background image

20

Funktion

•   Möjliga driftsystem:  

Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,  

Märklin Digital, Märklin Systems.

•   Driftsättet igenkänns automatiskt.
•   Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80. 

Adress från tillverkaren: 

70

 

•   Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. 

Namn fran tillverkaren: 

BR 701 033-3

•   Körriktningsberoende ljusväxling av frontstrålkastarna.

Digitalfunktion (adress 70) 

1)

 

•   Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). 
•   Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
•  Toppfart kan ändras.
•   Ljudeffekter med inställbar ljudstyrka 
•   Elektronisk inställning av lokparametrar via  

Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

Degitalfunktion med en andra adress 71 

1)

•  Lyfta, sänka och svänga asbetsplattformen
•  Lyfta och sänka strömavtagaren

Ta modellen i drift

•  Innan inkörning på spåret ska du försiktigt koppla bort 

strömavtagarens spärr. Strömavtagaren körs ut.

•   Efter strömavbrott (t.ex. också på grund av strömlösa 

spåravsnitt) måste piezomotorerna initieras om. Detta görs 

för arbetsplattformens motorer första gången de används. 

Takströmavtagarens motor initieras alltid om direkt. 

•   Innan du börjar köra ska du kontrollera att arbetsplatt-

formen står i undre läget och i mittläget. Annars kan den 

kollidera med master, tunnelportar, signaler etc. 

•   Vid längre driftavbrott eller innan packning skall strömavta-

garen startas och gå i lås för hand. 

•   Vid längre driftavbrott eller innan packning skall strömavta-

garen startas och gå i lås för hand.

Utökade funktioner (adress 71) 

1)

•  Plattformsdrivningen och strömavtagaren kan bara köras 

när fordonet står stilla.

•  När du kör plattformsdrivningen är drifttiden begränsad till 

20 sekunder såvida inga andra ändringar sköts med kör-

reglaget. Erneutes Starten der Funktion: Funktionen startas 

på nytt: Sätt styrregulatorn på noll, f1 eller f2 skall stängas 

av/kopplas in.  

•  När du kommer till ändläget rekommenderar vi att du 

stänger av funktionen. Det reducerar slitaget.

•  Yttre faktorer (temperatur, luftfuktighet, strömavbrott) kan 

påverka piezodrivningens funktion. Du kan korrigera detta 

genom att trycka på F4-knappen (adress 71) och släppa 

den igen.

Då denna modell är helt skalenligt utförd måste 

följande beaktas 

•   mycket höga krav ställs på skenorna avseende precision 

och utförande. Märklin C-eller K-skenor går utmärkt att 

använda. Beträffande M-skenor kan det vara så att de på 

grund av större toleransavvikelser av olika anledningar, t.ex. 

slitage p.g.a. åratals användning, inte alltid klarar dessa 

kriterier. Trafikproblem kan således uppstå vid extremt 

långsam eller extremt snabb passage av M-skenornas 

växlar. 

•   koppelfickorna är lägre placerade än enligt NEM 362.
•   hjulen är svåråtkomligt placerade i motorvagnens under-

rede och är mycket svåra att komma åt vid ett eventuellt 

byte av slirskydd. Byte av slirskydd får endast utföras av 

auktoriserad fackpersonal

1) Beror på den använda styrningen.

Summary of Contents for 39970

Page 1: ...Modell der Baureihe 701 39970 ...

Page 2: ...gerichtet Auffälligste Merkmale waren der Dachstromabnehmer die Arbeitsbühne sowie die Beobachtungskanzel Information about the Prototype In the Fifties electrification of the rail network was accelerated on the German Federal Railroad This resulted in an increased need for vehicles to hand the construction and maintenance of the catenary wires The German Federal Railroad purchased vehicles develop...

Page 3: ...icules se caractérisaient par Le pantographe la plate forme de travail ainsi que le poste d observation Informatie over het voorbeeld In de vijftiger jaren werd de elektrificatie van het spoorwegnet door de Deutschen Bundesbahn versneld uitgevoerd Dit had tot gevolg dat er dringend voertuigen beschikbaar moesten komen voor de montage en het onderhoud van de rijdraden De voertuigen die de Bundesbahn...

Page 4: ... authorized Märklin dealer for repairs or spare parts Fahr und Funktionsdecoder niemals auf die gleiche Adresse einstellen Jegliche Garantie Gewährleistungs und Schadensersatzan sprüche sind ausgeschlossen wenn in Märklin Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und oder Märklin Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw der Umbau für sodann aufgetreten...

Page 5: ...rkomende onderhoudswerk zaamheden zijn verderop beschreven Voor reparatie of onder delen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d autres fabrica...

Page 6: ...l normale funzionamento sono descritte nel seguito Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivendito re specialista Märklin Se excluye todo derecho de garantía prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados ...

Page 7: ... For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar används i Märklin produkter som inte har godkänts av Märklin och eller om Märklin produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och eller skadorna Bevisbördan för att inb...

Page 8: ...en ist der Stromabnehmer hoch zu fahren und von Hand einzurasten Die Adresse 71 des Funktionsdecoders darf nicht verändert werden Erweiterte Funktionen Adresse 71 1 Der Bühnenantrieb und der Stromabnehmer können nur bei stehendem Fahrzeug betätigt werden Beim Bühnenantrieb ist die Bewegungsdauer auf 20 Sec begrenzt sofern keine Veränderung mehr mit dem Fahr regler erfolgt Erneutes Starten der Funk...

Page 9: ...räusch Metallsäge Taste 3 Taste f6 Geräusch Hämmern Taste 5 Taste f7 Geräusch Winkelschleifer Taste 1 Taste f8 Geräusch Elektroschweißen Taste 7 Taste f9 Geräusch Schleifbock Taste f10 Funktionen mit Adresse 71 Arbeitsbühne heben senken f1 Taste 1 Taste 1 Arbeitsbühne schwenken rechts links f2 Taste 2 Taste 2 Stromabnehmer heben senken f3 Taste 3 Taste 3 Initialisierung f4 Taste 4 Taste 4 STOP mob...

Page 10: ...nce car has not been used for a long time or is to be packed away the pantograph should be raised and clipped into place by hand The adress 71 of the function decoder is not to be changed Advanced Functions Address 71 1 The mechanism for the platform and the pantograph can only be activated when the car is stopped The mechanism for the platform is limited to 20 seconds of movement provided that yo...

Page 11: ...Sound effect Hammering Button f5 Button f7 Sound effect Angle grinder Button f1 Button f8 Sound effect Elektric welding Button f7 Button f9 Sound effect Grinder bench Button f10 Special Functions with the Address 71 Raising lowering the work platform f1 Button 1 Button 1 Turning the work platform to the right left f2 Button 2 Button 2 Raising lowering the pantograph f3 Button 3 Button 3 Manually a...

Page 12: ...tunnel des signaux etc Lors de pauses prolongées ou avant le rangement le pan tographe doit être relevé puis encliqueté manuellement Fonctions avancées adresse 71 1 Le moteur de la plate forme et le pantographe ne peuvent être actionnés que lorsque le véhicule est arrêté La durée de mouvement de la plate forme est limitée à 20 sec dans la mesure ou plus aucune modification n est entreprise avec le ...

Page 13: ... Bruitage Coups de marteau Touche f5 Touche f7 Bruitage Meuleuse d angle Touche f1 Touche f8 Bruitage Soudage électrique Touche f7 Touche f9 Bruitage Touret à meuler Touche f10 Fonctions spéciales avec adresse 71 Elévation abaissement de la plate forme de travail f1 Touche 1 Touche 1 Rotation droite gauche de la plate forme de travail f2 Touche 2 Touche 2 Soulèvement abaissement du pantographe f3 ...

Page 14: ... langere onderbrekingen van het bedrijf of voor het inpakken van het model de pantograaf heffen en daarna handmatig naar beneden bewegen en vergrendelen Uitgebreide functies adres 71 1 De aandrijving van het werkplatform en de pantograaf kan alleen gebruikt worden als het voertuig stilstaat Bij het werkplatform is de bewegingstijd begrenst tot 20 sec voorzover de stand van de rijregelaar niet vera...

Page 15: ...n Toets f8 Toets f5 Geluid metaalzaag Toets f3 Toets f6 Geluid hameren Toets f5 Toets f7 Geluid haakse slijper Toets f1 Toets f8 Geluid elektrisch lassen Toets f7 Toets f9 Geluid slijpsteen Toets f10 Funktionen mit Adresse 71 Werkplatform omhoog omlaag f1 Toets f1 Toets f1 Werkplatform zwenken rechts links f2 Toets f2 Toets f2 Pantograaf omhoog omlaag f3 Toets f3 Toets f3 Initialiseren f4 Toets f4...

Page 16: ...te un largo tiempo o antes de su embalaje debe subirse el pantógrafo y engatil larse manualmente Funciones ampliadas dirección 71 1 El accionamiento de la plataforma y el pantógrafo pueden activarse únicamente con el vehículo en reposo En el accionamiento de la plataforma el tiempo de movimiento está limitado a 20 s siempre que no se realice ningún cambio más con el regulador en marcha Arranque de...

Page 17: ... Tecla f6 Ruido Martilleo Tecla f5 Tecla f7 Ruido lijadora acodada Tecla f1 Tecla f8 Ruido Soldadura eléctrica Tecla f7 Tecla f9 Ruido afiladora Tecla f10 Funciones especiales con dirección 71 Subir bajar la plataforma de trabajo f1 Tecla 1 Tecla 1 Bascular la plataforma de trabajo hacia la derecha izquierda f2 Tecla 2 Tecla 2 Subir bajar el pantógrafo f3 Tecla 3 Tecla 3 Activar manualmente la inic...

Page 18: ...o di una pausa di esercizio piuttosto lunga oppure prima dell imballaggio si deve far estendere in alto il pantografo e portarlo a innestarsi a mano Funzionalità estese indirizzo 71 1 L azionamento della piattaforma ed il pantografo possono venire azionati soltanto con il rotabile in sosta Nel caso dell azionamento della piattaforma la durata del movimento è limitata a 20 secondi a condizione che ...

Page 19: ...more ribattitura Tasto f5 Tasto f7 Rumore strisciante ad angolo Tasto f1 Tasto f8 Rumore saldatrice elettrica Tasto f7 Tasto f9 Rumore supporto strisciante Tasto f10 Funzioni speciali con indirizzo 71 Sollevamento abbassamento della piatta forma di lavoro f1 Tasto 1 Tasto 1 Orientamento della piattaforma di lavoro a destra sinistra f2 Tasto 2 Tasto 2 Sollevamento abbassamento del pantografo f3 Tas...

Page 20: ...å i lås för hand Vid längre driftavbrott eller innan packning skall strömavta garen startas och gå i lås för hand Utökade funktioner adress 71 1 Plattformsdrivningen och strömavtagaren kan bara köras när fordonet står stilla När du kör plattformsdrivningen är drifttiden begränsad till 20 sekunder såvida inga andra ändringar sköts med kör reglaget Erneutes Starten der Funktion Funktionen startas på...

Page 21: ...llsåg Knapp f3 Knapp f6 Ljud hamrande Knapp f5 Knapp f7 Ljud Vinkelsläpsko Knapp f1 Knapp f8 Ljud elsvetsning Knapp f7 Knapp f9 Ljud Slipmaskin Knapp f10 Specialfunktioner med adress 71 Lyfta sänka arbetsplattformen f1 Knapp 1 Knapp 1 Svänga arbetsplattförmen mot höger vänster f2 Knapp 2 Knapp 2 Lyfta sänka strömavtagaren f3 Knapp 3 Knapp 3 Utlösa initialiseringen manuellt F Knapp 4 Knapp 4 STOP m...

Page 22: ...ed master tunnelportaler signaler osv Ved længere driftspauser eller inden toget pakkes ned skal strømaftageren køres op og manuelt sættes i indgreb Udvidede funktioner adresse 71 1 Platformens drev og strømaftageren kan kun aktiveres når køretøjet står stille Ved platformens drev er bevægelsens varighed begrænset til 20 sek såfremt ingen yderligere ændring foretages med køreregulatoren Ny start a...

Page 23: ... Knap f6 Lyd Hamren Knap f5 Knap f7 Lyd Vinkelsliber Knap f1 Knap f8 Lyd Elektrosvejsning Knap f7 Knap f9 Lyd Slibeblok Knap f10 Specialfunktioner med adresse 71 Løftning sænkning af arbejdsplatform f1 Knap 1 Knap 1 Drejning af arbejdsplatform mod højre venstre f2 Knap 2 Knap 2 Løftning sænkning af strømaftager f3 Knap 3 Knap 3 Manuel udløsning af initialisering F4 Knap 4 Knap 4 STOP mobile statio...

Page 24: ...ventuelle nötige Repa raturen werden kostenpflichtig ausgeführt Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 28 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area Wh...

Page 25: ... tant pas scrupuleusement les instructions et pouvant être à l origine d un dysfonctionnement ou d une détérioration du décodeur d éventuelles réparations seront facturées Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 28 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets...

Page 26: ...mala o daños al decoder las posibles reparaciones necesarias se facturarán Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 28 Sol tanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo della locomotiva 80 5 T...

Page 27: ...rameterändringar som leder till fel på eller skadar dekodern Eventuella reparatio ner som i sådana fall erfordras debiteras enligt gängse taxa Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 28 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotiva...

Page 28: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 29: ... locomotive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Page 30: ...Bremsverzögerung Braking delay Temporisation de frei nage Afremvertraging Frenado lento Ritardo di frentura Bromsfördröjning Bremseforsinkelse 04 01 63 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 05 01 63 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remett re aux valeurs de série Terugzetten naar serie inst...

Page 31: ... kostenpflichtig ausgeführt Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The locomotive automati cally registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller when the speed bar on the Mobile Station blinks the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station Taking the locomotive out of the locomotive list 1 Rem...

Page 32: ...upuleusement les instructions et pouvant être à l origine d un dysfonctionnement ou d une détérioration du décodeur d éventuelles réparations seront facturées Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zichzelf aan in de loclijst Geen terugmelding van de loc als bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert bij het Central Station het mfx symbool onderstree...

Page 33: ...raciones necesarias se facturarán Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomotiva si annun cia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di ritorno della locomotiva qualora nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato Dare congedo alla locomotiva 1 Rimuovere la lo...

Page 34: ...ern Eventuella reparatio ner som i sådana fall erfordras debiteras enligt gängse taxa Drift med Mobile Station Central Station Sæt lokomotivet på skinnerne Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet når hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station mfx symbolet er understreget ved brug af Central Station Afmelding af lokomotivet 1 Tag lokomotiv...

Page 35: ...35 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Kåpan tas av Ta av huset Overdel tages af 1 2 3 4 5 6 6 5 5 ...

Page 36: ...36 ...

Page 37: ...37 ...

Page 38: ...ontar las mangueras de los frenos únicamente si no se engancha ningún otro vehículo en este lado Montare le manichette del freno solo quando da questo lato non viene accoppiato nessun ulteriore rotabile Bromsslangar får endast monteras i den motorvagnsände som inte har någon släpvagn tillkopplad Monter kun bremseslange når der ikke kobles yderligere køretøjer på denne side 3 2 1 3 Schleifer auswec...

Page 39: ...ën max 1 druppel per aslager en 2 druppels in de oliepotten van de aandrijving Lubricación al cabo de aprox 40 horas de funcionamiento Lubricar tan solo lentamente máximo 1 gota por cada rodamiento de eje y 2 gotas por cada agujero lubricador en el reductor Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Oliare solo con parsimonia max 1 goccia per ciascun sup porto degli assi e 2 gocce per ciascu...

Page 40: ...40 ...

Page 41: ...41 ...

Page 42: ...8 9 10 10 11 12 12 13 13 15 14 15 14 16 17 18 17 19 20 21 22 23 23 24 25 28 30 31 18 17 5 10 10 10 11 11 16 17 26 27 29 32 33 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 41 34 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 43: ...rplatte oben 116 834 20 Linsenschraube 786 330 21 Decoder 116 836 22 Turmantrieb 115 258 23 Linsenschraube 786 870 24 Lautsprecher 508 613 25 Haltebügel 209 693 26 Motor 230 843 27 Motorhalter 115 257 28 Linsenschraube 756 290 29 Leiterplatte unten 116 835 30 Linsenschraube 786 750 31 Haltebügel 32 Treibgestell 230 832 33 Schaltschieberfeder 7 194 34 Kupplungsdeichsel 214 980 35 Druckfeder 765 830...

Page 44: ...orbehalten by Gebr Märklin Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Reviews: