background image

37

Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail - bandage 

7154

•  Poser la voiture motrice „sur le dos“. Séparer la caisse 1 du plancher 28 

à l’aide d’un tournevis plat. Faire glisser celui-ci à côté de l’attelage sous 

le plancher 28 et faire levier pour détacher le plancher de la caisse.

•  Dévisser la vis 11. Les platines supérieure et inférieure 17 sont reliées 

via des conducteurs flexibles, attention lors du détachement de la 

platine supérieure 17 de l’aménagement intérieur 12.

•  Dévisser quatre vis à empreinte cruciforme 13, appuyer légèrement vers 

l’intérieur sur les crochets d’encliquetage de l‘aménagement intérieur 12 

à l’aide d’un tournevis plat et détacher le plancher.

•  Veiller à ne pas endommager le câble de liaison du haut-parleur 14 logé 

dans l‘aménagement intérieur 12.

•  Dévisser la vis à empreinte cruciforme 18 afin de soulever la platine 

inférieure 17. Soulever le moteur 15 en même temps que la platine 17 

; attention, veiller à ne pas endommager la liaison flexible entre les 

platines supérieure et inférieure 17.

•  Enlever le ressort de pression 23

•  Retirer les timons d’attelage 19 et les ressorts 21 ; attention, le ressort en 

bronze 20 tombe facilement du boîtier d’attelage.

•  Retourner le plancher, « désencliqueter » le frotteur 30 conformément 

à la notice. Desserrer quatre vis à empreinte cruciforme 29. Enlever 

lentement le plancher 28 de la pièce moulée en fonte. 

•  Attention, l’essieu monté 27 sans bandage d’adhérence repose sur deux 

ressorts de pression 26.

•  Retirer l’essieu 24 et changer le bandage d’adhérence.

•  Lors de la remise en place des essieux montés, veiller à ce que les 

nervures de la pièce moulée 22 s‘enclenchent bien dans la rainure de la 

coquille de support de l’essieu.

•  Procéder au remontage en suivant les étapes dans le sens inverse ; 

veiller à l’attelage conducteur de courant et à la position correcte de 

l’aménagement intérieur, des platines et de la caisse.

Les numéros correspondent à ceux de la vue éclatée.

Antislipbanden vervangen bij de railbus  

Antislipbanden 7154

•  motorrijtuig op de rug leggen. De kap 1 van de bodem 28 nemen met 

behulp van een platte schroevendraaier. Deze op de kop van het rijtuig 

naast de koppeling, onder de bodem 28 steken en de bodem uit de kap 

hevelen.

•  schroef 11 losdraaien. Bovenste en onderste print 17 zijn met een 

flexibele verbinding verbonden. Wees voorzichtig bij het losnemen van 

de bovenste print 17 van de binneninrichting 12.

•  de vier kruiskopschroeven 13 losdraaien, de klikverbinding van de 

binneninrichting 12 iets naar binnen drukken met een platte schroeven-

draaier en van de bodem losnemen.

•  de draadverbinding naar de in de binneninrichting 12 ingeperste 

luidspreker 14 niet beschadigen. 

•  kruiskopschroef 18 losdraaien om de onderste printplaat 17 op te lichten. 

Met de printplaat 17 gelijktijdig de motor 15 oplichten. Voorzichtig, 

flexibele verbinding tussen de onderste en bovenste printplaat 17 niet 

beschadigen.

•  drukveer 23 verwijderen.

•  koppelingsdissels 19 en de veren 21 verwijderen. Let op, de bronzenveer 

20 valt gemakkelijk uit de koppelingsschacht.

•  bodem omdraaien, sleepcontact 30 volgens de gebruiksaanwijzingen 

verwijderen. Vier kruiskopschroeven 29 losdraaien. Bodem 28 voorzich-

tig van het spuitgietdeel 22 losnemen.

•  let op, de wielas 27 zonder antislipbanden ligt op twee drukveren 26.

•  de wielas 24 kan er nu uitgenomen worden en de antislipbanden vervan-

gen worden.

•  bij het opnieuw plaatsen van de wielas er op letten dat de ribben aan het 

spuitgietdeel 22 in de sleuf van de lagerschaal van de wielas vallen.

•  verder het geheel weer samenbouwen in omgekeerde volgorde. Let 

daarbij op de stroomvoerende koppeling en de juiste plaatsing van de 

binneninrichting, printplaten en de kap.

De nummers komen overeen met die van de onderdelentekening. 

127956_39982_Schienenbus.indd   37

12.11.2007   08:56:29

Summary of Contents for 39982

Page 1: ...Modell der Baureihe 798 998 39982 127956_39982_Schienenbus indd 1 12 11 2007 08 56 16...

Page 2: ...wortliche Person und oder Firma bzw der Kunde Safety Warnings This locomotive is to be used only with an operating system designed for it M rklin 6646 6647 AC transformer M rklin Delta M rklin Digital...

Page 3: ...e des pi ces d autres fabricants sur des produits M rklin ou la transformation des produits M rklin n est pas l origine des d fauts et ou dommages apparus Veiligheidsvoorschriften De loc mag alleen me...

Page 4: ...s y o da os surgidos Avvertenze per la sicurezza Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa trasformatore per corrente alternata M rklin 6647 M...

Page 5: ...och eller skadorna b r den person och eller f retag resp kund som r ansvarig f r in och eller ombyggnaden Vink om sikkerhed Lokomotivet m kun bruges med et driftssystem M rklin vekselstr m transforma...

Page 6: ...nien Information about the Prototype At the start of the Fifties the DB had to rationalize the operation of its branch lines due to competition from automobiles In 1950 a single motor rail bus with a...

Page 7: ...triche l autorail tait immatricul dans la s rie 5081 et tait dot d une livr e bleu blanc Il circulait galement en Belgique Yougoslavie Espagne et au Luxembourg Informatie over het voorbeeld Aan het be...

Page 8: ...W hrend das M rklin C oder K Gleis diesen Anforderungen gen gt sind beim M Gleis diese Voraussetzungen wegen gr erer Toleranzen bedingt durch jahrelangen Betrieb nicht immer gegeben Daher k n nen in d...

Page 9: ...ch Signalhorn f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol ABV f4 Taste 4 mit Symbol Taste f4 mit Symbol Ger usch Bremsenquietschen aus Taste 8 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Ger usch T ren schlie en Tas...

Page 10: ...lin C or K Track meets these standards M Track might not always meet them due to greater tolerances caused by years of operation For that reason you may have operating problems in these situations whe...

Page 11: ...th symbol Sound horn f3 Button 6 with symbol Button f3 with symbol ABV f4 Button 4 with symbol Button f4 with symbol Sound brakes squealing off Button 8 with symbol Button f5 with symbol Sound doors b...

Page 12: ...font ces exigences ces conditions ne sont pas toujours garanties avec la voie M en raison des tol rances largies par une longue exploitation A l extr me ralenti ou grande vitesse des probl mes d explo...

Page 13: ...e 6 avec symbole Touche f3 avec symbole ABV f4 Touche 4 avec symbole Touche f4 avec symbole Bruitage Grincement de frein d sactiv Touche 8 avec symbole Touche f5 avec symbole Bruitage Fermeture des po...

Page 14: ...t gebruikte railmateriaal Terwijl de M rklin C of K rails aan deze eisen voldoen is dit bij de M rails vanwege grotere tolerantie door jarenlang gebruik niet altijd het geval Daarom kunnen bij het ext...

Page 15: ...gnaalhoorn f3 Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool ABV f4 Toets 4 met symbool Toets f4 met symbool Geluid piepende remmen uit Toets 8 met symbool Toets f5 met symbool Geluid deuren sluiten Toets 3...

Page 16: ...stos requisitos en la v a M no siempre se cumplen estas condiciones debido a las mayores tolerancias provocadas por una utilizaci n durante a os Por este motivo en estos casos en el caso de circulaci...

Page 17: ...o bocina de aviso f3 Tecla 6 con s mbolo Tecla f3 con s mbolo ABV f4 Tecla 4 con s mbolo Tecla f4 con s mbolo Ruido chirrido de frenos desactivado Tecla 8 con s mbolo Tecla f5 con s mbolo Ruido cerrar...

Page 18: ...f ciente per queste esigenze nel caso del binario M questi presupposti non sono sempre attribuiti a causa di pi ampie tolleranze determinate da un esercizio protratto per molti anni Pertanto in questi...

Page 19: ...more Tromba di segnalazione f3 Tasto 6 con simbolo Tasto f3 con simbolo ABV f4 Tasto 4 con simbolo Tasto f4 con simbolo Rumore Stridore dei freni spento Tasto 8 con simbolo Tasto f5 con simbolo Rumore...

Page 20: ...K skenor g r utm rkt att anv nda Betr ffande M skenor kan det vara s att de p grund av st rre toleransavvikelser av olika anledningar t ex slitage p g a ratals anv ndning inte alltid klarar dessa kri...

Page 21: ...mbol Ljud Signalhorn f3 Knapp 6 med symbol Knapp f3 med symbol ABV f4 Knapp 4 med symbol Knapp f4 med symbol Ljud Bromsgnissel fr n Knapp 8 med symbol Knapp f5 med symbol Ljud D rrar st ngs Knapp 3 me...

Page 22: ...f det anvendte skinnemateriale Mens M rklin C eller K sporet opfylder disse krav er disse foruds tninger ikke altid givet for M sporsystemet p grund af en mange rig drift og derved opst ede st rre tol...

Page 23: ...symbol Lyd Signalhorn f3 Knap 6 med symbol Knap f3 med symbol Rangergear kun ABV f4 Knap 4 med symbol Knap f4 med symbol Lyd Bremsehvin fra Knap 8 med symbol Knap f5 med symbol Lyd Lukning af d re Kn...

Page 24: ...ie end Dr cken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 28 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and...

Page 25: ...res suivante partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opb...

Page 26: ...la operaci n pulsando la tecla Stop A continua ci n pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 28 Soltanto la lo...

Page 27: ...ler sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka p Stop knappen Tryck d refter p Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Foruds tning Opbygning som p gra kken s 28 Kun det lokom...

Page 28: ...tres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modi car los par metros de la locomotora con el Control Unit Modi ca dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ndras m...

Page 29: ...Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modi car los par metros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modi ca dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ndr...

Page 30: ...delay Temporisation de freinage Afremvertraging Frenado lento Ritardo di frentura Bromsf rdr j ning Bremseforsinkelse 04 01 63 H chstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Ve...

Page 31: ...with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The locomotive automatically registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller...

Page 32: ...tion de cette valeur n augmentera pas la vitesse mais risque uniquement d alt rer les caract risti ques de roulement Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zi...

Page 33: ...e a las caracter sticas de marcha Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomotiva si annuncia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di...

Page 34: ...verka modellens k regenskaper Drift med Mobile Station Central Station S t lokomotivet p skinnerne Lokomotivet registreres auto matisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet n r hasti...

Page 35: ...bifogade koppel Brug kun den vedlagte kobling 2 1 3 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del pat n Sostituzione del pattino Sl psko byts Sl besko...

Page 36: ...ction Tire 7154 Lay the motor car upside down Remove body 1 from oor 28 with the help of a at blade screwdriver Insert the screwdriver at the end of the car near the coupler under oor 28 and carefully...

Page 37: ...courant et la position correcte de l am nagement int rieur des platines et de la caisse Les num ros correspondent ceux de la vue clat e Antislipbanden vervangen bij de railbus Antislipbanden 7154 moto...

Page 38: ...os n meros corresponden a los que guran en el dibujo de despiece Cambio della cerchiatura di aderenza 7154 Mettere la carrozza motrice a testa in gi Separare il mantello 1 dal basamento 28 con l aiuto...

Page 39: ...ttningen g rs f r vrigt i omv nd ordningsf ljd enligt ovanst ende demontage beskrivning Var noga med monteringen av de str mledande kopplen Var f rsiktig och se till att inredningen kretskorten och ka...

Page 40: ...en 2 druppels in de oliepotten van de aandrijving Lubricaci n al cabo de aprox 40 horas de funcionamiento Lubricar tan solo lentamente m ximo 1 gota por cada rodamien to de eje y 2 gotas por cada agu...

Page 41: ...der Darstellung k nnen von dem Modell abweichen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 3 3 3 4 5 6 7 8 3 9 3 17 11 14 12 13 15 18 16 22 23 26 27 24 21 19 20 30 29 17 21 19 28 25 127956_39982_Schienenbus indd 41 12 11 20...

Page 42: ...194 22 Treibgestell komplett 230 832 23 Druckfeder 765 830 24 Treibradsatz 230 835 25 Haftreifen 7 154 26 Druckfeder 15 2097 00 27 Treibradsatz 230 837 28 Abdeckung 230 838 29 Senkschraube 786 790 30...

Page 43: ...ls der Darstellung k nnen von dem Modell abweichen 36 38 37 39 40 42 41 45 46 41 20 19 43 43 44 19 47 47 31 33 4 8 5 6 7 32 4 5 8 6 7 33 33 35 33 34 33 33 127956_39982_Schienenbus indd 43 12 11 2007 0...

Page 44: ...unt the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre v hicule n est attel de ce c t Remslangen alleen monteren als...

Reviews: