von Märklin Produkten für aufgetretene Mängel und oder Schäden nic...

Page 5: ...ts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non Märklin parts or the conversion were causal to the defects and or damage arising The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof that the instal lation of non Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was ...

Page 6: ...lu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et ou si les pro duits Märklin sont transformés et que les pièces d autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et ou dommages apparus C est à la personne et ou la société responsable du montage de la transformation ou au client qu incombe la charge de prouver que le montage des...

Page 7: ...niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en of Märklin producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en of schade was De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin producten of de ombouw van Märklin producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en of schade ...

Page 8: ... que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y o daños posteriormente surgidos La persona y o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o l...

Page 9: ...n di componenti non espressamente approvati dalla ditta Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montag gio di componente esterni da lei non approvati L onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto re...

Page 10: ...elar används i Märklin produkter som inte har godkänts av Märklin och eller om Märklin produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och eller skadorna Bevisbördan för att inbyggna den av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och eller skadorna bär den person...

Page 11: ...ukket hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter der ikke er frigivet dertil af Märklin og eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og eller skader Det påhviler kunden hhv den per son og eller det firma der er ansvarlig for ind og eller ombygningen at påvise hhv bevise at indbygningen af fremmeddele i eller omb...

Page 12: ...chtingafhankelijk Faros frontales dependientes Siempre encendido 1 Tecla alumbrado del sentido de marcha Illuminazione di testa dipen Accesa in permanenza1 Tasto luci dente dalla direzione di marcia Frontbelysning Permanent till 1 Ljustangent körriktningsberoende Frontbelysning afhængig Konstant tændt 1 Belysningstast af køreretning STOP STOP mobile station systems Schaltbare Funktionen Controllab...

Page 13: ...66045 6021 60652 Rangiergang nur ABV Taste bei Symbol Low Speed Switching Range only ABV Button by Symbol Mode manœuvre uniquement ABV Touche près du symbole Rangeerstand alleen ABV f4 Toets bij het symbool Marcha maniobras ABV Tecla al lado del símbolo Andatura da manovra solo ABV Tasto presso il simbolo Rangergång endast ABV Tangent vid symbol Rangergear kun ABV Tast ved symbol Schaltbare Funkti...

Page 14: ...ng catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift ...

Page 15: ...den mit Drücken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 19 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the current locomotive address 5 Hold the speed control knob in the reverse dire...

Page 16: ...0 Exécutez l inversion du sens de marche 11 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 19 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets indrukken 4 Het actuele adres invoeren 5 Omschake...

Page 17: ...ación apretando la tecla Stop A continuación apretar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 19 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo attuale della locomotiva 5 Azion...

Page 18: ...änd körriktningsväxling 11 Proceduren avslutas genom att trycka ner Stop tangenten Därefter hålls Go tangenten ner Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 19 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den aktuelle lokomotivadresse 5 Skift oms...

Page 19: ...it Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 20: ...ve avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 1 99 99 1 2 80 1 80 1 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 20 ...

Page 21: ...elung 03 01 63 Bremsverzögerung 04 01 63 Höchstgeschwindigkeit 05 01 63 Parameter Register Waarde nummer min max Adres 01 01 80 Optrekvertraging 03 01 63 Afremvertraging 04 01 63 Maximumsnelheid 05 01 63 Paramètre Numéro Valeur du registre min max Adresse 01 01 80 Temporisation de démarrage 03 01 63 Temporisation de freinage 04 01 63 Vitesse maximale 05 01 63 Parameter Register Value Number min ma...

Page 22: ...egulación arranque 03 01 63 Frenado lento 04 01 63 Velocidad máxima 05 01 63 Parametro Numero Valore del registro min max Indirizzo 01 01 80 Regolazione di avviamento 03 01 63 Ritardo di frenatura 04 01 63 Velocità massima 05 01 63 Parameter Register Värde nummer min max Adress 01 01 80 Igångsättningsreglering 03 01 63 Bromsfördröjning 04 01 63 Toppfart 05 01 63 Parameter Register Værdi nummer min...

Page 23: ...cept it into the system Please note the information in the instructions for the Mobile Station Modification des paramètres de la loco avec la Mobile Station 1 Sélectionnez la loco dans la liste 2 Allez au sous menu MODIF LOC 3 Allez au sous menu ADRESSE VMAX ACC ou DEC 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Locp...

Page 24: ... ai sottomenù ADDRESS VMAX ACC oppure DEC 4 Introdurre il nuovo valore e accettarlo Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della Mobile Station Lokparametrar ändras med Mobile Station 1 Välj lok från loklistan 2 Växla till undermenyn EDIT LOC 3 Växla till undermenyn ADDRESS VMAX ACC eller DEC 4 Mata in nytt värde och acceptera Glöm ej Se även i anvisningarna i bruksanvisningen för Mo...

Page 25: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 26: ...chleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 306 328 ca 2 mm ...

Page 27: ...de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362 ...

Page 28: ...his device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 311 717 08 04 he na Änderungen vorbehalten Copyright by Gebr Märklin Cie GmbH ...

Reviews: