background image

Instrucciones de uso:

 

Los pantógrafos de filigrana y las piezas de la  

carrocería, deben tocarse con mucho cuidado. 

Las varillas tan finas se pueden torcer con facilidad.

 

El montaje de los enganches modelo y accesorios 

de frenos que se adjuntan, solo es útil para mode-

los de vitrina.

Avvertenze per il funzionamento: 

 

Si maneggino con attenzione i pantografi sul tetto 

e le sovrastrutture con finissimi dettagli. Le sottili 

asticelle possono facilmente venire piegate.

 

Il successivo equipaggiamento dei ganci di trazione 

e delle condutture del freno accluse è possibile 

soltanto in caso di modelli da esposizione. 

Driftanvisningar:

 

Behandla de spröda takströmavtagarna och 

påbyggnaderna med omsorg. De tunna delarna 

kan lätt böjas fel.

 

En senare komplettering med bifogad krok och 

bromsledningar är endast möjlig på presentations-

modeller.

Brugsanvisninger: 

 

De fine pantografer og opbygninger skal behand-

les med omhu. De tynde tråde kan hurtigt blive 

bøjet.

 

En eftermontering af de medfølgende trækkroge 

og bremseledninger er kun mulig på præsentations-

modellerne. 

17

Summary of Contents for BB 12000

Page 1: ...Modell der Serie BB 12000 13000 ...

Page 2: ... kommen noch 20 Lokomo tiven der Serie BB 12000 die an die luxemburgische Staatsbahnen CFL geliefert wurden Dort wurden sie als Serie 3600 eingereiht Information about the Prototype For reasons of cost the class BB 12000 and BB 13000 electric locomotives bought by the SNCF starting in 1954 had only a single engineer s cab for direc tions of travel The result was that these units have a unique appe...

Page 3: ...nt encore des ateliers pour être livrées aux Chemins de fer Luxembourgeois CFL Là elles furent immatriculées sous la série 3600 Informatie van het voorbeeld Omdat in verband met de kosten de sedert 1954 door de SNCF aangeschafte elektrische locomotieven van de series BB 12000 en BB 13000 met slechts één cabine voor beide rijrichtingen waren uitgerust zagen deze locs er met hun lange voorbouw uitge...

Page 4: ...A 6647 Stirn und Rückleuchten während der Fahrt ein geschaltet Intensität geschwindigkeitsabhängig Delta Station 6607 Stirn und Rückleuchten permanent eingeschaltet Delta Control 6604 Stirn und Rückleuchten immer ausgeschaltet Manuelle Einstellung der Delta Digital oder Systems Adresse über Codierschalter auf der Elektronikplatine Einstellbare Höchstgeschwindigkeit Einstellbare Anfahr Bremsverzöge...

Page 5: ...h conventional AC power no 6646 or 6647 Transformer 32 VA Märklin Delta Märklin Digital or Märklin Systems The circuit board in the locomotive automatically recognizes the mode of operation This locomo tive is not designed for operation with locomotive controllers for other systems DC power pulse width control multi train controls of other makes Headlights and marker lights that change over with t...

Page 6: ...ases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non Märklin parts or the conversion were causal to the defects and or damage arising The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof that the installation of non Märklin parts or the conversion in or of Mär klin...

Page 7: ...647 Feux avant et arrière activés durant la marche Intensité dépendant de la vitesse Delta Station 6607 Feux avant et arrière activés en permanence Delta Control 6604 Feux avant et arrière désactivés en permanence Réglage manuel de l adresse Delta Digital ou Sys tems via le clavier d encodage situé sur la platine électronique Vitesse maximale réglable Temporisation d accélération freinage réglable...

Page 8: ...a sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Werking Deze locomotief biedt u Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf Transformer 32 VA nr 6647 Märklin Delta Märklin digitaal of Märklin Systems Het bedrijfs systeem wordt automatisch herkend Het gebruik van rijregelaars van andere systemen gelijkstro om puls breedte sturing of meer treinen bestu ringssy...

Page 9: ...et door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en of Märklin producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en of schade was De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent dat de inbouw van vreemde onderde len in Märklin producten of de ombouw van Märklin producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en of schade i...

Page 10: ...4f 66045 faros frontales y luces de cola se pueden gobernar simultáneamente por function Transformer 32 VA 6647 faros frontales y luces de cola ambos encen didos durante la marcha La intensidad de la luz depende de la velocidad Delta Station 6607 faros frontales y luces de cola encendidos permanentemente Delta Control 6604 faros frontales y luces de cola siempre apagados Selección manual del códig...

Page 11: ...os las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento Funzionamento Questa locomotiva presenta A scelta funzionamento a corrente alternata di tipo convenzionale Transformer 32 VA n 6647 Märklin Delta Märklin Digital o Märklin Systems Il tipo di funzionamento viene riconosciuto auto maticamente Il funzionamento con regolatori di marcia di altri sistemi corrente ...

Page 12: ...odotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati L onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del d...

Page 13: ...7 Front och bakbelysning är permanent tända Delta Control 6604 Front och bakbelysning är permanent släckta Manuell inställning av Delta digital eller Systems adressen via kodningsställaren på elektronikkretskortet Inställbar maxhastighet Inställbar accelerations och bromsfördröjning Endast vid drift med Control Unit Mobile Station eller Central Station Minimering av inställd accelerations och brom...

Page 14: ... VA nr 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems Driftsarten registreres automatisk Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer jævnstrøm impulsbreddestyring flertogs styring af andre fabrikater Køreretningsafhængig front og slutbelysning hvor funktionen er afhængig af operativsystemet Control Unit Mobile Station Frontbelysning function og baglygter f1 kan styres uafh...

Page 15: ...ke er frigivet dertil af Märklin og eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og eller skader Det påhviler kunden hhv den person og eller det firma der er ansvarlig for ind og eller ombygnin gen at påvise hhv bevise at indbygningen af frem meddele i eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangl...

Page 16: ...included with the locomotive are to be installed on the locomotive only when it is to be used as a display piece Remarques sur l exploitation Manipulez les pantographes en filigrane et les caisses avec précaution Les fines traverses pourraient être pliées Le montage des crochets de traction et des conduites de freinage ne peut se faire que sur un modèle statique modèle de présentation Gebruiksaanwij...

Page 17: ...possono facilmente venire piegate Il successivo equipaggiamento dei ganci di trazione e delle condutture del freno accluse è possibile soltanto in caso di modelli da esposizione Driftanvisningar Behandla de spröda takströmavtagarna och påbyggnaderna med omsorg De tunna delarna kan lätt böjas fel En senare komplettering med bifogad krok och bromsledningar är endast möjlig på presentations modeller ...

Page 18: ...18 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af 1 1 2 2 ...

Page 19: ...19 3 ...

Page 20: ...ng catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift ...

Page 21: ...m snelheid Velocidad máxima Velocità massima Maxfart Maksimalhastighed Anfahr und Bremsverzögerung Acceleration and braking delay Progressivité au démarrage et au freinage Optrek en afremvertraging Arranque y frenado progresivo Ritardo di avviamento e frenatura Accelerations och bromsfördröjning Igangsætnings og bremsforsinkelse Adressänderung Delta Digital Systems Changing addresses for Delta Dig...

Page 22: ...2 2 8 53 8 54 1 3 5 55 2 3 5 56 3 5 57 1 4 5 58 2 4 5 59 4 5 60 1 5 61 2 5 62 5 63 1 3 6 64 2 3 6 65 3 6 66 1 4 6 67 2 4 6 68 4 6 69 1 6 70 2 6 71 6 72 1 3 73 2 3 74 3 75 1 4 76 2 4 77 4 78 1 79 2 80 1 3 5 7 01 2 3 5 7 02 3 5 7 03 1 4 5 7 04 2 4 5 7 05 4 5 7 06 1 5 7 07 2 5 7 08 5 7 09 1 3 6 7 10 2 3 6 7 11 3 6 7 12 1 4 6 7 13 2 4 6 7 14 4 6 7 15 1 6 7 16 2 6 7 17 6 7 18 1 3 7 19 2 3 7 20 3 7 21 1...

Page 23: ... Delta 23 6600 6699 1 2 3 4 ON 0 250 50 100 150 200 1 2 3 4 Betrieb mit DELTA Operation with DELTA Exploitation avec DELTA Bedrijf met DELTA Funcionamiento DELTA Funzionamento con DELTA Drift med DELTA Drift med DELTA ON Betrieb m Operatio Exploitat Bedrijf m Funciona Funziona Drift med Drift med 1 1 3 1 5 1 7 1 3 5 7 1 2 3 4 1 1 3 1 5 1 7 1 3 5 7 ON ...

Page 24: ...jrichtingsafhankelijke front verlichting schakelbaar Función suplementaria en funcionamiento Digital Systems función off gobierno de las luces según el sentido de la marcha Funzione aggiuntiva in caso di funzionamento Digital Systems function off illuminazione dipendente dal senso di marcia commutabile Extrafunktion vid Digital Systems drift function off Körriktningsberoende belysning kan kopplas ...

Page 25: ...schakeld Luces de cola encendidas apagadas solamente posible con la función encendida Fanali posteriori accesi spenti possibile solamente qualora sia attivato il tasto function Bakljusen till från endast möjlig om function är inkopplad Baglygter til fra kun mulig når function er slået til f1 Bei Betrieb mit Control Unit Mobile Station Central Station zusätzlich Also when operating with Control Uni...

Page 26: ...swechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 1 2 3 ...

Page 27: ...rase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer Kurzkupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701630 ...

Page 28: ...8 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm 7164 ...

Page 29: ...rotteur de pantographe Voor vitrinemodel of bij het bedrijf op grote radiussen Vervangen van de bovenleidingsslepers Para modelos de vitrina o circular en curvas amplias Cambiar el pantógrafo Per modelli da esposizione oppure in caso di funzi onamento su grandi raggi di curvatura Sostituzione dello strisciante per la linea aerea För presentationsmodeller eller vid körning på stora radier Byte av k...

Page 30: ...25 26 30 29 35 23 24 27 39 15 15 31 32 34 34 42 36 37 38 41 33 14 3 7 4 9 10 9 10 15 12 11 16 17 10 40 21 8 10 40 2 17 10 19 15 18 22 6 10 10 7 2 1 5 13 18 10 40 19 15 8 8 10 40 8 20 40 40 15 11 32 34 35 31 34 24 25 28 38 37 29 30 ...

Page 31: ... 321 265 16 Motor komplett 323 559 17 Motorhalter 321 267 18 LED Platine 321 375 19 Stecksockel 321 378 20 Nachrüstteile 324 673 21 Lokrahmen 323 759 22 Puffer 323 362 23 Unterbauten 323 802 24 Kardanwelle 321 407 25 Schneckenwelle 323 561 26 Getriebeblock vorn 323 562 27 Getriebeblock hinten 323 564 28 Klammer für Kardanwelle 323 778 29 Kupplungsschacht 321 406 30 Feder 320 776 Kupplung 7 203 31 ...

Page 32: ...ions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 107401 0206 SmEf Änderungen vorbehalten Gebr Märklin Cie GmbH ...

Reviews: