10
solutions creator
TC 322 - TC328
fig.4
fig.2
ITALIANO
ENGLISH
(a)
(b)
(c)
ITALIANO
ENGLISH
COLIBRI BL 512
8
COD. 102731 Rev.0
ACCESSORI IN DOTAZIONE
LEVA ALZATALLONE (fig.2)
è un utensile necessario per sollevare il tallone del pneumatico e portarlo
sulla torretta durante le fasi di smontaggio (ved.fig.2 e istruzioni a pag.20
e 22).
Consente poi di guidare “l’incanalamento” del tallone stesso in fase di
montaggio del pneumatico.
La leva alzatalloni, una volta installata la macchina, va posizionata
nell’asola dell’appoggio stallonatore, a lato della macchina
ANELLO PORTABARATTOLO (fig.3)
Serve per supportare il barattolo del grasso da utilizzare nelle fasi di
montaggio dei pneumatici. Una volta installata la macchina, l’anello
portabarattolo va fissato al palo come da fig.3.
Viene inoltre fornito un pennello per ingrassare il tallone del pneumatico.
La scatola contenente gli
accessori in dotazione
(Fig.4 ) è inserita
nell’imballo della macchina (ved. istruzioni per disimballo a pag.12).
Prestare sempre particolare attenzione ai SEGNALI DI
SICUREZZA rappresentati da appositi adesivi applicati sulla
macchina (fig.5).
Nel caso di smarrimento o deterioramento di una o più delle etichette
adesive poste sulla macchina,
si prega di richiedere l’etichetta mancante,
attraverso il relativo numero di codice
, al servzio “parti di ricambio” SICAM:
(a) - etichetta “torretta” (cod. n. 100982 )
(b) - etichetta “tensione” (cod. n. 100789)
(c) - etichetta “stallonatore” (cod.n.100983)
ACCESSORIES PROVIDED
BEAD LIFTING LEVER (fig. 2)
This is a tool required for lifting the tyre bead onto the head during the
unmounting stage (see fig. 2 and instructions page 20 and 22).
It also allows the guiding of the bead “setting” during mounting.
When the machine has been installed the bead lifting lever is kept in the
container in the bead breaking machine case on the side of the machine.
LUBRICATION TIN RING (fig.3)
This ring holds the lubrication tin used during mounting and demounting
of tyres. Once the machine has been installed the lubrication tin is fitted
in the position indicated in fig.3.
A brush is also provided for lubricating the bead.
The box containing
the accessories provided
(Fig. 4) is placed in the
machine packing materials (See unpacking instructions on page 12).
Always pay careful attention to the WARNING SIGNS shown on
adhesives applied to the machine (fig.5).
If one or more of the warning signs disappears or shows signs of deterio-
ration
, you are requested to order a replacement
from SICAM’s “Spare
Parts” service,
making use of the relevant code number
:
(a) -”head” adhesive (code no. 100982 )
(b) - “electrical tension” adhesive (code no. 100789)
(c) - “bead-breaker” adhesive (code no.100983)
2
3
4
5
fig.3c
ITALIANO
ENGLISH
COLIBRI BL 512
10
COD. 102731 Rev.0
ACCESSORI A RICHIESTA
GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6)
E’ composto da un
Filtro
per eliminare eventuali impurità ed eccessiva
umidità presente nell’aria, un
Riduttore di pressione
per regolare la
corretta pressione di utilizzo ed un
Lubrificatore
per nebulizzare olio
nell’impianto pneumatico.
PROTEZIONI PER CERCHI IN LEGA
Sono speciali protezioni predisposte per operare su cerchi in lega leggera:
-
Protez. Corsia per cunei da 19" (fig.7a) - 4p.
-
Protez. Linguetta della torretta
(fig.7b) - 1p.
PISTOLA DI GONFIAGGIO
A richiesta, la macchina può essere dotata di una pistola con manometro
per il gonfiaggio dei pneumatici. Pressione d’utilizzo consigliata: 10 bar
(1000 kPa)
La pistola di gonfiaggio va agganciata all’apposito gancio posto sul palo
della macchina (fig.8a). Viene fornito anche il tubo di connessione completo
di raccorderia (fig.8b) per collegare la pistola di gonfiaggio al sistema di
alimentazione pneumatico.E’ disponibile inoltre una pistola di gonfiaggio
con scala di misura da 0.7 a 12 bar (fig.9). (Precisione secondo le tolleranze
imposte dalla Direttiva CEE 86/217).
N.B.
Al fine di proteggere l’operatore dai potenziali pericoli derivanti dal
gonfiaggio del pneumatico sul piatto dell’auto-centrante, la macchina é
stata dotata di una
valvola limitatrice della pressione
di esercizio
tarata a 3,5 bar e dI una
valvola di massima pressione
tarata a 4 bar
Il gonfiaggio del pneumatico è un’operazione potenzialmente
pericolosa !
Per gonfiare il pneumatico sul piatto dell’autocentrante in
condizioni di “massima sicurezza” si consiglia di
richiedere, installare ed utilizzare le apposite CINTURE DI
SICUREZZA (ved. fig. 10 e le pagine 20 e 22)
DISPOSITIVO “ATTACCHI 8” (4 p.)
permettono lo smontaggio di pneumatici di ridotte dimensioni (es.:
pneumatici di cariole, di attrezzature per giardino, di mezzi mobili per golf,
etc. (fig. 11).
DISPOSITIVO “ ATTACCHI SPECIALI 17,5” (4 p.)
servono per operare su particolari cerchi da 17,5" con flangia esterna più
spor-gente rispetto al bordo del cerchio (. fig.12).
DISPOSITIVO “ATTACCHI MOTO”
è’ un dispositivo che permette lo smontaggio ed il montaggio dei pneumatici
di ruote motociclo da 15" a 24" (fig.13). Un rivestimento di poliuretano
protegge il cerchione da segnature. Gli “attacchi moto” (serie di 4 p.) si
montano facilmente: basta inserirli sulle corsie dell’autocentrante e bloccarli
con le apposite viti.
ACCESSORIES ON REQUEST
FILTER UNIT FR + L (fig. 6)
This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and
excessive humidity in the air, a Pressure Reducer to maintain the correct
operating pressure, and a Lubricator to atomize oil in the pneumatic sys-
tem.
ALLOY RIM PROTECTORS
These are special protectors designed for use on light alloy rims: ¬ 19"
Locking wedge protectors. (fig.7a) - 4p. - Head tongue protectors (fig. 7b)
- 1p.
INFLATION GUN
If requested, the machine can be fitted with an inflation gun and manom-
eter for inflating tyres. Recommended operating pressure is: 10 bar (1000
kPa).
The inflation gun is hung on the special hook on the column of the machine
(fig. 8a). A supply tube is also provided complete with connectors (fig. 8b)
to link the inflation gun to the pneumatic supply.A further inflation gun is
available with a measuring scale from 0.7 to 12 bar (fig. 9). (Precision
tolerance as required by the EEC Directive 86/217).
N.B.
To protect the operator from potential danger during the inflation of
tyres on the self-centring chuck plate, the machine is fitted with a
pres-
sure limiting valve
set at 3.5 bar and a
maximum pressure valve
set
at 4 bar.
The inflation of tyres is a potentially dangerous operation!
For the inflation of tyres on the chuck plate in conditions of
maximum safety, it is advisable to order, fit and use the special
SAFETY BELTS. (see fig. 10 and pg. 20 and 22)
8" FITTINGS ATTACHMENT (4 parts.)
these allow the unmounting of tyres on small wheels (e.g. tyres from
trolleys, garden equip., golf carts, etc.(fig. 11).
17.5" SPECIAL FITTINGS ATTACHMENT (4p.)
these allow work on special 17.5" wheels with an external rim flange that
extends beyond the edge of the rim (see fig. 12).
MOTORCYCLE FITTINGS ATTACH-MENT
This is an attachment that allows the mounting and unmounting tyres from
motorcycle wheels from 15" to 24" (fig. 13). A polyurethane coating pro-
tects the rims from marking. The “motorcycle attachment” parts (series of
4 parts) are easily mounted: they are simply inserted in the tracks of the
chuck and locked with the bolt provided.
7a
6
7b
8a
8b
9
10
11
12
13
ITALIANO
ENGLISH
COLIBRI BL 512
10
COD. 102731 Rev.0
ACCESSORI A RICHIESTA
GRUPPO FILTRO FR + L (fig.6)
E’ composto da un
Filtro
per eliminare eventuali impurità ed eccessiva
umidità presente nell’aria, un
Riduttore di pressione
per regolare la
corretta pressione di utilizzo ed un
Lubrificatore
per nebulizzare olio
nell’impianto pneumatico.
PROTEZIONI PER CERCHI IN LEGA
Sono speciali protezioni predisposte per operare su cerchi in lega leggera:
-
Protez. Corsia per cunei da 19" (fig.7a) - 4p.
-
Protez. Linguetta della torretta
(fig.7b) - 1p.
PISTOLA DI GONFIAGGIO
A richiesta, la macchina può essere dotata di una pistola con manometro
per il gonfiaggio dei pneumatici. Pressione d’utilizzo consigliata: 10 bar
(1000 kPa)
La pistola di gonfiaggio va agganciata all’apposito gancio posto sul palo
della macchina (fig.8a). Viene fornito anche il tubo di connessione completo
di raccorderia (fig.8b) per collegare la pistola di gonfiaggio al sistema di
alimentazione pneumatico.E’ disponibile inoltre una pistola di gonfiaggio
con scala di misura da 0.7 a 12 bar (fig.9). (Precisione secondo le tolleranze
imposte dalla Direttiva CEE 86/217).
N.B.
Al fine di proteggere l’operatore dai potenziali pericoli derivanti dal
gonfiaggio del pneumatico sul piatto dell’auto-centrante, la macchina é
stata dotata di una
valvola limitatrice della pressione
di esercizio
tarata a 3,5 bar e dI una
valvola di massima pressione
tarata a 4 bar
Il gonfiaggio del pneumatico è un’operazione potenzialmente
pericolosa !
Per gonfiare il pneumatico sul piatto dell’autocentrante in
condizioni di “massima sicurezza” si consiglia di
richiedere, installare ed utilizzare le apposite CINTURE DI
SICUREZZA (ved. fig. 10 e le pagine 20 e 22)
DISPOSITIVO “ATTACCHI 8” (4 p.)
permettono lo smontaggio di pneumatici di ridotte dimensioni (es.:
pneumatici di cariole, di attrezzature per giardino, di mezzi mobili per golf,
etc. (fig. 11).
DISPOSITIVO “ ATTACCHI SPECIALI 17,5” (4 p.)
servono per operare su particolari cerchi da 17,5" con flangia esterna più
spor-gente rispetto al bordo del cerchio (. fig.12).
DISPOSITIVO “ATTACCHI MOTO”
è’ un dispositivo che permette lo smontaggio ed il montaggio dei pneumatici
di ruote motociclo da 15" a 24" (fig.13). Un rivestimento di poliuretano
protegge il cerchione da segnature. Gli “attacchi moto” (serie di 4 p.) si
montano facilmente: basta inserirli sulle corsie dell’autocentrante e bloccarli
con le apposite viti.
ACCESSORIES ON REQUEST
FILTER UNIT FR + L (fig. 6)
This unit is composed of a Filter to eliminate possible impurities and
excessive humidity in the air, a Pressure Reducer to maintain the correct
operating pressure, and a Lubricator to atomize oil in the pneumatic sys-
tem.
ALLOY RIM PROTECTORS
These are special protectors designed for use on light alloy rims: ¬ 19"
Locking wedge protectors. (fig.7a) - 4p. - Head tongue protectors (fig. 7b)
- 1p.
INFLATION GUN
If requested, the machine can be fitted with an inflation gun and manom-
eter for inflating tyres. Recommended operating pressure is: 10 bar (1000
kPa).
The inflation gun is hung on the special hook on the column of the machine
(fig. 8a). A supply tube is also provided complete with connectors (fig. 8b)
to link the inflation gun to the pneumatic supply.A further inflation gun is
available with a measuring scale from 0.7 to 12 bar (fig. 9). (Precision
tolerance as required by the EEC Directive 86/217).
N.B.
To protect the operator from potential danger during the inflation of
tyres on the self-centring chuck plate, the machine is fitted with a
pres-
sure limiting valve
set at 3.5 bar and a
maximum pressure valve
set
at 4 bar.
The inflation of tyres is a potentially dangerous operation!
For the inflation of tyres on the chuck plate in conditions of
maximum safety, it is advisable to order, fit and use the special
SAFETY BELTS. (see fig. 10 and pg. 20 and 22)
8" FITTINGS ATTACHMENT (4 parts.)
these allow the unmounting of tyres on small wheels (e.g. tyres from
trolleys, garden equip., golf carts, etc.(fig. 11).
17.5" SPECIAL FITTINGS ATTACHMENT (4p.)
these allow work on special 17.5" wheels with an external rim flange that
extends beyond the edge of the rim (see fig. 12).
MOTORCYCLE FITTINGS ATTACH-MENT
This is an attachment that allows the mounting and unmounting tyres from
motorcycle wheels from 15" to 24" (fig. 13). A polyurethane coating pro-
tects the rims from marking. The “motorcycle attachment” parts (series of
4 parts) are easily mounted: they are simply inserted in the tracks of the
chuck and locked with the bolt provided.
7a
6
7b
8a
8b
9
10
11
12
13
fig.3a
fig.3b
ACCESSORI IN DOTAZIONE
LEVA ALZATALLONE (fig.2)
E’ un utensile necessario per sollevare il tallone del pneu-
matico e portarlo sulla torretta durante le fasi di smon-
taggio. Consente poi di guidare “l’incanalamento” del
tallone stesso in fase di montaggio del pneumatico. La
leva alzatalloni, una volta installata la macchina, va posi-
zionata nell’asola dell’appoggio stallonatore, a lato della
macchina.
PISTOLA DI GONFIAGGIO (fig.3a-3b)
La macchina è dotata di una pistola con manometro per il
gonfiaggio dei pneumatici. Pressione d’utilizzo consiglia-
ta: 10 bar(1000 kPa).
La pistola di gonfiaggio va agganciata all’apposito gancio
posto sul palodella macchina (fig.3a). Viene fornito anche
il tubo di connessione completo di raccorderia (fig.3b) per
collegare la pistola di gonfiaggio al sistema di alimenta-
zione pneumatico.
N.B. Al fine di proteggere l’operatore dai potenziali pe-
ricoli derivanti dal gonfiaggio del pneumatico sul piatto
dell’autocentrante, la macchina é stata dotata di una val-
vola limitatrice della pressione di esercizio tarata a 3,5
bar e di una valvola di massima pressione tarata a 4 bar.
Inoltre viene dato in dotazione anche il pennello per il
grasso.
La scatola contenente gli accessori in dotazione (fig.3c) è
inserita nell’imballo della macchina.
Nel caso di smarrimento o deterioramento di una o più
delle etichette adesive poste sulla macchina, si prega di
richiedere l’etichetta mancante, attraverso il relativo nu-
mero di codice:
(a) - Pericolo di schiacciamento mano durante il posizio-
namento del palo ribaltabile (cod.n. 200449).
(b) - Pericolo di folgorazione (cod.n. 200446).
(c) - Pericolo di schiacciamento gamba/piede con stallo-
natore (cod.n. 200448).
(d) - Attenzione! Leggere attentamente il Manuale di uso
prima di utilizzare la macchina.
Prestare sempre particolare attenzione ai SE-
GNALI DI SICUREZZA rappresentati da appositi
adesivi applicati sulla macchina (fig.4).
ACCESSORIES PROVIDED
BEAD LIFTING LEVER (fig.2)
This is a tool required for lifting the tyre bead onto the
head during theunmounting stage. It also allows the gui-
ding of the bead “setting” during mounting. When the
machine has been installed the bead lifting lever is kept
in the container in the bead breaking machine case on the
side of the machine.
INFLATION GUN (fig.3a-3b)
The machine is fitted with an inflation gun and manome-
ter for inflating tyres. Recommended operating pressure
is: 10 bar (1000kPa).
The inflation gun is hung on the special hook on the colu-
mn of the machine (fig.3a). A supply tube is also provided
complete with connectors (fig.3b) to link the inflation
gun to the pneumatic supply.
N.B. To protect the operator from potential danger during
the inflation oftyres on the self-centring chuck plate, the
machine is fitted with a pressure limiting valve set at 3.5
bar and a maximum pressure valve setat 4 bar.
In addition, a grease brush is supplied as standard equi-
pment.
The box containing the accessories provided (fig.3c) is
placed in the machine packing materials.
If one or more of the warning signs disappears or shows
signs of deterioration, you are requested to order a repla-
cement, making use of the relevant code number:
(a) - Danger of crushing hands when positioning the recli-
ning pole (code No. 200449).
(b) - Danger of being electrocuted (code No. 200446).
(c) - Danger of crushing a leg/foot with the bead breaker
(code No. 200448).
(d) - Attention! Read carefully the operating manual be-
fore using the machine.
Always pay careful attention to the WARNING
SIGNS shown onadhesives applied to the ma-
chine (fig.4).
(d)
- TC325
Summary of Contents for TC 322
Page 2: ......