background image

J

RU

E

KO

CN

Cod. 1033,29 - 06/15 

Copyright © 2015 Manfrotto Bassano Italy

INSTRUCTIONS

  9 cm  0,57 kg 

4 kg

  3.5” 

1.25 lbs  8.8 lbs

MH293D3-Q2

INTRODUCCIÓN

La rótula de tres movimientos MH29D3-Q2 es ideal para cámaras DSLR. Sus 
manijas plegables la hacen especialmente adecuada para fotógrafos que 
viajan.
CARACTERÍSTICAS 
•  manijas reposicionables para ahorrar espacio durante el transporte 
•  manijas de control ergonómicas 
•  plato de cambio rápido 
•  3 niveles de burbuja (no incluido en el MK290LTA3-3W)

INSTALACIÓN 
MONTAJE DE LA RÓTULA EN UN TRÍPODE 

Mueva las manijas a sus posiciones de trabajo:

 

- Afloje la manija "B" girándola en sentido contrario a las agujas del reloj 

 

- Desplace la manija "B" en arco hasta su posición de trabajo, como se mues-

tra en el dibujo 1

 

- Apriete la manija "B" girándola en el sentido de las agujas del reloj

La rosca interior 3/8” "E" de la rótula se adapta al tornillo 3/8” de cualquier 
trípode estándar. Las manijas se pueden usar para fijar la posición de la rótula 
en el trípode. Si la placa del trípode dispone de tornillos anti-rotación, dichos 
tornillos suelen apretarse para presionar la base de la rótula.

DESMONTAJE DEL PLATO DE CAMBIO RÁPIDO DE LA RÓTULA 

Gire completamente la palanca "P" en la dirección del la flecha para soltar el 
plato "L". 

INSTALACIÓN DEL PLATO DE CAMBIO RÁPIDO EN LA CÁMARA 

El plato "L" se sujeta a la cámara con el tornillo "M" que se enrosca en el 
orificio de rosca ¼” ubicado en la parte inferior de la cámara. Alinie el lente de 
la cámara con la flecha “LENS” (LENTE) marcada abajo del plato "L". El anillo 
"Q" sirve para apretar el plato contra la cámara. Antes de usarse, el plato debe 
sujetarse con firmeza a la cámara, sin embargo EVITE FORZAR a tal punto que 
pueda dañar la rosca de la cámara.

MONTAJE DE LA CÁMARA EN LA RÓTULA 

 & 

Aplane el anillo "Q" (dibujo 3) de tal forma quede pegado al plato "L"
Mueva la palanca "P" en el sentido de la flecha y manténgala así mientras 
inserta el plato "L" en la parte superior de la rótula como se muestra en el 
dibujo 4. 

Suelte la palanca "P" y empújela cerrando hasta que el plato quede 
firmemente sujeto en su lugar, de esta manera la cámara queda montada 
de manera segura en la rótula (dibujo 5).

PARA DESMONTAR LA CAMARA DE LA RÓTULA 

Desmonte el plato "L" girando la palanca "P" completamente en la dirección 
de la flecha.

USO Y MOVIMIENTOS DE LA RÓTULA 

La manija "A" controla y bloquea tanto los movimientos panorámicos como de 
inclinación (verticales).
La manija "B" controla y bloquea los movimientos de nivelación.
Gire la(s) manija(s) en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la rótu-
la y permitir que la cámara pueda ser girada a la posición deseada. Bloquee la 
rótula y la cámara girando la(s) manija(s) en el sentido de las agujas del reloj.

PLEGAMIENTO DE LAS MANIJAS PARA EL TRANSPORTE 

Mueva las manijas hasta sus posiciones más compactas para el transporte:

 

- Afloje la manija "B" girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

 

- Desplace la manija "B" en arco hasta que quede plegada, tal como se mues-

tra en el dibujo 8

 

- Apriete la manija "B" girándola en sentido de las agujas del reloj.

1

2

3

4

5

6

7

8

はじめに

3ウェイ雲台MH293D3-Q2は一眼レフカメラに最適です。折りたたみ可能なハンド

ルを備えるため、特に移動の多いフォトグラファーに最適です。

主な特長

運搬時に邪魔にならないよう、向きを変えてたためるハンドル

操作しやすい制御ハンドル

クイックリリースプレート

3つの水準器(MK290LTA3-3Wを除く)

セットアップ 

雲台の三脚への取り付け 

各ハンドルを使用時位置にセットします:

-

ハンドル”B”を反時計回りにまわして緩めます。

-

図1のようにハンドル”B”の向きを使用時位置に変えます。

-

ハンドル”B”を時計回りにまわして締めます。

雲台底部の3/8”ネジ穴”E”は、標準的な三脚の3/8”ネジに取り付け可能です。ハン

ドルを持ちながら雲台を三脚にしっかり固定します。三脚側のトッププレートが空

転防止用のネジを備えている場合は、それらを雲台底部に押しつけるようにして固

定できます。

雲台からのクイックリリースプレートの取り外し 

レバー”P”を矢印の方向に完全に回し、プレート”L”を外します。

カメラへのクイックリリースプレートの取り付け 

プレート”L”は、カメラスクリュー”M”を使ってカメラ底部の1/4”ネジ穴に固定しま

す。カメラのレンズ方向と、プレート”L”底面の”LENS”マークの矢印の向きを合わせ

ておきます。プレートをカメラに固定するにはリング”Q”を使います。ご使用前に、プ

レートがカメラにしっかり固定されている必要がありますが、力を入れすぎてカメ

ラ側のネジ穴を傷めないようご注意ください。

雲台へのカメラの取り付け 

 

カメラプレート”L”の底面が平坦になるようリング”Q”を倒します(図3)。

図4のように、レバー”P”を開いた状態でカメラプレート”L”を雲台上部に挿入する

ことでカメラを取り付けます。

レバー”P”を押し、プレート”L”が完全にロックされ、カメラが雲台にしっかりと

固定されていることを確認します(図5)。

雲台からのカメラの取り外し 

プレート”L”を雲台から外すには、レバー”P”を矢印の方向に完全に回します。

雲台の使用 

ハンドル”A”は、パン(水平)とティルト(垂直)の両方の動きの制御とロックをしま

す。

ハンドル”B”は、縦位置への動きの制御とロックをします。

ハンドルを反時計回りにまわすことでロックを解除し、必要な位置まで動かします。

ハンドルを時計回りにまわすことで位置をロックします。

運搬時にハンドルをたたむ 

運搬時にハンドルが邪魔にならないよう、コンパクトにたためる位置に移動しま

す:

-

ハンドル”B”を反時計回りにまわして緩めます。

-

図8のようにハンドル”B”の向きを収納時位置に変えます。

-

ハンドル”B”を時計回りにまわして締めます。

1

2

3

4 5

6

7

8

简介

MH293D3-Q2 三向云台是数码单反相机的理想选择,其可折叠手柄尤其

适合旅行摄影师。

主要特性

 

手柄可重定位,优化携带空间

 

人性化控制手柄

 

快装板设计

 

三方向水平珠(未包含在MK290LTA3-3W型号中) 

设置 
将云台安装在三脚架上 

将控制杆移动到工作位置:

 

-

逆时针旋转松开手柄B

 

-

将手柄B旋转移动到工作位置,如图1所示

 

-

顺时针旋转拧紧手柄B

三向云台的 3/8”内螺纹"E" 适合任何标准三脚架的 3/8”外螺纹。手柄可

用于将云台紧固在三脚架上。如果三脚架板带有防旋螺丝,则可以紧固云台

的底座。

从云台上拆下快装板 

按照箭头方向将杠杆P转到底,取下L板。

把快装板连接在相机上 

L板用螺丝M固定在相机上,其中螺丝的1/4” 内螺纹嵌合在相机机身的底

部。相机镜头对准L板底部的“LENS”箭头标志。环Q用于将快装板固定子

机身上;使用前,快装板应安全固定在相机上,但切勿过于用力,以免损坏

相机螺口。

把相机安装在云台上 

 & 

向下推动Q环(图3),使其平靠在L板上。

打开P杆并保持不动,同时把相机L板滑入云台顶部的槽口内,如图4所示。

松开P杆,推动使其闭合,确保L板稳定到位,相机则稳固安装在云台

上 (图 5).

从云台上拆下相机 

移除L板,按照箭头方向将LP杆旋转到底。

使用并定位云台 

手柄A控制并锁定全景旋转和垂直倾斜移动。

手柄B控制并锁定水平移动

逆时针旋转控制手柄"S",松开云台,让相机旋转到指定位置。锁定云台,

通过顺时针旋转手柄定位相机。

折叠手柄便于携带 

将杠杆移动到紧凑位置,便于携带:

 

-

通过逆时针旋转,松开手柄B

 

-

如图8所示,将手柄B转动到折叠位置

 

-

通过顺时针旋转,拧紧手柄B

1

2

3

4

5

6

7

8

ВВЕДЕНИЕ

Штативная головка MH293D3-Q2 с 3 степенями свободы движения идеально 

подходит для цифровых зеркальных камер. Ее складные рукоятки делают ее наи-

более подходящим выбором для фотографов, которые часто путешествуют.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

 • Рукоятка с возможностью изменения положения помогает оптимизировать 

занимаемое пространство при перевозке

 • Эргономичный дизайн рукояток управления

 • Быстросъемная площадка

 • 3 жидкостных уровня (нет в комплектации MK290LTA3-3W) 

УСТАНОВКА 
УСТАНОВКА ГОЛОВКИ НА ШТАТИВ 

Установите рычажки в рабочее положение:

 

-

Ослабьте рукоятку "B", повернув ее против часовой стрелки 

 

-

Поверните рукоятку "B" в рабочее положение, как показано на рис. 1 

 

-

Затяните рукоятку "B", повернув ее по часовой стрелке

Внутренняя резьба этой штативной головки 3/8” "E" совместима с любым стан-

дартным штативом с внешней резьбой 3/8”. Рукоятки можно использовать для 

закрепления головки на штативе. Если площадка штатива оснащена болтами, пре-

пятствующими поворотам, их можно затянуть относительно основания головки.

СНЯТИЕ БЫСТРОСЪЕМНОЙ ПЛОЩАДКИ С ГОЛОВКИ 

Поверните рычажок "P" полностью по направлению, указному стрелкой, чтобы 

разблокировать площадку "L".

ПРИКРЕПЛЕНИЕ БЫСТРОСЪЕМНОЙ ПЛОЩАДКИ К КАМЕРЕ 

Площадка "L" прикрепляется к камере с помощью болта "M", который подходит 

для внутренней резьбы ¼” с нижней стороны камеры. Выровняйте объектив 

камеры по отметке, указанной стрелкой “LENS” на нижней стороне площадки 

"L". Кольцо "Q" используется для прикрепления площадки к камере; перед ис-

пользованием площадка должна быть надежно прикреплена к камере, но, НЕ 

ПРИМЕНЯЙТЕ ЧРЕЗМЕРНУЮ СИЛУ, которая может повредить резьбе камеры.

УСТАНОВКА КАМЕРЫ НА ГОЛОВКУ 

 и 

Нажмите кольцо "Q" (рис. 3) вниз, так чтобы оно легло на площадку "L".

Раскройте рычажок "P" и удерживайте его раскрытым, устанавливая камеру, 

продвигая площадку камеры "L" в верхнюю часть головки, как показано на рис. 4. 

Отпустите рычажок "P" и закройте его нажатием так, чтобы площадка "L" 

прочно зафиксировалась на месте, и камера была надежно закреплена на 

головке (рис. 5).

СНЯТИЕ КАМЕРЫ С ГОЛОВКИ 

Чтобы снять площадку "L", на полный оборот поверните рычажок "P" по направ-

лению, указанному стрелкой.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УСТАНОВКА ГОЛОВКИ В НУЖНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 

Рукоятка "A" служит для управления и блокировки горизонтальных и вертикаль-

ных наклонных движений.

Рукоятка "B" служит для управления и блокировки движений при нивелировании.

Поверните рукоятку (рукоятки) управления против часовой стрелки, чтобы 

ослабить головку и дать возможность камере быть повернутой в нужное поло-

жение. Зафиксируйте головку и камеру в нужном положении, повернув рукоятку 

(рукоятки) по часовой стрелке.

СЛОЖИТЕ РУКОЯТКИ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ 

Сместите рычажки к компактное положение для транспортировки:

 

-

Ослабьте рукоятку "B", повернув ее против часовой стрелки 

 

-

Поместите рукоятку "B" в сложенное положение, как показано на рис. 8

 

-

Затяните рукоятку "B", поверните ее по часовой стрелке

1

2

3

4

5

6

7

8

소개

MH293D3-Q2 3-way 헤드는 DSLR 카메라 전용의 이상적인 제품입니다. 접

이식 손잡이는 특별히 여행을 즐기는 사진가에게 적합한 제품입니다.

주요 특징

• 핸들 이동이 가능하여 이동 시에도 공간을 최적화 합니다

• 인간공학적 디자인의 컨트롤 핸들

• 이중 안전 장치 기술이 도입된 퀵 릴리즈 플레이트

• 3개의 수평계 (MK290LTA3-3W에 미포함) 

설치 
트라이포드에 헤드 설치하기 

레버를 작업 위치로 변경하기:

 

-

시계 반대 방향으로 돌려서 핸드 그립”B”를 풀어줍니다.

 

-

핸드 그립 "B"를 그림 1과 같이 사용 위치로 이동시킵니다.

 

-

시계 방향으로 돌려서 핸드그립 "B"를 조입니다

헤드의 3/8” 암 나사 "E"는 3/8” 수 나사를 사용하는 기본형 트라이포드와 호환

이 됩니다. 핸들은 트라이포드 상단에 헤드를 조이는 경우 사용됩니다. 트라이

포드 플레이트에 풀림 방지 나사가 있는 경우 헤드 베이스에 조일 수 있습니다.

헤드에서 퀵 릴리즈 플레이트 풀기 

플레이트 "L"를 해제하기 위하여 레버 "P"를 화살표 방향으로 완전히 풀어 줍니

다.

퀵 릴리즈 플레이트 카메라에 부착하기 

카메라 바디 밑면의 1/4” 수 나사산에 맞는 나사 "M"으로 플레이트 "L"을 카메

라에 고정시킵니다. 플레이트 "L"의 바닥에 표기되어 있는 “렌즈” 화살표 방향과 

카메라 렌즈가 일직선이 되게 합니다. 링 "Q"는 플레이트를 카메라 바디에 고정

시킬 때 사용됩니다; 사용 전 플레이트는 카메라에 안전하게 고정해야 하며 카

메라 나사산이 손상될 수 있으므로 힘을 가하지 않도록 주의하시기 바랍니다.

헤드에 카메라 장착하기 

 & 

플레이트 "L"에 밀착 되도록 링"Q" (그림 3)를 누릅니다. 레버 "P"를 열고 연 상

태에서 카메라 플레이트 "L"을 헤드의 상단에 밀어 넣으면서 카메라를 장착하여 

그림 4와 같이 되도록 합니다. 

레버 ‘P”를 해제하고 플레이트 "L"이 단단하게 고정되게 하고 카메라가 헤

드에 안전하게 장착되도록 합니다. (그림 5)

헤드에서 카메라 제거하기 

플레이트 "L"을 해제하기 위해서 레버 "P"를 화살표 방향으로 완전히 돌립니다.

헤드 사용 및 위치 잡기 

핸드 그립 "A"는 팬과 수직의 틸트 움직임을 제어합니다.

핸드 그립 "B"는 레벨링 이동을 제어합니다.

컨트롤 핸들을 시계 반대 방향으로 돌려 헤드를 풀고 카메라를 원하는 방향으

로 회전시킵니다. 핸들을 시계방향으로 돌려서 헤드와 카메라를 위치에 오게 합

니다.

이동 시 핸들 접기 

이동 시 레버를 컴팩트 포지션으로 바꿀 수 있습니다:

 

-

시계 반대 방향으로 돌려서 핸드그립 "B"를 풉니다.

 

-

핸드 그립 "B"를 그림 8과 같이 접은 위치로 움직입니다.

 

-

시계 방향으로 돌려서 핸드 그립 "B"를 조이세요.

1

2

3

4

5

6

7

8

Reviews: