background image

7 7 12/99

PISTON AND PISTON RING

REMOVAL

Remove:

•Piston pin locking ring

(1 - F. 76).

•Piston pin (2).

•Piston (3).

Remove:

•Upper ring.

•2

nd

 ring.

•Scraper ring.
Note: while removing the piston ring,

open the opening at the end of the

ring by finger and press the opposite

side of the ring upwards (F. 77).

CYLINDER CHECK

Measure:

•Cylinder bore.

If out of limit: bore again or

replace.

Note: measure the cylinder bore by

means of a cylinder gauge.

The cylinder bore must be measured

in parallel and at right angle to the

drive shaft. Then average the values.

Cylinder bore:

69.000 - 69.005 mm

<limit: 69.1 mm>

<limit of the difference among

A, B and C:

0.03 mm>

Measure:

•Deformation

If out of limit: replace

Cylinder deformation limit:

0.03 mm

DEPOSE DU PISTON ET

DES SEGMENTS

Enlever :

•la bague d’arrêt de l’axe du piston

(1 - F. 76).

•l’axe du piston (2).

•le piston (3).

Enlever :

•le segment supérieur.

•le 2

e

 segment.

•le segment racleur d’huile.
Note : au moment d’enlever les

segments du piston, ouvrir la lumière

à l’extrémité du segment en poussant

avec les doigts l’autre côté du

segment vers le haut (F. 77).

CONTROLE DU CYLINDRE

Mesurer :

•l’alésage du cylindre.

S’il est hors limite : aléser de

nouveau ou changer.

Note : mesurer l’alésage du cylindre

à l’aide d’un calibre pour cylindres.

Mesurer l’alésage du cylindre

parallèlement et à angle droit par

rapport à l’arbre moteur. Faire ensuite

la moyenne des mesures obtenues.

Alésage cylindre :

69,000 - 69,005 mm

<Limite : 69,1 mm>

<Limite de la différence entre

A, B et C :

0,03 mm>

Mesurer :

•la déformation.

Si elle est hors limite : changer.

Limite de déformation du cylindre :

0,03 mm

EXTRACCION PISTON Y

SEGMENTOS

Extraer:

•El anillo de retención del eje del

pistón (1 - F. 76).

•El eje del pistón (2).

•El pistón (3).

Extraer:

•El segmento superior.

•El 2° segmento.

•El rascador de aceite.
Nota: durante la fase de extracción

de los segmentos del pistón, alargar

con los dedos la apertura en la

extremidad del segmento y empujar

el otro lado del segmento hacia arriba

(F. 77).

CONTROL CILINDRO

Medir:

•Diámetro del cilindro.

En el caso resulte estar fuera del

límite: volver a alesar o sustituir.

Nota: medir el diámetro del cilindro

con un calibre para cilindros. Medir

el diámetro del cilindro paralelamente

y en ángulo recto respecto al

cigüeñal. Calcular el valor medio de

las medidas obtenidas.

Diámetro cilindros:

       69.000 - 69,005 mm

       <Límite : 69,1 mm>

       <Límite de la diferencia

entre A,B y C:

0,03 mm>

Medir:

•Deformación.

En el caso resulte estar fuera del

límite: sustituir.

Límite de deformación del cilindro:

0,03 mm

Summary of Contents for MADISON 250

Page 1: ...1 12 99 MALAGUTI MADISON 250 MALAGUTI MADISON 250 MALAGUTI MADISON 250 MALAGUTI MADISON 250 MALAGUTI MADISON 250 ...

Page 2: ...rventions which are superficially carried out or even omitted can cause injuries to buyer damages to the motorbike etc or most probably unpleasant disputes Tempari Tempari Tempari Tempari Tempari intervention time for operations carried out within the duration of guarantee AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS Les informations qui figurent dans ce manuel Les informations...

Page 3: ...OLLERS MOTORROLLERS MOTORROLLERS MOTORROLLERS MOTORROLLERS MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN VERKLEIDUNGEN VERKLEIDUNGEN VERKLEIDUNGEN VERKLEIDUNGEN VERKLEIDUNGEN MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE KOMPONENTEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN ELEKTRO ELEKTRO ELEKT...

Page 4: ...NDIE Opérations qui pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations imp...

Page 5: ...schalldämpfer silencer d échappement de escape Perno fulcro Drehzapfen des Engine Axe point Perno fulcro D 32 motore Motors pin fulcrum d appui moteur motor Manubrio Lenkung Handlebar Guidon M a n i l l a r B 4 3 3 3 3 3 C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i Standkontrolle Stan...

Page 6: ...e Einstellungen wie z B d i e d i e d i e d i e d i e Neigung des Lenkers die Eichung der Stossdämpfer den Neigung des Lenkers die Eichung der Stossdämpfer den Neigung des Lenkers die Eichung der Stossdämpfer den Neigung des Lenkers die Eichung der Stossdämpfer den Neigung des Lenkers die Eichung der Stossdämpfer den Reifendruck Reifendruck Reifendruck Reifendruck Reifendruck auf Verlangen des Kun...

Page 7: ...l Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 32 O l i of r e n i Bremsenöl Brakes oil H u i l ef r e i n s Aceite frenos 34 Rabbocco Nachfüllung des Brakes oil Mise à niveau Rellenado aceite o l i of r e n i Bremsenöls topping up h u i l ef r e i n s frenos 35 L u b r i f i c a n t i Kühlflüssigkeit Lubricants L u b r i f i a n t s Lubricantes 36 Regolazione Regelung der I d l e I d l ...

Page 8: ...ambe paragambe paragambe des beinschutzes jambes para las piernas 18 Rimozione Abmontieren der Kickstand Kickstand Kickstand Kickstand Kickstand Dépose Desmontaje Desmontaje Desmontaje Desmontaje Desmontaje p e r f i l puntone puntone puntone puntone puntone Strebe Strebe Strebe Strebe Strebe removal étrésillon étrésillon étrésillon étrésillon étrésillon carenado inferior 22 Rimozione Abmontieren ...

Page 9: ... f r e i n f r e i n f r e i n f r e i n f r e i n avant de freno de freno de freno de freno de freno delanteras 6 Rimozione pinza pinza pinza pinza pinza Abmontieren der Rear brake caliper brake caliper brake caliper brake caliper brake caliper Dépose Desmontaje freno freno freno freno freno posteriore Bremszange hinten Bremszange hinten Bremszange hinten Bremszange hinten Bremszange hinten remov...

Page 10: ...miento 2 Regolazione Regelung des Beam Beam Beam Beam Beam Réglage Regulación fascio fascio fascio fascio fascio Lichtbündels Lichtbündels Lichtbündels Lichtbündels Lichtbündels adjustment faisceau faisceau faisceau faisceau faisceau haz haz haz haz haz 4 luminoso luminoso luminoso luminoso luminoso lumineux lumineux lumineux lumineux lumineux luminoso luminoso luminoso luminoso luminoso Fanale po...

Page 11: ...nico CAPACITÀ FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITY CAPACITE CAPACIDAD l Carburante Benzin Fuel Carburant Combustible 12 Riserva Benzinreserve Fuel reserve Réserve de Reserva de carburante carburant combustible 3 Olio motore Motoröl Motor oil Huile moteur Aceite motor 1 4 Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 25 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de...

Page 12: ... integral system système intégral sistema integral Posteriore Posteriore Posteriore Posteriore Posteriore Hinten Hinten Hinten Hinten Hinten Rear Rear Rear Rear Rear Arrière Arrière Arrière Arrière Arrière Trasero Trasero Trasero Trasero Trasero a disco con Scheibenbremse Oleo dynamic à disque avec de disco con trasmissione mit öldynamischer transmission disc transmission transmisión Ø 220 m m ole...

Page 13: ...y with the regulation in force AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL Have a look and verify the correct installation of all plastic components and at the same time that there aren t any scratches or marks etc on each part of the scooter DECAISSEMENT DECAISSEMENT DECAISSEMENT DECAISSEMENT DECAISSEMENT Déballer la moto en observant les indications ...

Page 14: ...o al di sotto del quale è v i s i b i l e i l n u m e r o d i t e l a i o MOTORE Il numero di identificazione del motore è visibile sul carter sinistro del motore stesso B F 2 IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN RAHMEN Um Zugang zur Identifikationsnummer des Rahmens zu erhalten folgendermaßen vorgehen Den Motorroller auf dem Zent...

Page 15: ...ct et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre sans appuyer pour débloquer la serrure de la selle soulever la selle enlever le petit couvercle A F 1 placé sur le fond du coffre à casque sous lequel on peut voir le numéro d identification du châssis MOTEUR le numéro d identification du moteur est visible sur le carter gauche du moteur B F 2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DATOS DE IDENTIF...

Page 16: ...n indicator on the left 3 Front direction indicator on the right 4 Parking light 5 F r o n t l i g h t 6 Fuel tank 7 Anti theft hook 8 Silencer 9 Helmet compartment 10 Two seats saddle IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX C ô t é d r o i t C ...

Page 17: ...de stand 20 Battery compartment 21 Central glove compartment 22 Leg guard case 23 Coolant tank 24 Right mirror 25 L e f t m i r r o r IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX Côté gauche Côté gauche Côté gauche Côté gauche Côté gauche 11 Démarreu...

Page 18: ...ione Arresto motore MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A A A A A F 6 F 5 7 7 7 7 7 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE Bedienungselement rechts Bedienungselement rechts Bedienungselement rechts Bedienungselement rechts Bedienungselement rechts 1 Öltank Bre...

Page 19: ...E M O D E M O D E M O D E M O D E sélectionne les différentes fonctions du tableau de bord numérique 4 Poignée accélérateur 5 Touche démarrage électrique 6 Interrupteur feux à droite éteint au centre feux de position et tableau de bord à gauche codes 7 Interrupteur d urgence arrêt moteur Position Démarrage moteur Position Arrêt moteur MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILL...

Page 20: ...ivide la forza frenante su entrambi i freni a disco 4 Pulsante avvisatore acustico 5 I n t e r r u t t o r e i n d i c a t o r i d i d i r e z i o n e 6 I n t e r r u t t o r e l u c i abbaglianti anabbaglianti BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE Bedienungselement links Bedienungselement links Bedienungselement links Bedienungselement link...

Page 21: ...rake oil tank 2 Rear brake lever integral 3 Driving beam flash passing By acting on the brake lever a hydraulic valve activates brake distributor which subdivides the braking force on both disc brakes 4 Acoustic alarm button 5 Direction indicators button 6 Light button traffic beam driving beam MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A A A A A MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL...

Page 22: ...z einschieben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 10 Lenker entsperren Lenker entsperren Lenker entsperren Lenker entsperren Lenker entsperren Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Das Kraftrad ist nicht mit Anlasstretkurbel ausgestattet BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO Inserimento Inserimento Inserimento Inserimento I...

Page 23: ...nte en el sentido c o n t r a r i oal a sa g u j a sd e lr e l o j F 1 0 Desconexión Desconexión Desconexión Desconexión Desconexión Girar la llave en el sentido de las a g u j a s d e l r e l o j Nota Nota Nota Nota Nota el vehículo de motor no está equipado con pedal de arranque INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE CLEFS DEMARRAGE CLEFS DEMARR...

Page 24: ...d the correct anchoring of the springs 1 2 Then check the correct working of the micro switch A F 11 which has to inhibit the engine starting when t h e s i d e s t a n d i s n o t i n i t s r e s t i n g p o s i t i o n l i f t e d Do not remove or tamper with this safety devise Do not remove or tamper with this safety devise Do not remove or tamper with this safety devise Do not remove or tamper...

Page 25: ...t temperature indicator The red area A reveals an excessive temperature level due to ir regular working failures or a insufficient level of f l u i d 2 Fuel level indicator This indicator B reveals when we are very low on petrol reserve 3 Tachometer white numbers Km red numbers miles 4 Green Indicator traffic beam 5 Blue Indicator driving beam 6 Indicator direction indicator 7 Digital multifunctio...

Page 26: ...sert the key into the starter switch and rotate it on ON ON ON ON ON on the display 7 F 12 a check of all functions will appear for a period of three seconds In order to check the charge state of the battery charge state of the battery charge state of the battery charge state of the battery charge state of the battery and the efficiency of the s t a r t e r s t a r t e r s t a r t e r s t a r t e ...

Page 27: ...age ST ST ST ST STARTING FAILURE ARTING FAILURE ARTING FAILURE ARTING FAILURE ARTING FAILURE In case during the previously described test the engine does not start verify the side stand to be in its resting position and the engine cut off devise 1 F 14 to be in p o s i t i o n If the side stand and the engine cut off devise result to be in correct position then carry out controls on the electrical...

Page 28: ...ELESS PNEUS TUBELESS PNEUS TUBELESS PNEUS TUBELESS Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions 120 70 13 53L avant 140 60 13 57L arrière CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION La pression des pneus doit être réglée quand les quand les quand les quand les quand les pneus sont froids pneus sont froids pneus sont froids pneus sont froids p...

Page 29: ...i t r e s l i t r e s CAPACITE TOTALE CAPACITE TOTALE CAPACITE TOTALE CAPACITE TOTALE CAPACITE TOTALE 12 12 12 12 12 RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE RESERVE 3 3 3 3 3 DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE l i t r o s l i t r o s l i t r o s l i t r o s l i t r o s CAPACIDAD TOTAL CAPACIDAD TOTAL CAPACIDAD TOTAL CAPACIDAD TOTAL CAPA...

Page 30: ...llen Den Motor in geschlosse Den Motor in geschlosse Den Motor in geschlosse Den Motor in geschlosse Den Motor in geschlosse nen Räumen oder in nen Räumen oder in nen Räumen oder in nen Räumen oder in nen Räumen oder in Räumen mit ungenügender Räumen mit ungenügender Räumen mit ungenügender Räumen mit ungenügender Räumen mit ungenügender Belüftung nicht anlassen Belüftung nicht anlassen Belüftung ...

Page 31: ...au Ne pas remettre à niveau avec de l eau avec de l eau avec de l eau avec de l eau avec de l eau DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANTE REFRIGERANTE REFRIGERANTE REFRIGERANTE REFRIGERANTE El recipiente de expansión del líquido refrigerante se encuentra en la parte anterior del scooter véase F 16 Para acceder al mismo quitar la tapa 1 pres...

Page 32: ...ature Lasciaredefluirel olio completa mente Pulire con solvente adatto la r e r e r e r e r e t i n a t i n a t i n a t i n a t i n a 1 F 2 1 Controllare lo stato della guarni guarni guarni guarni guarni zione zione zione zione zione 3 F 21 ed eventual mente sostituirla Reinstallarelaguarnizione 3 la molla molla molla molla molla 2 F 2 1 e l a r e t i n a 1 Avvitare il gruppo tappo di sca rico B F...

Page 33: ...e state of the l i n i n g l i n i n g l i n i n g l i n i n g l i n i n g 3 F 21 and change it if necessary Replace the lining 3 the spring spring spring spring spring 2 F 21 and the wire gauze 1 Tighten the oil drain plug unit B F 20 and fasten it to the appointed torque wrench setting Supply engine with the following oil Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 1...

Page 34: ...e Attenzione alle scottature scottature scottature scottature scottature Prestare attenzione a non Prestare attenzione a non Prestare attenzione a non Prestare attenzione a non Prestare attenzione a non far penetrare corpi estra far penetrare corpi estra far penetrare corpi estra far penetrare corpi estra far penetrare corpi estra nei all interno del carter moto nei all interno del carter moto nei...

Page 35: ...roue arrière avec de l huile roue arrière avec de l huile roue arrière avec de l huile roue arrière avec de l huile Note Note Note Note Note contrôler l absence de fuites au niveau de la roue arrière Be careful not to get Be careful not to get Be careful not to get Be careful not to get Be careful not to get scalded scalded scalded scalded scalded Pay attention that no foreign Pay attention that n...

Page 36: ...nd rear Controls have to be carried out through the oil window S of the tanks A front brake B rear brake with the scooter in a perfect vertical position The level is correct when oil results to be at 3 mm from the lower limit of the window HUILE FREINS HUILE FREINS HUILE FREINS HUILE FREINS HUILE FREINS avant arrière avant arrière avant arrière avant arrière avant arrière Le contrôle visuel doit ê...

Page 37: ...different ges and injuries Do not mix oils of different ges and injuries Do not mix oils of different ges and injuries Do not mix oils of different ges and injuries Do not mix oils of different qualities qualities qualities qualities qualities Control the perfect sealing of the lining Control the perfect sealing of the lining Control the perfect sealing of the lining Control the perfect sealing of...

Page 38: ...ILE TRANSMISSION MOTEUR ACEITE TRANSMISION MOTOR T35 80W T35 80W T35 80W T35 80W T35 80W LUBR PER FILTRI D ARIA SCHMIERMITTEL FÜR LUFTFILTER AIR FILTER LUBRICANT LUBRIFIANT POUR FILTRES A AIR LUBRICANTE PARAFILTROS DEAIRE AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMIT...

Page 39: ...increase increase By proceeding anti clockwise anti clockwise anti clockwise anti clockwise anti clockwise r e v o l u t i o n s decrease decrease decrease decrease decrease The optimal rpm revolutions per minute of the engine must be verified by means of an electronic revolutions counter connected to the spark plug cable Before re assembling the re moved parts open and close many timestheaccelera...

Page 40: ...F 4 v i t i V 2 F 4 v i t i V 2 F 4 A A A A A A A A A A Cs Nm A A A A A 45 15 Cs Nm V V V V V2 2 2 2 2 24 15 STOSSDÄMPFER STOSSDÄMPFER STOSSDÄMPFER STOSSDÄMPFER STOSSDÄMPFER EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG Die Vorbelastung der Feder kann an den hinteren Stossdämpfern eingestellt werden Die Einstellung Die Einstellung Die Einstellung Die Einstellung Die Einstellung erfol...

Page 41: ...che voir figure on augmente la force du ressort la charge transportable devient alors majeure VERIFICATION VERIFICATION VERIFICATION VERIFICATION VERIFICATION DES SERRAGES DES SERRAGES DES SERRAGES DES SERRAGES DES SERRAGES Avant la livraison et lors des contrôles techniques prévus par la garantie vérifier le bon serrage des amortisseurs arrière Fixage supérieur Fixage supérieur Fixage supérieur F...

Page 42: ...FESTIGUNG BEFESTIGUNG BEFESTIGUNG BEFESTIGUNG Kontrollieren Sie dass die Schraubenmutter C Abb 25 r i c h t i g b e f e s t i g t i s t Cs Nm A A A A A 140 Cs Nm C C C C C 50 A A A A A B B B B B C C C C C MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 B B B B B REGOLAZIONE INCLI REGOLAZIONE INCLI REGOLAZIONE INCLI REGOLAZIONE INCLI REGOLAZIONE INCLI NAZIONE MANUBRIO NAZIONE MANUBRIO N...

Page 43: ... las bolas Una vez terminada la regulación apretar el casquillo A según el par de apriete indicado CONTROL APRIETE DEL CONTROL APRIETE DEL CONTROL APRIETE DEL CONTROL APRIETE DEL CONTROL APRIETE DEL MANILLAR MANILLAR MANILLAR MANILLAR MANILLAR Comprobar que la tuerca C F 5 esté correctamente apretada MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 B B B B B HANDLEBAR INCLINATION HANDLE...

Page 44: ...o aggancio scuotendola ripetutamente dalla parte posteriore Se necessario risollevarla e ripetere la regolazione F 7 F 8 EINSTELLUNG SATTELKUPPLUNG EINSTELLUNG SATTELKUPPLUNG EINSTELLUNG SATTELKUPPLUNG EINSTELLUNG SATTELKUPPLUNG EINSTELLUNG SATTELKUPPLUNG Der Sattel hakt beim schließen ein und wird von zwei Kupplungen A eine pro Seite blockiert Bei Widerstand während des Schließen des Sattels oder...

Page 45: ... tras haberlo cerrado es necesario efectuar el ajuste del dispositivo de enganche efectuando las siguientes operaciones Colocar el scooter sobre el caballete central Introducir la llave de contacto y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj sin presionar desbloqueando así la cerradura del asiento Seguuidamente levantar el asiento Introducir una llave hexagonal de 5 en el orificio cen...

Page 46: ...8 12 99 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Page 47: ...REIBUNG BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG 1 Parabrezza Windschutzscheibe 2 Scudo centrale Z e n t r a l e F r o n t s c h u t z p l a t t e 3 Scudo Frontschutzplatte 4 Parafango anteriore Schutzblech vorne 5 Parafango Schutzblech sottoscudo Frontschutzplatte 6 Coprimanubrio anteriore Lenkerverkleidung vorne 7 Coprimanubrio posteriore Lenkerverkleidung hinten 8 Coprimanubrio centr...

Page 48: ...NG DUR CHZUFÜHREN CHZUFÜHREN CHZUFÜHREN CHZUFÜHREN CHZUFÜHREN Die Frontschutzplatte vorne A Abb 2 zusammen mit dem Standlicht B entfernen indem die Schrauben V2 gelöst werden Die Schrauben V6 entfernen Rimuovere la lampadina C del la luce di posizione D F 5 R i m u o v e r e l e v i t i V 6 MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO Posizionare il parabrezza con cautela per non graffiarlo I...

Page 49: ...renant le feu de position B en dévissant les vis V2 Enlever l ampoule C du feu de position D E n l e v e r l e s v i s V 6 MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE Positionner le pare brise avec soin afin de ne pas le rayer Enfiler les vis V6 et visser à fond suivant un schéma en croix Remettre l ampoule C F 3 du feu de position Remonter le tablier avant A F 2 e t l e f i x e r à l a i d e d e s v ...

Page 50: ...lt sich die drei Haltebolzen und die entsprechenden Bohrungen einzuschmieren um die Montage z u e r l e i c h t e r n Ruotare il corpo B dello spec chietto in modo che la superfi cie a specchio sia rivolta verso l a l t o i n s e r i r e q u i n d i l a l i n g u e t ta di ritegno C nella apposita sede creata nel corpo B Avvicinare il gruppo porta spec chio B al supporto D ruotan dolo verso destra...

Page 51: ...portant la glace soit tournée vers le haut puis introduire la languette de retenue C dans le placés en face logement créé à cet e f f e t d a n s l e r é t r o v i s e u r B Rapprocher le groupe avec glace B au support D en le tournant vers la droite jusqu à ce que les trois pivots de retenue E soient alignés avec les trous correspondant aux barrettes d ancrage F F 7 MONTAGE DES MONTAGE DES MONTAG...

Page 52: ... linguetta di ritegno B Scollegare il connettore C rimuovere lo specchietto e riporlo su di una superficie antigraffio F 1 0 F 1 1 ABMONTIEREN DER SEITENSPIEGEL ABMONTIEREN DER SEITENSPIEGEL ABMONTIEREN DER SEITENSPIEGEL ABMONTIEREN DER SEITENSPIEGEL ABMONTIEREN DER SEITENSPIEGEL Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken Den Lenker in die Richtung des abzumontierenden Spiegels drehen Mit b...

Page 53: ...he direction of the mirror to disassemble Pull with both hands and at the same time shift the mirror body A towards the four directions so that to release it from its fastenings Rotate the mirror A leftwards so that to release the check tang B Disconnect the fitting C remove the mirror and lay it on a soft surface in order to avoid scratches DESMONTAJE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES LATERALES DESMONT...

Page 54: ...ation Pre delivery operation Pre delivery operation Note Note Note Note Note motorbike is supplied with its plate holder The assembly of the plate must be performed by the dealer Assembly the plate on its relative support 1 fastening it on the slots A by means of screws or rivets For plate fastening do not use glues bi adhesive t a p e s e t c MONTAGE DE LA PLAQUE D IMMATRICULATION MONTAGE DE LA P...

Page 55: ...TAJE PROTECTOR DE MANILLAR TRASERO TRASERO TRASERO TRASERO TRASERO Colocar el scooter sobre el caballete central Aflojarlostornillos V3 yextraerelprotectordemanillar trasero A F 13 levantándolo DELANTERO DELANTERO DELANTERO DELANTERO DELANTERO Aflojarlostornillos V4 yextraerelprotectordemanillar delantero B F 14 Nota Nota Nota Nota Nota durante estas operaciones tener cuidado con no extraer las tr...

Page 56: ...2 ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES FRONTSCHUTZPLATTES FRONTSCHUTZPLATTES FRONTSCHUTZPLATTES FRONTSCHUTZPLATTES FRONTSCHUTZPLATTES Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um die Frontschutzplatte abzumontieren müssen zuerst die folgenden Bestandteile abmontiert werden zentrale Frontschutzplatte S C S 10 S C S 10 S C S 10 S C S 10 S C S 10 Rückspiegel S...

Page 57: ...S S S C C C C C P P P P P 6 6 6 6 6 el parabrisas S C P 2 S C P 2 S C P 2 S C P 2 S C P 2 e lg u a r d a b a r r o sd e l a n t e r o S C P 1 8 S C P 1 8 S C P 1 8 S C P 1 8 S C P 1 8 la rueda delantera S D P 0 S D P 0 S D P 0 S D P 0 S D P 0 A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 F 1 5 A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 F 1 6 A f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 2 F 1 7 Quitar la estera ...

Page 58: ... v i t i V 2 Rimuovere lo sgocciolatoio 1 estraendolo dall al t o V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V Die Schrauben losschrauben V 2 A b b 1 9 Die sich am oberen Teil der Ausnehmungen befindenden Schrauben losschrauben V2 a Abb 19 Die sich in der Mitte des unteren Teiles der Frontschutzplatte befindende Schraube V Abb 20 losschrauben Die Frontschutzplatte vorsichtig entfernen und mit der lackierten Seite...

Page 59: ...d o en el centro de la parte inferior del escudo Quitar el escudo con cuidado y apoyarlo con la parte pintada mirando hacia arriba DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE RECOGEGOTAS RECOGEGOTAS RECOGEGOTAS RECOGEGOTAS RECOGEGOTAS Nota Nota Nota Nota Nota para desmontar el recogegotas 1 es necesario desmontar primero el escudo A f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 2 Quitar el reco...

Page 60: ...C abzumontieren die Schrauben V4 losschrauben C C C C C V V V V V4 4 4 4 4 B B B B B A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V2 2 2 2 2 F 2 3 CONTROLLO LEVE CONTROLLO LEVE CONTROLLO LEVE CONTROLLO LEVE CONTROLLO LEVE FRENI FRENI FRENI FRENI FRENI Operazione di Operazione di Operazione di Operazione di Operazione di pre consegna pre consegna pre consegna pre consegna pre consegna A g i r e s u l l e l...

Page 61: ...acting on the screw E F 23 CONTROL PALANCAS CONTROL PALANCAS CONTROL PALANCAS CONTROL PALANCAS CONTROL PALANCAS DE FRENO DE FRENO DE FRENO DE FRENO DE FRENO Operación a efectuar antes Operación a efectuar antes Operación a efectuar antes Operación a efectuar antes Operación a efectuar antes de la entrega de la entrega de la entrega de la entrega de la entrega Accionar las palancas de freno tirando...

Page 62: ...BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE Um die am Lenker angebrachten Vorrichtungen der zwei elektrischen Steuerelemente abzumontieren muss die Lenkerverkleidung hinten abmontiert werden um den Zugang zu den Verbindern A B Abb 24 zu ermöglichen Um die Drehgriffe des Lenkers auszuwechseln müssen die zwei Gegengewichte D abmontiert werden S v i t a r e l e v i t i V 2 F 2 5 Separare con cautela le due...

Page 63: ...le protège guidon arrière pour accéder aux connecteurs A B F 2 4 DESMONTAJE MANDOS EN DESMONTAJE MANDOS EN DESMONTAJE MANDOS EN DESMONTAJE MANDOS EN DESMONTAJE MANDOS EN EL MANILLAR EL MANILLAR EL MANILLAR EL MANILLAR EL MANILLAR Para extraer los dispositivos de los dos mandos eléctricos situados sobre el manillar es necesario quitar primero el protector de manillar trasero para poder así acceder ...

Page 64: ... 7 C C C C C A A A A A V V V V V3 3 3 3 3 V V V V V4 4 4 4 4 Cs Nm V V V V V4 4 4 4 4 3 5 10 F 2 9 F 3 0 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE PARAGAMBE PARAGAMBE PARAGAMBE PARAGAMBE PARAGAMBE Aprire con la chiave d accen sione il vano portaoggetti S v i t a r e l a v i t e c e n t r a l e V e r i muovere la piastrina A Sganciare e rimuovere il coper chio B del vano portaoggetti Estrar...

Page 65: ...careful not to lose the clips in Dacromet B Remove under shield fender C GUARDABARROS DEBAJO GUARDABARROS DEBAJO GUARDABARROS DEBAJO GUARDABARROS DEBAJO GUARDABARROS DEBAJO DEL ESCUDO DEL ESCUDO DEL ESCUDO DEL ESCUDO DEL ESCUDO Aflojar los tornillos V3 teniendo cuidado con no perder los clip de Dracomet B Quitar el guardabarros debajo del escudo C DEPOSE DU TABLIER DEPOSE DU TABLIER DEPOSE DU TABL...

Page 66: ...riesitzes im Tunnel öffnen und entfernen Die mitgelieferten Werkzeuge und die Batterie S E S 10 S E S 10 S E S 10 S E S 10 S E S 10 entfernen Svitare le viti V2 poste nella parte anteriore del vano batte r i a Die sich an der Vorderseite des Batteriesitzes befindenden Schrauben V2 losschrauben Den Deckel B des Schlüsselumschalters entfernen Rimuovere il coperchietto B del commutatore a chiave Estr...

Page 67: ... ignition key the cover A of the battery compartment on the tunnel and remove it Remove the tool outfit and the b a t t e r y S E P 10 S E P 10 S E P 10 S E P 10 S E P 10 Unscrew the screws V2 placed in the front part of the battery compartment Remove the small cap B of the key switch Remove the footboard mats C Abrir la tapa A del alojamiento batería en el túnel con la llave de contacto y extraer...

Page 68: ...0 F 3 8 S v i t a r e l e v i t i V 6 S v i t a r e l e v i t i V 4 ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER STREBE STREBE STREBE STREBE STREBE Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken Die sich am unteren Teil der Frontschutzplatte befindende Schraube V losschrauben Die Schrauben V6 losschrauben Die Schrauben V4 losschrauben Cs Nm V V V V V4 4 4 4 4 ...

Page 69: ...L REMOVAL REMOVAL Position the motorbike on its main stand Unscrew the screw V placed in the lower part of the shield DESMONTAJE PERFIL DESMONTAJE PERFIL DESMONTAJE PERFIL DESMONTAJE PERFIL DESMONTAJE PERFIL CARENADO INFERIOR CARENADO INFERIOR CARENADO INFERIOR CARENADO INFERIOR CARENADO INFERIOR Colocar el vehículo de motor sobre el caballete central A f l o j a r e l t o r n i l l o V s i t u a ...

Page 70: ... FUßBRETTES Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um das Fußbrett abzumontieren müssen zuerst der Sattel S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 das Helmfach und die Batterie S C S C S C S C S C S 24 S 24 S 24 S 24 S 24 abmontiert werden Die Schrauben V6 losschrauben und das Fußbrett von oben entfernen Während das Fußbrett Während das Fußbrett Während das Fußbrett Während das Fußbrett Währe...

Page 71: ...rd lifting During the footboard lifting During the footboard lifting During the footboard lifting for removal slip off the bre for removal slip off the bre for removal slip off the bre for removal slip off the bre for removal slip off the bre ather pipe A and the battery s ather pipe A and the battery s ather pipe A and the battery s ather pipe A and the battery s ather pipe A and the battery s ha...

Page 72: ...e di impedire l involontaria entrata di corpi estranei S v i t a r e l a v i t e a n t e r i o r e V Svitare e rimuovere le viti V4 Sollevare con caute la il vano casco Scollegare il connet t o r e F Sfilare il cablaggio della luce vano ca sco Estrarre il vano ca s c o c o n i l r e l a t i v o c a blaggio Die Schrauben V4 losschrauben und entfernen Das Helmfach vorsichtig heben Den Verbinder F tr...

Page 73: ...aution the helmet compartment Disconnect the fitting F Slip off the harness of the helmet compartment light Remove the helmet compartment with its relative harness Quitar el tapón C del depósito combustible Extraer la protección antigoteo D junto con el tubo de ventilación E Nota Nota Nota Nota Nota cubrir la boquilla del depósito combustible con un paño para evitar que penetren materias extrañas ...

Page 74: ...ER HINTEREN HINTEREN HINTEREN HINTEREN HINTEREN VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zuerst die Tunnelverkleidung rechts links abmontieren Die Schrauben V2 losschrauben RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE CARENATURA CARENATURA CARENATURA CARENATURA CARENATURA POSTERIORE POSTERIORE POSTERIORE POSTERIORE POSTERIORE Nota Not...

Page 75: ...he lower pin of the shock absorber Unscrew the screws V2 operating from the front part of the saddle Remove the saddle and lay it down with the stuffed part upwards REAR REAR REAR REAR REAR FAIRING FAIRING FAIRING FAIRING FAIRING REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Note Note Note Note Note first of all remove the tunnel cover dx sx Unscrew the screws V2 Unscrew the spoiler A fastening screws V...

Page 76: ...la carenatura posteriore e riporla in modo da non procu r a r e g r a f f i e c c Den Verbinder A der Hauptverkabelung trennen Die Verkleidung am vorderen Teil aufbiegen und vorsichtig von hinten entfernen Die unter dem Spritzblech gegenüber des Kennzeichenschildes angebrachte Befestigungsschelle d e sE n t l ü f t e r s c h l a u c h sa b s c h n e i d e n Die hintere Verkleidung entfernen und so...

Page 77: ...n harness Openoutthefairingsinthefrontpart and remove it with caution from the r e a r p a r t Cut the breather pipe s clip located under the mud flap in correspondence with the plate h o ld e r Remove the rear fairing and lay it down so that to avoid scratches etc A f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 2 d e f i j a c i ó n parte inferior del carenado trasero Desacoplar el conector A del cablead...

Page 78: ... A B aus stoßfestem Material beschützt ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES GEHÄUSES VORNE A GEHÄUSES VORNE A GEHÄUSES VORNE A GEHÄUSES VORNE A GEHÄUSES VORNE A Die Schrauben V3 losschrauben und das vordere Gehäuse entfernen Die gegenüber der Bohrungen A B a n g e b r a c h t e n Schrauben V2 losschrauben Das Schutzblech C abmontieren RIMOZIONE RIMOZIONE ...

Page 79: ...DELANTERO A DELANTERO A A f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 3 y e x t r a e r el cárter delantero DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER ARRIERE B ARRIERE B ARRIERE B ARRIERE B ARRIERE B Dévisser les vis V2 et extraire le c a r t e r B DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER DEPOSE DU CARTER MOTEUR MOTEUR MOTEUR MOTEUR M...

Page 80: ... HECKES HECKES HECKES Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um das Heck A abzumontieren müssen Sie zuerst die hintere Verkleidung S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 abmontieren F 5 7 F 5 6 F 5 5 Cs Nm V V V V V6 6 6 6 6 2 10 Cs Nm V V V V V2 2 2 2 2 2 10 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE CODONE CODONE CODONE CODONE CODONE Nota Nota Nota Nota Nota per rimuovere il codone...

Page 81: ... f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 6 DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE PARAGOTAS PARAGOTAS PARAGOTAS PARAGOTAS PARAGOTAS Nota Nota Nota Nota Nota para desmontar el paragotas B F 55 es necesario desconectar el cableado D de la luz de matrícula y aflojar los tornillos V2 atornillados sobre clip DEPOSE DE LA QUEUE DEPOSE DE LA QUEUE DEPOSE DE LA QUEUE DEPOSE DE LA QUEUE DEPOS...

Page 82: ...n folgenderma ßen vorzugehen folgenderma ßen vorzugehen folgenderma ßen vorzugehen folgenderma ßen vorzugehen Das Rad montieren und das Ki lometerzählerzwischengetriebe am entsprechenden Sitz positionieren Befestigungsla schen D Den Radbolzen einschieben Die Schraubenmutter A befestigen und bis zum beschriebenen Drehmoment festschrauben F 2 F 3 Svitare il dado A del perno r u o t a Die Schraubenmu...

Page 83: ...montée car cela provoquerait la démontée car cela provoquerait la fermeture des pastilles fermeture des pastilles fermeture des pastilles fermeture des pastilles fermeture des pastilles Pour la repose procéder comme Pour la repose procéder comme Pour la repose procéder comme Pour la repose procéder comme Pour la repose procéder comme s u i t s u i t s u i t s u i t s u i t introduire la roue en ay...

Page 84: ...osizionare il gruppo pinza A fuori dall ingombro della r u o t a Svitare il dado D di fissaggio ruota Estrarre la ruota con cautela verificando l effettiva sta b i l i t à d e l v e i c o l o F 5 RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Verificare in fase di riassemblaggio della ruota Verificare...

Page 85: ... les vis V2 a de fixage bras B Positionner le groupe pince A hors encombrement de la roue Desserrer l écrou D de fixage roue Extraire la roue avec soin encontrôlantlastabilitéduvéhicule A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 a d ef i j a c i ó n del brazo B Colocar el grupo pinza A fuera del espacio ocupado por la rueda Aflojar la tuerca D de fijación de la rueda Extraer la rueda con cuidado veri...

Page 86: ...BMONTIEREN DES BREM SUNGSVERTEILERS SUNGSVERTEILERS SUNGSVERTEILERS SUNGSVERTEILERS SUNGSVERTEILERS H i n w e i s H i n w e i s H i n w e i s H i n w e i s H i n w e i s Um die Vorrichtung des Bremsungsverteilers A A b b 6 abzumontieren müssen Sie z u e r s t d i e F r o n t s c h u t z p l a t t e S C S C S C S C S C S 2 4 S 2 4 S 2 4 S 2 4 S 2 4 abmontieren Den öldynamischen Kreislauf vollkommen...

Page 87: ...ores B C D según el par de apriete indicado 28 Nm 15 DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE BOMBAS DE FRENOS BOMBAS DE FRENOS BOMBAS DE FRENOS BOMBAS DE FRENOS BOMBAS DE FRENOS Vaciar completamente el circuito oleodinámico Verter el líquido en un recipiente adecuado y eliminarlo en el respeto de las normativas vigentes Prestar particular atención a Prestar particular atención a Pre...

Page 88: ...im öldynamischen Bremssystem für Anomalien im öldynamischen Bremssystem für Anomalien im öldynamischen Bremssystem Am Ende jedes Eingriffes am Bremssystem stets s i c h e r s t e l l e n d a ß das Bremsflüssigkeitsrohr nicht verdreht ist Bremsscheibe und Bremsbeläge nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind alle Schrauben und Verbindungselemente korrekt festgezogen sind RIMOZIONE GRUPPO RIMOZIONE GR...

Page 89: ... reassembly of the oleo dynamic pump always supply t h e v i r g i n c i r c u i t REAR BRAKE CALIPER REAR BRAKE CALIPER REAR BRAKE CALIPER REAR BRAKE CALIPER REAR BRAKE CALIPER UNIT REMOVAL UNIT REMOVAL UNIT REMOVAL UNIT REMOVAL UNIT REMOVAL Note Note Note Note Note remove the silencer by cold engine S D P 12 S D P 12 S D P 12 S D P 12 S D P 12 Unscrew the screws V2 Remove the whole caliper unit ...

Page 90: ...chädigen beschädigen beschädigen A A A A A Dopo aver rimosso il gruppo pinza svitare ed estrarre i raccordi A e le relative guarnizioni Nella rimozione della Nella rimozione della Nella rimozione della Nella rimozione della Nella rimozione della pinza prestare la massi pinza prestare la massi pinza prestare la massi pinza prestare la massi pinza prestare la massi ma attenzione a non danneg ma atte...

Page 91: ... minimum thickness of The minimum thickness of The minimum thickness of the pads is 2 mm the pads is 2 mm the pads is 2 mm the pads is 2 mm the pads is 2 mm FRONT FRONT FRONT FRONT FRONT CALIPER CALIPER CALIPER CALIPER CALIPER UNIT REPLACEMENT UNIT REPLACEMENT UNIT REPLACEMENT UNIT REPLACEMENT UNIT REPLACEMENT Empty the whole of the oleo dynamic circuit by pouring the fluid into an appointed conta...

Page 92: ...u schweren Schäden führen kann zu schweren Schäden führen kann zu schweren Schäden führen kann zu schweren Schäden führen kann zu schweren Schäden führen Beim Abmontieren der Beim Abmontieren der Beim Abmontieren der Beim Abmontieren der Beim Abmontieren der Bremszange muß unbedingt Bremszange muß unbedingt Bremszange muß unbedingt Bremszange muß unbedingt Bremszange muß unbedingt darauf geachtet ...

Page 93: ...aken utmost care must be taken utmost care must be taken utmost care must be taken not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line disc and pads disc and pads disc and pads disc and pads disc and pads Lors de la dépose de la Lors de la dépose de la Lors de la dépose de la Lors de la...

Page 94: ...pre la guarnizione C pre la guarnizione C F 1 8 C C C C C V V V V V3 3 3 3 3 A A A A A B B B B B N E W N E W N E W N E W N E W D D D D D Den Auspuffschalldämpfer Den Auspuffschalldämpfer Den Auspuffschalldämpfer Den Auspuffschalldämpfer Den Auspuffschalldämpfer abkühlen lassen abkühlen lassen abkühlen lassen abkühlen lassen abkühlen lassen Die Strebe S C S 22 S C S 22 S C S 22 S C S 22 S C S 22 ab...

Page 95: ... A que fijan el tubo de escape B al motor DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT D ECHAPPEMENT D ECHAPPEMENT D ECHAPPEMENT D ECHAPPEMENT D ECHAPPEMENT Laisser refroidir le pot Laisser refroidir le pot Laisser refroidir le pot Laisser refroidir le pot Laisser refroidir le pot d échappement d échappement d échappement d échappement d échappement E n l e v e r l é t r é...

Page 96: ... D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S...

Page 97: ...tera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del borde del estribo elevador borde del estribo elevador borde del estribo elevador borde del estribo elevador borde del estribo elevador Nota Nota Nota Nota Nota para quitar una o dos barras de l ah o r q u i l l a i n c l u i d oe lp o r t a r r u e d a e s necesario quitar antes el escudo el protector de manillar delantero trasero ...

Page 98: ... n t i Ripetere le operazioni appena de s c r i t t e p e r l a l t r o s t e l o Prima di rimontare i compo Prima di rimontare i compo Prima di rimontare i compo Prima di rimontare i compo Prima di rimontare i compo nenti del gruppo stelo appli nenti del gruppo stelo appli nenti del gruppo stelo appli nenti del gruppo stelo appli nenti del gruppo stelo appli care del grasso sull anello O ring car...

Page 99: ...n the inner tube with the groove on the inner tube with the groove on the inner tube with the groove on the inner tube HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE Contrôle du niveau Contrôle du niveau Contrôle du niveau Contrôle du niveau Contrôle du niveau En cas de fin de course de la fourche ou de bruit anormal sur celle ci il est nécessaire d effectuer ...

Page 100: ...errad muß über den Rand der Hebeplattform herausragen so daß die Gabel Hebeplattform herausragen so daß die Gabel Hebeplattform herausragen so daß die Gabel Hebeplattform herausragen so daß die Gabel Hebeplattform herausragen so daß die Gabel gegebenenfalls einschließlich Rad abmontiert werden gegebenenfalls einschließlich Rad abmontiert werden gegebenenfalls einschließlich Rad abmontiert werden g...

Page 101: ...oue comme indiqué dans l a description précédente Retourner la tige porte roue pour éliminer l huile restante REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA REMOCIÓN HORQUILLA COMPLETA COMPLETA COMPLETA COMPLETA COMPLETA Colocar un soporte adecuado Colocar un soporte adecuado Colocar un soporte adecuado Colocar un soporte adecuado Colocar un soporte adecuado debajo del...

Page 102: ...a soeciale antimanomissione Per la loro rimozione è quindi in dispensabile una chiave specia le fornibile a richiesta cod cod cod cod cod 086 014 00 086 014 00 086 014 00 086 014 00 086 014 00 F 2 7 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO Nota Nota Nota Nota Nota per accedere all avvisato ...

Page 103: ...EUR A CLEF COMMUTATEUR A CLEF COMMUTATEUR A CLEF Note Note Note Note Note avant d accéder au groupe commutateur à clef A il faut enlever l et a b l i e r S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 Dévisser complètement les vis V2 spéciales L e s v i s d e f i x a g e V 2 s o n t r é a l i s é e s a v e c u n e t ê t e s p é c i a l e q u i l e s p r o t è g e d e t o u t e v i o l a t i o n P o ...

Page 104: ...il tubo F della valvola scarico vapori G Svitare le viti V prestando attenzione alle boccole H Nota Nota Nota Nota Nota dopo il rimontaggio la parte terminale del tubo dopo il rimontaggio la parte terminale del tubo dopo il rimontaggio la parte terminale del tubo dopo il rimontaggio la parte terminale del tubo dopo il rimontaggio la parte terminale del tubo I dovrà essere inserita nel tubolare sin...

Page 105: ...rvoir Pour enlever le réservoir Pour enlever le réservoir procéder comme suit extraire la protection anti goutte A protéger le goulot en mettant le bouchon original B à l aide d une pince enlever le collier C et dégager le tube D à l i n t é r i e u r d u q u e l s e t r o u v e l e f i l t r e du carburant e n l e v e r l e c o l l i e r E e t e x t r a i r e l e tube F de la soupape d évacuation...

Page 106: ...dämpfenden Puffern M zu befreien Von Wärmequellen entfernt halten Für den Wiedereinbau des Für den Wiedereinbau des Für den Wiedereinbau des Für den Wiedereinbau des Für den Wiedereinbau des Benzintankes Benzintankes Benzintankes Benzintankes Benzintankes zuerst auf den Puffern positionieren und dann mit den Schrauben hinten befestigen V V V V V4 4 4 4 4 Cs Nm V V V V V4 4 4 4 4 1 10 RIMOZIONE DEL...

Page 107: ...c e i t f i r s t o n t h e rubber bumpers and then fix it with the rear screws Extraire le réservoir en le soulevant tout d abord du côté avant pour le libérer des tampons amortissants M présents sur le châssis du scooter Le poser loin des sources de chaleur Pour le remonter Pour le remonter Pour le remonter Pour le remonter Pour le remonter l introduire d abord sur les tampons en caoutchouc puis...

Page 108: ...iente l ambiente l ambiente Nel caso si debba rimuovere la pompa A s v i t a r e l e v i t i V 3 B B B B B A A A A A V V V V V3 3 3 3 3 C C C C C I I I I I V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V3 3 3 3 3 F F F F F D D D D D H H H H H G G G G G E E E E E ABMONTIEREN DES KÜHLERS ABMONTIEREN DES KÜHLERS ABMONTIEREN DES KÜHLERS ABMONTIEREN DES KÜHLERS ABMONTIEREN DES KÜHLERS Die Frontschutzplatte S C S 10 S C S...

Page 109: ...otentially polluting because potentially polluting because potentially polluting because potentially polluting Should the pump A be removed unscrew the screws V3 DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR DEPOSE DU RADIATEUR E n l e v e r l e t a b l i e r S S S S S C C C C C P P P P P 10 10 10 10 10 Enleverletablieravant S C P 18 S C P 18 S C P 18 S C P 18 S C...

Page 110: ...o sostituirlo con altro identico filtro risulti danneggiato sostituirlo con altro identico filtro risulti danneggiato sostituirlo con altro identico filtro risulti danneggiato sostituirlo con altro identico Bei der Installation des Filters den perfekten Bei der Installation des Filters den perfekten Bei der Installation des Filters den perfekten Bei der Installation des Filters den perfekten Bei d...

Page 111: ... esté estropeado caso de que el filtro esté estropeado caso de que el filtro esté estropeado caso de que el filtro esté estropeado caso de que el filtro esté estropeado sustituirlo con otro idéntico sustituirlo con otro idéntico sustituirlo con otro idéntico sustituirlo con otro idéntico sustituirlo con otro idéntico AIR CLEANER AIR CLEANER AIR CLEANER AIR CLEANER AIR CLEANER maintenance maintenan...

Page 112: ...i n f e r i o r i Sollevare il motore estrarlo e sistemarlo sul banco di l a v o r o ABMONTIEREN DES MOTORS ABMONTIEREN DES MOTORS ABMONTIEREN DES MOTORS ABMONTIEREN DES MOTORS ABMONTIEREN DES MOTORS Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß zunächst die hintere Verkleidung S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 abgenommen werden Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Anlasser Entleer...

Page 113: ...ubos de la bomba d e l l í q u i d o d e r e f r i g e r a c i ó n Quitar el silenciador del escape S D P 4 S D P 4 S D P 4 S D P 4 S D P 4 Quitar la rueda posterior con las zapatas del freno posterior y la b o q u i l l a S D P 2 S D P 2 S D P 2 S D P 2 S D P 2 Quitar el soporte central después de haber asegurado la estabilidad del vehículo a motor A f l o j a r l a t u e r c a 1 F 3 5 y e x t r ...

Page 114: ...uftfilterkasten Air cleaner Groupe carter Grupo caja filtro f i l t r o a r i a gruppe u n i t f i l t r eàa i r de aire 6 V i t e Schraube Screw Vis T o r n i l l o 7 Dado autobloccante S e l b s t s i c h e r n d e M u t t e r Self blocking nut Ecrou à blocage aut Tuerca aut Rondella piana p l a t t e U n t e r l e g s c h e i b e Plain washer Rondelle plate Arandela plana 8 Perno fulcro Drehzap...

Page 115: ...ole frame must be replaced Do not deform the frame in Do not deform the frame in Do not deform the frame in Do not deform the frame in Do not deform the frame in order to re establish the order to re establish the order to re establish the order to re establish the order to re establish the original distance A original distance A original distance A original distance A original distance A CONTROLE...

Page 116: ... 2 C C C C C D D D D D E E E E E F 3 Estrarre il portalampada E F 3 e sostituire la lampadi na fulminata con altra identica 0 E E E E E Die Fassung der Glühbirne E Abb 3 herausziehen und die durchgebrannte Glühbirne mit einer des selben Typs ersetzen DOPPELLEUCHTE VORNE DOPPELLEUCHTE VORNE DOPPELLEUCHTE VORNE DOPPELLEUCHTE VORNE DOPPELLEUCHTE VORNE Um Zugang Um Zugang Um Zugang Um Zugang Um Zugang...

Page 117: ...céder aux ampoules A et B F 1 du double optique il faut écarter ou enlever le tablier avant S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 SUBSTITUTION DES SUBSTITUTION DES SUBSTITUTION DES SUBSTITUTION DES SUBSTITUTION DES AMPOULES AMPOULES AMPOULES AMPOULES AMPOULES Appuyer avec deux doigts sur les languettes C F 2 pour les libérer des éléments qui les retiennent D Extraire la douille E F 3 et rem...

Page 118: ...ONE LUCE DI POSIZIONE LUCE DI POSIZIONE LUCE DI POSIZIONE E s t r a r r ei lf a n a l i n o F F 4 es f i lare il portalampada G H H H H H F F F F F G G G G G E E E E E STANDLICHT STANDLICHT STANDLICHT STANDLICHT STANDLICHT Die Lampe F Abb 4 herausnehmen und die Fassung der Glühbirne G herausziehen Die durchgebrannte Glühbirne H Abb 5 herausnehmen und mit einer des selben Typs ersetzen ...

Page 119: ...bsolutely i d e n t i c a l FEU DE FEU DE FEU DE FEU DE FEU DE POSITION POSITION POSITION POSITION POSITION Extraire le feu F F 4 et dégager l a d o u i l l e G Extraire l ampoule H F 5 sautée et la remplacer par une autre identique LUCES DE LUCES DE LUCES DE LUCES DE LUCES DE ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO E x t r a e re lp i l o t o F F 4 yq u i t...

Page 120: ... dal basso sulla ghiera posta nel faro sotto lo scudo F 6 oppure in assenza dello scudetto frontale dall alto agendo sulla ghiera A F 7 F 8 FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE Per accedere alle lampade del fanale posteriore è indi spensabile rimuovere il vano casco S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 Rimuovere i coperchietti B oppure C...

Page 121: ...la tuerca situada en el faro debajo del revestimiento F 6 o bien si el vehículo no está provisto de revestimiento frontal interviniendo en l a t u e r c a p o r a r r i b a A F 7 E E E E E TAIL LIGHT TAIL LIGHT TAIL LIGHT TAIL LIGHT TAIL LIGHT To reach the light bulbs of the tail light it is absolutely essential to remove the helmet compartment S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 Remove t...

Page 122: ...liabile effettua gliabile effettua gliabile effettua gliabile effettua re una prova di re una prova di re una prova di re una prova di re una prova di funzionamento funzionamento funzionamento funzionamento funzionamento prima di rimonta prima di rimonta prima di rimonta prima di rimonta prima di rimonta re le parti rimos re le parti rimos re le parti rimos re le parti rimos re le parti rimos se s...

Page 123: ...S FRONT DIRECTION INDICATORS FRONT DIRECTION INDICATORS FRONT DIRECTION INDICATORS Unscrew the screws V2 F 9 which fasten the transparent cover Remove the transparent cover A Take out the burnt light bulb and substitute it with a new one which should be absolutely identical REAR DIRECTION INDICATORS REAR DIRECTION INDICATORS REAR DIRECTION INDICATORS REAR DIRECTION INDICATORS REAR DIRECTION INDICA...

Page 124: ...i gurazione è ac cessibile anche la candela sfi lando il cappuc c i o F F 1 2 F 1 3 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D E E E E E F F F F F REGLER REGLER REGLER REGLER REGLER Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um zum Druckregler A Abb 12 Zugang zu erhalten müssen Sie die hintere Verkleidung abmon t i e r e n S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 S C S 28 TEMPERATUR TEMPERATUR TEMPERATUR TEM...

Page 125: ... régulateur de t e n s i o n A F 1 2 i l f a u t e n l e v e r l e carénage arrière S C P 28 S C P 28 S C P 28 S C P 28 S C P 28 THERMOSTAT STARTER THERMOSTAT STARTER THERMOSTAT STARTER THERMOSTAT STARTER THERMOSTAT STARTER B F 1 2 THERMOSTAT ELECTRO THERMOSTAT ELECTRO THERMOSTAT ELECTRO THERMOSTAT ELECTRO THERMOSTAT ELECTRO VENTILATEUR VENTILATEUR VENTILATEUR VENTILATEUR VENTILATEUR C F 1 2 Note ...

Page 126: ...erie wird ohne Elektrolytflüssigkeit geliefert Deshalb ist es notwendig die Batterie vorzubereiten und entsprechend zu laden Um ins Batteriefach zu gelangen den Kasten A Abb 14 durch Lösen der Schrauben V4 entfernen Falls die Batterie angeschlossen ist die Speisekabel abtrennen Die blaue und himmelblaue Litze am positiven Pol und die beiden schwarzen Litzen am negativen Pol anschließen Beim Wieder...

Page 127: ... correctement et la charger Pour accéder au compartiment de la batterie enlever le petit tiroir A F 14 en dévissant les vis V4 Si la batterie est connectée déconnecter les câbles d alimen t a t i o n Conectar los cables azul y celeste al polo y los dos cables negros al p o l o Tras colocar la batería nuevamente en su sitio controlar que el tubo de ventilación esté conectado correctamente y que sal...

Page 128: ... i s u i vent montrent tous les câ blages et les composants électriques les plus impor t a n t s q u i y s o n t r e l i é s LOCALIZACIÓN DE LOCALIZACIÓN DE LOCALIZACIÓN DE LOCALIZACIÓN DE LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES LOS COMPONENTES LOS COMPONENTES LOS COMPONENTES LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS Nota Nota Nota Nota Nota las figuras que se re presentan seg...

Page 129: ...13 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...

Page 130: ...14 12 99 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 MADISON 250 A3 A3 A3 A3 A3 E E E E E ...

Page 131: ...TRICA ELÉCTRICA 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8 8 1 8 1 8 1 8 1 8 1 8 8 8 8 8 2 2 2 2 2 7 2 7 2 7 2 7 2 7 2 7 1 7 1 7 1 7 1 7 1 7 7 7 7 7 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 11 11 11 11 11 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 12 12 12 12 12 15 15 15 15 15 22 22 22 22 22 30 30 30 30 30 10 10 10 10 10 12 2 12 2 12 2 12 2 12 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 25 25 25 25 25 26 2...

Page 132: ...Noir Rouge Negro Rojo R Rosso Rot Red Rouge Rojo R S Rosa Rosa Pink Rose Rosa VL Viola V i o l e t t Purple V i o l e t Violeta V R Verde Grün Green V e r t Verde V R O Verde oliva Olivgrün Olive green V e r to l i v e Verde aceituna M Marrone Braun Brown Marron Marrón LEGENDA COLORI LEGENDA COLORI LEGENDA COLORI LEGENDA COLORI LEGENDA COLORI DEI CAVI DEI CAVI DEI CAVI DEI CAVI DEI CAVI ELETTRICI ...

Page 133: ... PER SCOOTER MOTORI A QUATTRO TEMPI PER SCOOTER MOTORI A QUATTRO TEMPI PER SCOOTER SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SKOOTER VIER TAKT MOTOREN SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES SCOOTER FOUR STROKE ENGINES MOTEURS A QUATRE TEMPS POUR SCOOTERS MOTEURS A ...

Page 134: ...Eingriffe bezüglich Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragte...

Page 135: ...ons techniques courantes sur toute la gamme des moteurs à 4 temps pour motocycles MALAGUTI en production au moment de la divulgation des manuels Les informations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à no...

Page 136: ...he servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work...

Page 137: ...llocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo s o n o r i f e r i t i q u i n d i s o l o a t a l e t e s t o a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura s o n o r i f e r i t i a l l a r g o m e n t o i l l u s t r a t o i n f i g u r a e d a l r e l a t i v o t e s...

Page 138: ...orios recordatorios recordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGE...

Page 139: ...ions impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sa...

Page 140: ... followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number i n d i c a t e s a single screw single screw single screw single screw single screw In case o f different screws different screws different screws different screws different screws b e i n g r e f e r r e d t o i n t h e i l l u s t r a t i o n t h e l e t t e r V V V V V is followed by a num...

Page 141: ...ndisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno d i s u l f i t eo i l de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone L i t h i u m f e t t a u f t r a g e n Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de d il i t i o base grease savon lithium l i t i o Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse s p é c i a ...

Page 142: ...e r v e n t i e f f e t t u a t i e g l i a p p u n t i s u e v e n t u a l i c o n t r o l l i f u t u r i F 1 ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hin...

Page 143: ...Pour serrer les vis et les écrous commencer par ceux qui ont un diamètre plus grand diamètre plus grand diamètre plus grand diamètre plus grand diamètre plus grand ou bien par ceux internes puis continuer en c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x p a r tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions t...

Page 144: ...er vanno effettuate a motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Kompo...

Page 145: ... étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final e t e l l e s doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de ...

Page 146: ... in locali chiusi o poco aerati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabil...

Page 147: ...s Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer l...

Page 148: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Page 149: ... LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES Candela Zündkerze Spark plug Bougie B u j í a F i l t r oa r i a L u f t f i l t e r A i rc l e a n e r F i l t r eàa i r F i l ...

Page 150: ...pachi opachi opachi opachi i n d i c a n o che la temperatura di funzionamento è troppo bassa grado grado grado grado grado t e r m i c o t e r m i c o t e r m i c o t e r m i c o t e r m i c o della candela t r o p p o e l e v a t o t r o p p o e l e v a t o t r o p p o e l e v a t o t r o p p o e l e v a t o t r o p p o e l e v a t o c a r b u r a z i o n e t r o p p o r i c c a o a c c e n s i ...

Page 151: ... régler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 K SPARK PLUG CHECK 1 000 Km m m m m Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care to avoid scald...

Page 152: ...n mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE AUSWECHSELUNG DER ZÜND...

Page 153: ...e sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no...

Page 154: ...le valvole cod 08601800 Werkzeug für die Ventilnachstellung cod 08601800 Valve adjusting tool cod 08601800 Outil pour le réglage des soupapes cod 08601800 Herramienta para el ajuste de las válvulas cod 08601800 Morsetto per comprimere la molla frizione Kupplungsfeder Druckbacke Clutch spring compression clamp Etau pour comprimer le ressort friction Mordaza para comprimir el muelle de embrague Staf...

Page 155: ...ffreddato a liquido flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt flüssigkeitsgekühlt liquid cooling system liquid cooling system liquid cooling system liquid cooling system liquid cooling system refroidissement par liquide refroidissement par liquide refroidissement par liquide refroidissement par liquide refroidissement par liquide refrigeración líquida refriger...

Page 156: ...g Leerlaufdrehzahleinstellung Prüfung des Zündtaktes Prüfung des Kompressionsdrucks Kontrolle Motorenölstand Motorenölwechsel Getriebeölwechsel L u f t f i l t e r r e i n i g u n g Gehäusefilterreinigung Motorenüberholung Zylinderkopf Auseinanderbau Entfernung des Zylinderkopfes Prüfung des Zylinderkopfes Einbau des Zylinderkopfes Nockenwelle und Kipphebel Entfernung Kipphebel und Kipphebelwelle ...

Page 157: ...tscheibe Entfernung Sekundärscheibe und Keilriemen Entfernung der Sekundärscheibe Kupplungsprüfung Keilriemenprüfung Gewichtsprüfung Prüfung der Sekundärscheibe Hauptscheibengruppe Einbau der Sekundärscheibe A C Generator und Anfahrkupplung Generatordeckel und Statorspule Entfernung A C Generator und Anfahrkupplung Entfernung Auseinanderbau des Läufers des A C Generators Prüfung des Anfahrzahnrads...

Page 158: ...oidale Funzionamento Centrifugo automatico Monomarcia automatico 2 2 0 0 8 8 1 Impianto elettrico Accensione T C I D i g i t a l Generatore Magnete AC Tipo batteria 12 V 9AH Motor Motor Motor Motor Motor Motortyp SOHC Viertaktmotor wassergekühlt obenliegende Einzelnockenwelle Zylinderanordnung Einzylinder nach vorne geneigt Hubraum 0 249 L 249 cm3 Bohrung pro Hub 69 0 x 66 8 mm Verdichtungsverhält...

Page 159: ...o lado cárter Elemento filtrante en seco Carburador Tipo cantidad 4UCOO Fabricante TEIKEI B u j í a Tipo DR8EA XR2CS AYSC Fabricante Ngk Bosch Champion Distancia entre 0 6 0 7 mm electrodos Tipo embrague Embrague centrífugo automático en seco Transmisión Sistema de reducción Engranajes primaria helicoidales Relación de reducción 40 15 2 666 primaria Sistema de reducción Engranajes secundaria c i l...

Page 160: ...co albero bilanciere Spiel Kipphebel Welle 0 009 0 012 mm Valvole sedi valvole guide valvole Ventil Ventilsitze Ventilführungen gioco della valvola a freddo ASP V e n t i l s p i e l k a l t A S P 0 08 0 12 mm S C A R SCAR 0 16 0 20 mm Dimensioni delle valvole Ventilabmessungen F 1 F 2 F 3 F 4 F 5 Diametro della testa Diametro della testa Diametro della testa Diametro della testa Diametro della te...

Page 161: ...0 12 mm S C A R àf r o i d S C A R S C A R 0 16 0 20 mm Valve dimensions Dimensions des soupapes Dimensiones de las válvulas Head diameter Head diameter Head diameter Head diameter Head diameter Face width Face width Face width Face width Face width Seat width Seat width Seat width Seat width Seat width Edge thickness Edge thickness Edge thickness Edge thickness Edge thickness Diamètre de la tête ...

Page 162: ... ASP SCAR 37 22 42 83 Kg Limite inclinazione Neigungsgrenze i n t e r n a ASP SCAR innen ASP SCAR 2 5 1 7 mm esterna ASP SCAR außen ASP SCAR 2 5 1 7 mm Pistone F 6 Kolben Abb 6 Gioco pistone cilindro Spiel Kolben Zylinder 0 02 0 04 mm 0 15 mm Diametro D del pistone Kolben D Durchmesser 68 965 68 980 Punto di misura H Messpunkt H 5 mm Alesaggio sede spinotto pistone Bohrung Kolbenbolzensitz 17 004 ...

Page 163: ...angular End opening Abertura en la extremidad r i n g f i t t e d segmento montado 0 15 0 30 mm 0 45 mm Side allowance Juego lateral r i n g n o t f i t t e d segmento desmontado 0 04 0 08 mm 0 12 mm 2nd r i n g 2 segmento Conical type Tipo cónico End opening Abertura en la extremidad r i n g f i t t e d segmento montado 0 30 0 45 mm 0 7 mm Side allowance Juego lateral 0 03 0 07 mm 0 12 mm Scraper...

Page 164: ...nadel J N 5D32 3 5 Dimensione valvola farfalla T h V Abmessungen Ventilklappe T h V 11 Getto aria minimo P A J 1 Min Luftdüse P A J 1 Ø 1 2 Polverizzatore N J Einspritzdüse N J Ø 2 585 Uscita minimo P O Leerlauf Auslass P O Ø 0 8 Getto del minimo P J Leerlaufdüse P J 44 Bypass B P Bypass B P 0 7 x 4 Vite del minimo P S Leerlaufschraube P S 17 8 Misura sede valvola V S Ventilsitzabmessung V S 1 4 G...

Page 165: ... aspiración 220 260 mmHg Oil temperature Temperatura aceite 65 75 C Coolant Temperatura líquido temperature refrigerante 80 C Fuel pump Bomba del combustible Vacuum type Tipo por depresión Type manufacturer Modelo fabricante 4HC MIKUNI Oil pump Bomba de aceite Trochoidal type Tipo trocoidal End allowance Juego en las extremidades 0 1 0 34 mm 0 4 mm Side allowance Juego lateral 0 013 0 036 mm 0 15 ...

Page 166: ...ore sinistro Antriebswellendichtring links SD 30 45 5 Paraolio albero motore destro Antriebswellendichtring rechts S7 14 27 6 Cuscinetto pompa acqua Lager Wasserpumpe 6000 Anello di tenuta pompa acqua Wasserpumpendichtring S 1 0 2 1 5 Cuscinetto albero primario sinistro Lager Hauptwelle links 15NQ2815 Cuscinetto albero primario destro Lager Hauptwelle rechts 15NQ2815 Cuscinetto albero secondario s...

Page 167: ... de agua Water pump Bague d étanchéité Anillo de retención S 1 0 2 1 5 sealing ring pompe eau bomba de agua Main shaft bearing Roulement arbre primaire Cojinete del eje primario 15NQ2815 l e f t gauche izquierdo Main shaft bearing Roulement arbre primaire Cojinete del eje primario 15NQ2815 r i g h t d r o i t derecho Jackshaft bearing Roulement arbre secondaire Cojinete del eje secundario 6303 l e...

Page 168: ...arica Sistema di carica Sistema di carica Sistema di carica Sistema di carica Ladungssystem Ladungssystem Ladungssystem Ladungssystem Ladungssystem Tipo magnete corrente alternate Typ A C Magnet Modello Costruttore Typ Hersteller 4HC MITSUBISHI Uscita nominale Nennausgang U min 14V 16A a 5 000 giri min Resistenza bobina statore colore Statorspulenwiderstand Farbe 0 8 1 0 Ω Ω Ω Ω Ω a 20 C Bianco bi...

Page 169: ... arranque Sistema de arranque Sistema de arranque Sistema de arranque Sistema de arranque system system system system system eléctrico eléctrico eléctrico eléctrico eléctrico Type gear always Tipo por ruedas de engrane meshed permanente Starting motor Starting motor Starting motor Starting motor Starting motor Motor de arranque Motor de arranque Motor de arranque Motor de arranque Motor de arranqu...

Page 170: ... Check if the fuel pipe and the vacuum pipe are intact Canalisation carburant Vérifier si le tube carburant et le tube dépression sont intacts Tubería de combustible Comprobar que el tubo del combustible y el tubo de depresión estén íntegros Regime minimo Controllare e regolare regime minimo del motore Leerlaufdrehzahl Die Motor Leerlaufdrehzahl prüfen und einstellen Idling speed Check and regulat...

Page 171: ...PRES RODAGE APRES RODAGE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE TRAS EL RODAJE 1 000 K 1 000 K 1 000 K 1 000 K 1 000 Km m m m m OGNI OGNI OGNI OGNI OGNI ALLE ALLE ALLE ALLE ALLE EVERY EVERY EVERY EVERY EVERY TOUS LES TOUS LES TOUS LES TOUS LES TOUS LES CADA CADA CADA CADA CADA 6 00 6 00 6 00 6 00 6 000 K 0 K 0 K 0 K 0 Km o 6 mesi m o 6 mesi m o 6 mesi m o 6 mesi m o 6 mesi 12 ...

Page 172: ...Se il gioco non è corretto ripete re la procedura appena descrit t a f i n o a r i p o r t a r l o a l v a l o r e p r e s c r i t t o 1 1 1 1 1 Cs Nm 14 15 2 2 2 2 2 A A A A A 1 1 1 1 1 Aspirazione 0 08 0 12 mm Scarico 0 16 0 20 mm Attrezzo A c o d K i t 08601600 08601600 08601600 08601600 08601600 VENTILSPIELEIN VENTILSPIELEIN VENTILSPIELEIN VENTILSPIELEIN VENTILSPIELEIN STELLUNG STELLUNG STELLU...

Page 173: ...top dead centre top dead centre top dead centre top dead centre Measure the valve allowance by means of a lamellar thickness gauge Adjust the valve allowance Adjusting operation Adjusting operation Adjusting operation Adjusting operation Adjusting operation Loosen the counter nut 1 F 10 Tighten or unscrew the register 2 by means of the tool A up to reaching the prescribed valve allowance value Tig...

Page 174: ...inui diminui sce sce sce sce sce V2 V2 V2 V2 V2 Cs Nm 10 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 V V V V V2 2 2 2 2 N E W N E W N E W N E W N E W 1 450 1 550 giri min Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Ventildeckel Einlassseite 1 Abb 11 und die Schrauben V2 anziehen D i c h t r i n g 2 neu neu neu neu neu Ventildeckel Auslassseite Dichtring neu neu neu neu neu Zündkerze Verstellungskontrollenschraube Gehäus...

Page 175: ...E REGLAGE REGLAGE REGLAGE DU RALENTI DU RALENTI DU RALENTI DU RALENTI DU RALENTI Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minutes Connecter Connecter Connecter Connecter Connecter le compteur de tours inductif au câble de la bougie F 12 A t o r n i l l a r o d e s a t o r n i l l a r e l t o r n i l l o de retención de la válvula del acelerador V2 hasta obtener el régimen de giro al ralentí...

Page 176: ...i s t e ma di accensione Nota Nota Nota Nota Nota la fase dell accensione non è regolabile Installare Installare Installare Installare Installare Tappo controllo accensione a a a a a 1 450 1 550 giri min b b b b b PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES Anmerkung vor Anmerkung vor Anmerkung vor Anmerkung vor Anmerkung vor d...

Page 177: ... de control Procedimiento de control Procedimiento de control Procedimiento de control Procedimiento de control Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar durante algunos minutos para que se caliente Hacer girar el motor al régimen indicado Comprobar que el punto de referencia f i j o a F 1 6 e s t é s i t u a d o d e n t r o d e l campo de encendido prescrito b indicado sobre el volante Fase de...

Page 178: ...iati Pressione uguale Fasce elastiche valvole alla precedente guarnizione testa del cilindro o pistone potrebbero essere difettosi r i p a r a r e Al termine dell operazione di verifica rimontare la candela Pressione in fase di compressione Standard 1 400 kPa 14 Kg cm2 1 4 b a r Minima 1 120 kPa 11 2 Kg cm2 1 1 2 b a r a a a a a Vor der Entfernung der Zündkerze evtl Vor der Entfernung der Zündkerz...

Page 179: ...d gasket or piston may be defective repair Pressure during the compression phase Standard 1 400 kPa 14 kg cm2 14 bar Minimum 1 120 kPa 11 2 kg cm2 11 2 bar Medir Medir Medir Medir Medir Presión en la fase de compresión Nota Nota Nota Nota Nota si resulta superior a la presión máxima consentida controlar que no haya depósitos carbonados sobre la culata las superficies de las válvulas y el fondo del...

Page 180: ...ta Nota Nota attendere per qualche minuto che il livello d e l l o l i os is t a b i l i z z i p r i m ad ie f f e t t u a r ei lc o n t r o l l o 1 1 1 1 1 F 1 8 Max Max Max Max Max Min Min Min Min Min Den Messstab aus dem Motorgehäuse ausschrauben 1 Abb 18 Den Messstab reinigen und in seinen Sitz ohne ohne ohne ohne ohne Einschrauben Einschrauben Einschrauben Einschrauben Einschrauben wieder ein...

Page 181: ...ico máx 1 2 L 1 2 L 1 2 L 1 2 L 1 2 L Aceite aconsejado Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 Q8 CLASS 10W 40 No añadir aditivos No añadir aditivos No añadir aditivos No añadir aditivos No añadir aditivos químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar químicos o usar y mezclar aceites cuya gradación aceites cuya gra...

Page 182: ... OFF premere il pulsante MODE e sempre mantenendolo premuto ruotare la chia ve di avviamento in posizione ON Sul display comparirà una scritta che attesterà l avvenuto cambio olio RESET KONTROLLEUCHTE MOTORÖLWECHSEL RESET KONTROLLEUCHTE MOTORÖLWECHSEL RESET KONTROLLEUCHTE MOTORÖLWECHSEL RESET KONTROLLEUCHTE MOTORÖLWECHSEL RESET KONTROLLEUCHTE MOTORÖLWECHSEL Im Digital Cockpit ist eine Ölwechsel Ko...

Page 183: ...LUZ INDICADORA ESET LUZ INDICADORA ESET LUZ INDICADORA ESET LUZ INDICADORA CONTROL ACEITE MOTOR CONTROL ACEITE MOTOR CONTROL ACEITE MOTOR CONTROL ACEITE MOTOR CONTROL ACEITE MOTOR En el tablero de instrumentos digital se encuentra una luz indicadora que señala la necesidad de controlar el aceite del motor al acercarse el momento de efectuar el cambio de aceite cada 3000 Km Tras haber efectuado el ...

Page 184: ... ruota sul pneumatico o sulla ruota Installare Installare Installare Installare Installare Tappo introduzione olio 1 F 21 Anello di tenuta Avviare il motore e lasciarlo scaldare per alcuni minuti verificando che non vi siano perdite d olio 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 Cs Nm 22 2 2 2 2 2 GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL Anmerkung Anmerkung Anmerkung A...

Page 185: ...nètrent dans le gers ne pénètrent dans le gers ne pénètrent dans le gers ne pénètrent dans le gers ne pénètrent dans le carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de carter de la transmission Eviter de verser de l huile sur le pneu ou sur verser de l huile sur le pneu ou sur verser de l huile sur le p...

Page 186: ...re l elemento del filtro Solventi di questo tipo pos sono provocare incendi o esplosioni sono provocare incendi o esplosioni sono provocare incendi o esplosioni sono provocare incendi o esplosioni sono provocare incendi o esplosioni 2 2 2 2 2 LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Deckel ...

Page 187: ...Huile conseillée huile de moteur Ne pas tordre l élément Ne pas tordre l élément Ne pas tordre l élément Ne pas tordre l élément Ne pas tordre l élément filtrant pour l essorer filtrant pour l essorer filtrant pour l essorer filtrant pour l essorer filtrant pour l essorer Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner l é l é m e n tf i l t r a n t Examiner Examiner Examiner Examiner ...

Page 188: ...filtrante all in terno del suo alloggiamento assicurarsi che la superficie di tenuta aderisca perfettamente con quella dell alloggia mento stesso in modo tale che non vi siano perdite d aria V3 V3 V3 V3 V3 Cs Nm 7 GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER GEHÄUSEFILTER REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Schrauben V3 Abb...

Page 189: ...a graisse ou de l eau de la graisse ou de l eau Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer l élément filtrant du carter 2 F 2 5 Souffler de l air comprimé sur la surface extérieure pour éliminer la poussière présente dans l élément comme le montre la F 26 Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner l é l é m e n tf i l t r a n td uc a r t e r l élément d étanchéité du couvercle d...

Page 190: ...quenza della procedura di rimozione F 2 7 MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENÜBERHOLUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung um den Motor aus dem Skooterfahrwerk zu entfernen das Werkstatthandbuch Fahrräder lesen Den Motor standfest stellen Den Kraftstoffbehälter...

Page 191: ...e Note Note Note Note in order to remove the engine from the scooter chassis refer also to the cycle workshop manual Place the motorcycle in such a way that it is completely stable Empty the fuel tank and the coolant circuit Remove the carburettor Then remove the engine according to the sequence indicated in the table In order to assemble the engine again follow the same operation with inverted se...

Page 192: ... 4 4 Cs Nm 64 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG MOTORENTFERNUNG F 2 8 9 9 9 9 9 Cs Nm 64 7 7 7 7 7 Cs Nm 32 2 2 2 2 2 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 7 7 7 7 7 6 6 6 6 6 EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS EINBAU DES MOTORS Den Vorgang für die Entfern...

Page 193: ...mbly boulon rondelle Arandela plana B i e l l e t t a Flachscheibe p l a t e b i e l l e t t e Biela articulada Übertragungsstange 10 Motore Motor Engine Moteur Motor ENGINE ASSEMBLY ENGINE ASSEMBLY ENGINE ASSEMBLY ENGINE ASSEMBLY ENGINE ASSEMBLY Invert the sequence for the removal operation see table F i t F i t F i t F i t F i t Engine 10 F 28 Plain washers 1 F 29 Link rod 2 F 29 Note Note Note ...

Page 194: ...E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W C C C C C s s s s s N m 10 C C C C C s s s s s N m 6 N E W N E W N E W N E W N E W C C C C C s s s s s N m 22 C C C C C s s s s s N m 10 N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W N E W CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD Disassembly Disassembly Disassembly Disassembly Disassembly The components ...

Page 195: ... Tapón Anillo toroidal 12 Coperchio pignone Steuerungsrit Timing pinion Couvercle pignon Tapa piñón distribuzione zeldeckel cover O ring distribution bague d i s t r i b u c i ó n a n i l l o anello OR O Ring O R t o r o i d a l 13 Coperchio valvole Ventildeckel Valve cover Couvercle soupapes Tapa válvulas lado lato aspirazione Einlassseite i n d u c t i o n s i d e côté admission admisión anillo ...

Page 196: ...e per impedire che cada nel carter Rimuovere il bullone 1 F 3 1 trattenendo il bullone di montaggio del variatore con una chiave F 3 2 Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Testadelcilindro ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES Ausrichten Ausrichten Ausrichten Ausrichten Ausr...

Page 197: ...oulon 1 F 31 Enlever Enlever Enlever Enlever Enlever le groupe tendeur de chaîne de d i s t r i b u t i o n le joint du tendeur de chaîne de d i s t r i b u t i o n le disque d évent 2 F 31 le pignon de l arbre à cames 3 la chaîne de distribution 4 Note Note Note Note Note desserrer les écrous comme le montre la F 33 Commencer en desserrant chaque écrou d un demi tour jusqu à ce qu ils soient tous...

Page 198: ... di grana 400 600 400 600 400 600 400 600 400 600 praticando un movi mento incrociato a 8 F 35 F 3 5 Zylinderkopfverformung Niedriger als 0 03 mm Verformungsprüfung und Schleifen Verformungsprüfung und Schleifen Verformungsprüfung und Schleifen Verformungsprüfung und Schleifen Verformungsprüfung und Schleifen Auf dem Zylinderkopf Abb 34 einen Rechenstab stellen und durch eine Dickenlehre die Verfo...

Page 199: ...DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE DU CYLINDRE DU CYLINDRE DU CYLINDRE DU CYLINDRE DU CYLINDRE Eliminer Eliminer Eliminer Eliminer Eliminer les dépôts carbonés de la chambre de combustion au moyen d un r a c l o i r a r r o n d i Note Note Note Note Note n ep a su t i l i s e rd o u t i lp o i n t ua f i n d éviter d endommager ou de rayer le...

Page 200: ...YLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES Einbauen Dichtung Zylinderkopf neu neu neu neu neu Z e n t r i e r s t i f t e Zylinderkopf Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung d i e Muttergewinden mit Motorenöl schmieren Die Mutter in gekreuzter Folge anziehen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Nockenwellenritzel 1 Abb 37 Steuerkette 2 Abb 37 Einba...

Page 201: ...du pignon de l arbre à cames tendre le plus possible la chaîne de distribution sur le côté de l échappement Placer le point de référence c sur le pignon de l arbre à cames en face du point de référence fixe d sur la tête du cylindre Aligner le goujon sur l arbre à cames par rapport à l encoche dans le pignon CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD FITTING FITTING FITT...

Page 202: ...ura delle valvole Fuori allineamento pro cedere alla regolazione Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare Gioco delle valvole Fuori specifica proce dere alla regolazione F 4 0 V V V V V2 2 2 2 2 Cs Nm 10 N E W N E W N E W N E W N E W 5 5 5 5 5 V V V V V2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Einbauverfahren Die Mutterschraube...

Page 203: ...place afin d éviter de provoquer place afin d éviter de provoquer des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un des dégâts ou d exécuter un calage incorrect des soupapes calage incorrect des soupapes calage incorrect des soupapes calage incorrect des soupapes calage incorrect des soupapes Retenir l arbre à cames et dans le même temp...

Page 204: ...E W 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 6 6 6 6 6 N E W N E W N E W N E W N E W 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 9 9 9 9 9 N E W N E W N E W N E W N E W 5 5 5 5 5 M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 C C C C C s s s s s N m 14 C C C C C s s s s s N m 14 C C C C C s s s s s N m 8 S S S S S NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWE...

Page 205: ...ON BALANCIN Y EXTRACCION BALANCIN Y EXTRACCION BALANCIN Y EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EJE DE BALANCIN EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS EMPUJAVALVULAS Extraer Extraer Extraer Extraer Extraer El eje de balancín empujaválvulas admisión El eje de balancín empujaválvulas escape CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT AND ROCKER ARMS AN...

Page 206: ... 45 mm b 30 021 30 121 mm Limite 29 92 mm Scarico Scarico Scarico Scarico Scarico a 36 547 36 647 mm Limite 36 45 mm b 30 067 30 167 mm Limite 29 17 mm PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Nockennasen A B Abb 43 Grübchenbildung Kratzen blaue Farbe ersetzen Abb 43 Abmessen Abmessen ...

Page 207: ...e à cames Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner le passage de l huile dans l arbre à cames S il est bouché déboucher en y soufflant de l air comprimé F 45 Admission Admission Admission Admission Admission a 36 545 36 645 mm Limite 36 45 mm b 30 021 30 121 mm Limite 29 92 mm Echappement Echappement Echappement Echappement Echappement a 36 547 36 647 mm Limite 36 45 mm b 30 067 30 167 mm Limi...

Page 208: ...030 mm Misurare il diametro esterno dei b i l a n c i e r i F 4 8 S e f u o r i l i m i t e s o s t i t u i r e Diametro esterno bilanciere 11 981 11 991 mm Limite 11 995 mm 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPP...

Page 209: ...rmation d alvéoles Usure Formation d alvéoles Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu Rayures Coloration bleu changer ou contrôler changer ou contrôler changer ou contrôler changer ou contrôler changer ou contrôler l installation de lubrification l installation de lubrification l installation de lubrification l installation de lubrification l...

Page 210: ...anciere Installare la parte filettata verso l esterno parte filettata verso l esterno parte filettata verso l esterno parte filettata verso l esterno parte filettata verso l esterno M M M M M O O O O O 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 N E W N E W N E W N E W N E W 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 V V V V V2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 V V V V V2 2 2 2 2 O O O O O 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 O O O O O A A A A A A A A A A EINBAU DER NOCKENWEL...

Page 211: ...alancier échappement en l introduisant bien à fond Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner le balancier l arbre balancier admission Note Note Note Note Note Admission introduire le guide de l arbre 8 mm 3 F 52 dans le trou pour le prisonnier sur la tête du cylindre de l arbre balancier admission Ne pas confondre la Ne pas confondre la Ne pas confondre la Ne pas confondre la Ne ...

Page 212: ... 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 N E W N E W N E W N E W N E W 8 8 8 8 8 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 M M M M M VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE Ip a r t i c o l a r ic o n t r a s s e g n a t id a l l i n d i c a z i o n e d e v o no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a...

Page 213: ...inlass induction admission admisión 6 Valvola Ventil Valve Soupape Válvula scarico Auslass exhaust échappement escape 7 Guida valvola Ventilführung Valve guide Guide soupape Guía de válvula 8 Piattello inferiore Unterplatte Lower plate Disque inférieur Platillo inferior VALVES AND VALVE SPRINGS The components which are marked with must be replaced after every disassembly of the unit they are part ...

Page 214: ...io alla testa del cilindro F 54 Attrezzo A cod Kit 08601600 F 56 Con l ausilio di una pinza rimuovere i semiconi 1 F 55 F 56 B B A C 1 Den Hebel C Abb 54 in Uhrzeigersinn drehen um die Ventilfeder durch das Passstück zu drücken B Abb 54 Abb 55 Die Feder nicht übermäßig drücken um sie nicht zu beschädigen ENTFERUNGDERVENTILE UNDDERVENTILFEDER DasWerkzeug A Sonderwerkzeug mit dem beweglichen Passstü...

Page 215: ...n de ne pas en dommager le ressort de la soupa pe DEPOSE SOUPAPES ET RESSORTS SOUPAPES Positionner l outil A étau spécial avec l adaptateur mobile B sur le disque supérieur et le contraste fixe en appui sur la tête du cylindre Outil A code Kit 08601600 A l aide d une pince enlever les demi cônes 1 F 55 F 56 Actuar sobre la palanca C F 54 en el sentido de las agujas del reloj para comprimir el muel...

Page 216: ...mite 5 92 mm Lunghezza L molle valvola Molla interna 38 1 mm Limite 36 1 mm Molla esterna 36 93 mm Limite 35 0 mm L PRÜFUNG DER VENTILE UND DER VENTILFEDER Abmessen Ventilschaftdurchmesser Abb 57 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Abmessen Ausmittigkeit Ventilschaft Abb 58 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Abmessen Freie Länge L Ventilfeder Abb 59 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Ausmittigke...

Page 217: ...Si elle est hors limite changer Limite d excentration 0 01 mm Diamètre de la tige de la soupape Admission 5 975 5 990 mm Limite 5 94 mm Echappement 5 960 5 975 mm Limite 5 92 mm Longueur L ressort soupape Ressort intérieur 38 1 mm Limite 36 1 mm Ressort extérieur 36 93 mm Limite 35 0 mm CONTROLVALVULASY MUELLES DE LAS VALVULAS Medir Diámetro del vástago de válvula F 57 En el caso resulte estar fue...

Page 218: ...imite sostituire la guida della valvola F 62 Limite del gioco tra il gambo e la guida Aspirazione 0 08 mm Scarico 0 10 mm 1 7mm Abmessen Federneigung Abb 60 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Prüfen Berührungsfläche der Feder Abb 61 Verschleiß Grübchenbildung Kratzen ersetzen Abmessen Innendurchmesser Ventilführung Abb 62 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Federneigungsgrenze 1 7 mm 2 5 Innendur...

Page 219: ... de la soupape Limite du jeu entre la tige et le guide Admission 0 08 mm Echappement 0 10 mm Medir Inclinación del muelle F 60 En el caso resulte estar fuera del límite sustituir Inspeccionar La superficie de contacto del muelle F 61 En caso de desgaste picaduras arañazos sustituir Medir Diámetro interior de la guía de válvula F 62 En el caso resulte estar fuera del límite sustituir Límite inclina...

Page 220: ...ap patura di sgrossatura b F 65 sulla superficie di tenuta della valvola Assicurarsi che il compo sto per la lappatura non penetri nello spazio tra la guida e il gambo della valvola b PRÜFUNG DER VENTILSITZE Entfernen Kohlenablagerungen aus dem VentilsitzundausderVentiloberfläche Prüfen Ventilsitze Grübchenbildung Verschleiß den Ventilsitz schleifen Abmessen Ventilsitzweite a Abb 63 Nicht innerhal...

Page 221: ... l aide du guide jusqu à ce qu il reste une trace évidente Mesurer la largeur du siège de la soupape A l endroit du contact entre surface et siège de la soupape le bleu de Prusse disparaît Si le siège de la soupape est trop large trop serré ou excentré il faut le changer Procédure d abrasage Appliquer un composé pour abrasage de dégrossissage b F 65 sur la surface d étanchéité de la soupape S assu...

Page 222: ...allare la valvola nella testa del cilindro F 68 a O F 67 Nota aver cura di rimuovere tutto il composto dalla su perficie e dalla sede della valvola dopo ogni lappatura Den Ventilschaft mit Molybdändisulfitöl beschichten Abb 66 Das Ventil in den Zylinderkopf Abb 67 einsetzen Das Ventil innerhalb des Kopfes so lange drehen bis die Dichtoberfläche und der Sitz poliert scheinen Dann die Läppverbindung...

Page 223: ...pressions plusieurs fois de suite sur le siège tout en tournant la soupape en avant et en arrière avec les mains Appliquer un composé pour abrasage fin sur la surface d étanchéité de la soupape et répéter les phases décrites précédemment Appliquer le bleu de Prusse Dykem a F 68 sur la surface d étanchéité de la soupape Mettre la soupape en place dans la tête du cylindre Note éliminer soigneusement...

Page 224: ...lvola esterna 5 Piattello superiore 6 Nota installare le molle con le spire maggiormente di stanziate a in alto Spire meno distanziate b F 70 a b O 6 2 4 5 1 3 NEW Das Ventil im Sitz durch die Führung drücken bis eine sichtbare Marke vorhanden ist Die Sitzweite nochmals abmessen c Abb 69 EINBAU DER VENTILE UND DER VENTILFEDER Entgraten Ventilschaftsende Einen fettdichten Stein für das Honen der Sc...

Page 225: ...de soupape 3 F 70 et un pare huile 2 Huile au bisulfure de molibdène Positionner le disque inférieur de la soupape 1 F 70 le pare huile 2 neuf la soupape 3 dans la tête du cylindre le ressort de soupape interne 4 le ressort de soupape externe 5 le disque supérieur 6 Note positionner en haut les ressorts avec les spires les plus espacées a Spires moins espacées b Presionar la válvula sobre el asien...

Page 226: ... 71 Attrezzo A cod Kit 08601600 B B A C Con la molla in compressione inserire i semiconi 1 F 72 Allentare e rimuovere il morset to Die Kegelstücke auf den Ventilschaft stellen und durch leichte Schläge mit einem Kunststoffhammer befestigen Abb 73 Keine zu starke Hammerschläge geben um das Ventil nicht zu beschädigen Den Hebel C Abb 71 in Uhrzeigersinn drehen um die Ventilfeder durch das Passstück ...

Page 227: ...la soupape au moyen de l adaptateur B F 71 F 72 Ne pas comprimer excessivement afin de ne pas endommager le ressort de la soupape Positionner l outil A étau spécial avec l adaptateur mobile B sur le disque supérieur et le contraste fixe en appui sur la tête du cylindre Outil A code Kit 08601600 Quand le ressort est encore comprimé introduire les demi cônes 1 F 72 Desserrer et enlever l étau Introd...

Page 228: ...colari contrassegnati dall indicazione devo no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono NEW 3 5 NEW 6 7 NEW 4 NEW Anmerkung vor der Entfernung des Drahtsprengrings von dem Kolbenbolzen das Gehäuse mit einem Lappen oder einem reinigen Tuch decken um das Fallen des Drahtsprengringes ins Gehäuse zu vermeiden Abb 75 ZYLINDER UND KOLBEN Die mit gekennzeichneten Teile sollen ...

Page 229: ...ton ring Segment piston Segmento pistón 2 2 2nd 2e 2 12 Raschiaolio Ölabstreifer Scraper ring Segment racleur Rascador de aceite Distanziale Distanzstück spacer d huile Entretoise Distanciador Note before removing the locking ring of the piston pin cover the case opening with a cloth or a clean rag in order to prevent the locking ring to fall into the case cavity F 75 Note avant d enlever la bague...

Page 230: ...one cilindro 0 03 mm 1 3 2 ENTFERNUNG KOLBEN UND KOLBENRINGE Entfernen Drahtsprengring Kolbenbolzen 1 Abb 76 Kolbenbolzen 2 Kolben 3 Entfernen Oberer Kolbenring 2 Kolbenring Ölabstreifer Anmerkung während der Entfernung der Kolbenringe die Stoßöffnung am Ringende mit den Fingern öffnen und die andere Seite des Rings nach oben drücken Abb 77 ZYLINDERPRÜFUNG Abmessen Zylinderbohrung Nicht innerhalb ...

Page 231: ...éser de nouveau ou changer Note mesurer l alésage du cylindre à l aide d un calibre pour cylindres Mesurer l alésage du cylindre parallèlement et à angle droit par rapport à l arbre moteur Faire ensuite la moyenne des mesures obtenues Alésage cylindre 69 000 69 005 mm Limite 69 1 mm Limite de la différence entre A B et C 0 03 mm Mesurer la déformation Si elle est hors limite changer Limite de défo...

Page 232: ...o pistone 16 991 17 000 mm Limite 16 975 mm Esaminare Spinotto pistone Colorazione blu scanalature pulire o sostituire 5mm PRÜFUNG KOLBEN UND KOLBENBOLZEN Abmessen Durchmesser Kolbenmantel Abb 80 Nicht innerhalb der Grenze ersetzen Berechnen Spiel Kolben Zylinder Spiel Kolben Zylinder Zylinderbohrung Durchmesser Kolbenmantel Siehe Abschnitt Zylinder für die Zylinderbohrungsabmessungen Nicht innerh...

Page 233: ... 4 70 0 mm Mesurer le diamètre interne du siège de l axe du piston F 81 S il est hors prescription changer Diamètre interne du siège de l axe du piston 17 004 17 015 mm Limite 17 045 mm 0 02 0 04 mm Mesurer le diamètre externe de l axe du piston F 82 S il est hors limite changer Diamètre externe de l axe du piston 16 991 17 000 mm Limite 16 975 mm Examiner l axe du piston Coloration bleue rainures...

Page 234: ... tre i segmenti Luce all estremità Segmento superiore 0 15 0 30 mm Limite 0 45 mm 2 Segmento 0 30 0 45 mm Limite 0 70 mm Raschiaolio 0 20 0 70 mm a 1 PRÜFUNG DER KOLBENRINGE Abmessen Seitenspiel mittels Dickenlehre a Abb 83 NichtinnerhalbderGrenze Kolbenund Kolbenringe zusammen ersetzen Anmerkung evtl Kohlenablagerungen aus den Ringsitzen und aus den Ringen vor dem Abmessen entfernen Seitenspiel R...

Page 235: ... r e Note Note Note Note Note pousser le segment dans le cylindre en utilisant le piston de manière que le segment reste perpendiculaire à l axe du cylindre Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer la lumière à l extrémité du segment Si elle est hors limite changer Note Note Note Note Note il n est pas possible de mesurer la lumière à l extrémité de l entretoise d expansion du segment racleurd huil...

Page 236: ...tallare Installare Installare Installare Guarnizione cilindro 1 F 8 7 nuovo nuovo nuovo nuovo nuovo F 8 5 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 F 8 6 F 8 7 M M M M M M M M M M 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 N E W N E W N E W N E W N E W 1 1 1 1 1 N E W N E W N E W N E W N E W EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE UND ZYLINDER UND ...

Page 237: ...ent le piston et les segments avec de l huile de moteur Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner l ep i s t o n 1 F 8 6 l axedupiston 2 la bague d arrêt de l axe du piston 3 neuve neuve neuve neuve neuve Note Note Note Note Note appliquerl huilemoteuràl axe du piston Le repère se trouvant sur le piston doit être tourné vers le côté de l échappement du cylindre Avant de positionn...

Page 238: ...e con l altra mano F 8 8 F 8 9 F 9 0 1 1 1 1 1 c c c c c d d d d d a a a a a b b b b b Passare la catena di distri buzione e la sua guida lato scarico attraverso la cavità per la catena di distribuzio n e M M M M M F 9 1 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Zentrierstifte 1 Abb 88 Einsetzen Einsetzen Einsetzen Einsetzen Einsetzen Kolbenringe Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkun...

Page 239: ...segment Lubrifier Lubrifier Lubrifier Lubrifier Lubrifier la surface externe du piston les segments du piston la surface interne du cylindre Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner l e c y l i n d r e Note Note Note Note Note d une main positionner le cylindre et de l autre comprimer les segments du piston Passer la chaîne de distribution et son guide côté échappement à travers...

Page 240: ... Ip a r t i c o l a r ic o n t r a s s e g n a t id a l l i n d i c a z i o n e d e v o no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono N E W N E W N E W N E W N E W C C C C C s s s s s N m 7 C C C C C s s s s s N m 10 KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR KEILRIEMEN KUPPLUNG UND S...

Page 241: ... FILTER COVER AND LEFT CASE COVER CASE COVER CASE COVER CASE COVER CASE COVER Removal Removal Removal Removal Removal The components which are marked w i t h m u s t b e r e p l a c e d a f t e r every disassembly of the unit they are p a r to f N E W N E W N E W N E W N E W COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE EMBRAYAGE ET P...

Page 242: ...imozione Rimozione F 9 3 11 11 11 11 11 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 14 14 14 14 14 7 7 7 7 7 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 9 9 9 9 9 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 13 13 13 13 13 C C C C C s s s s s N m 3 C C C C C s s s s s N m 60 S S S S S S S S S S KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND KEILRIEMEN KUPPLUNG UND SEKUNDÄR HAUPTSCH...

Page 243: ...Tapa polea primaria pulley cap primaire primaria 10 Camma Nocken C a m Came Leva 11 Peso Gewicht Weight Poids Peso 12 Cursore Schieber S l i d e r Curseur Cursor 13 Distanziale Distanzstück Spacer Entretoise Distanciador 14 Paraolio Dichtring O i l s e a l Pare huile Retén de aceite V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND V BELT CLUTCH AND SECONDARY PRIMARY SECONDAR...

Page 244: ...5 5 5 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 N E W N E W N E W N E W N E W 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 N E W N E W N E W N E W N E W 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 6 6 6 6 6 10 10 10 10 10 N E W N E W N E W N E W N E W C C C C C s s s s s N m 90 S S S S S S S S S S S S S S S SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinanderbau Auseinande...

Page 245: ...e móvil 8 Anello OR O Ring O ring Bague OR A n i l l o t o r o i d a l 9 Paraolio Dichtring O i l s e a l Pare huile Retén de aceite 10 Puleggia Feste Fixed secondary Poulie secondaire Polea secundaria secondaria fissa Sekundärscheibe pulley f i x e f i j a SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY Disassembly Disassembly Disassembly Disassembly Disassemb...

Page 246: ... 1 1 1 1 a a a a a a a a a a 1 1 1 1 1 F 9 7 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 Staffa bloccaggio rotore idem 50 Chiave per controdado idem 50 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung d i e M u t t e r m i t e i n e r Umdrehung 1 Abb 97 Kupplungsplatte durch den Kontermutter Schlüssellösenund d i e K u p p l u n g s p l a t t e 2 m i t d e m Läuferbefestigungswerkzeug f e s t h a l t e n Entfe...

Page 247: ...lever Enlever l écrou poulie secondaire la cloche de l embrayage 1 F 96 Note Note Note Note Note desserrer l écrou poulie secondaire en maintenant la cloche d embrayage à l aide de l outil pour le blocage de la poulie a Note Note Note Note Note desserrer l écrou 1 F 97 disque portant de l embrayage d un tour en utilisant la clef pour contre écrou et en retenant le disque portant de l embrayage 2 à...

Page 248: ...o bloccaggio molla f r i z i o n e c o d K i t 08601600 08601600 08601600 08601600 08601600 Spessore ganasce frizione 3 0 mm Limite 2 0 mm b b b b b 1 1 1 1 1 a a a a a 1 1 1 1 1 AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfer...

Page 249: ... 1 F 9 9 Ø 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm 30 mm épaisseur 2 3 mm CONTROLE DE L EMBRAYAGE CONTROLE DE L EMBRAYAGE CONTROLE DE L EMBRAYAGE CONTROLE DE L EMBRAYAGE CONTROLE DE L EMBRAYAGE Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer Mesurer l épaisseur de la mâchoire de l embrayage F 100 Rayures polir avec de la toile émeri pour dégrossissage Usure Dégâ...

Page 250: ...inare Diametro esterno minimo del peso F 102 Crepe Usura Sfaldamento Scheggiatura sostituire S e f u o r i l i m i t e s o s t i t u i r e Larghezza cinghia 22 6 mm Limite 21 0 mm Diametro esterno 20 0 mm Limite 19 5 mm 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Keilriemen 1 Ab...

Page 251: ... cannelure des cames de torsion 1 F 1 0 3 Usure Dégâts changer Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner le goujon de guidage 2 Usure Dégâts changer CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS CONTROLE DU POIDS Examiner Examiner Examiner Examiner Examiner le diamètre externe minimum du poids F 102 Fissures Usure Effritement Ecornure changer S ilesthorslimite changer ...

Page 252: ...l grasso in ec cesso 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 S S S S S C C C C C s s s s s N m 3 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Distanzstück 1 Abb 106 Schieber 2 Nocken 3 Deckel der beweglichen Hauptscheibe Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Gewicht 1 Abb 105 Bund 2 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung...

Page 253: ...ionner Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Appliquer de la graisse Shell BT N 3 90890 69927 dans l a p a r t i e i n t é r i e u r e d u c o l l e t GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer la surface de la poulie primair...

Page 254: ...are Applicare Applicare Applicare BEL RAY assembly lube alla scanalatura per la spina di guida 1 F 110 ed al paraolio 2 nuovo nuovo nuovo nuovo nuovo 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 N E W N E W N E W N E W N E W P P P P P P P P P P P P P P P Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Führungsstift 1 Abb 109 EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSC...

Page 255: ...surface interne de la poulie secondaire mobile 1 F 107 sur la cannelure du graisseur et sur les pare huiles BEL RAY assembly lube sur les roulements le pare huile et la surface interne de la poulie secondaire fixe 2 Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner la poulie secondaire mobile 1 Appliquer Appliquer Appliquer Appliquer Appliquer BEL RAY assembly lube sur la cannelure pour ...

Page 256: ...601600 08601600 Braccio bloccaggio molla f r i z i o n e c o d K i t 08601600 08601600 08601600 08601600 08601600 Attrezzo bloccaggio rotore idem 50 Chiave per controdado idem 50 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 a a a a a b b b b b 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 F 113 3 3 3 3 3 Cs Nm 90 1 1 1 1 1 F 111 F 112 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Keilriemen 1 Abb 113 Kupplungseinheit 2 Anmerkung...

Page 257: ...e du rotor Positionner Positionner Positionner Positionner Positionner la poulie secondaire complète 1 F 1 1 1 le ressort de compression le disque portant de l embrayage 2 Note Note Note Note Note s e r r e rp r o v i s o i r e m e n tl é c r o u 3 en fixant l étau pour la compression du ressort d embrayage a et le bras pour le blocage du ressort d embrayage b et comprimer le ressort U t i l i s e...

Page 258: ...r 6 nuova nuova nuova nuova nuova Attrezzo bloccaggio idem 50 1 1 1 1 1 a a a a a 5 5 5 5 5 F 115 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 N E W N E W N E W N E W N E W 5 5 5 5 5 2 2 2 2 2 Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Einbauen Kupplungsgehäuse 1 Abb 114 Mutter des Kupplungsgehäuses 2 Abb 115 Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung die Mutter Kupplungsgehäuse mit einer Scheibenbefestigungsvor...

Page 259: ... outil de blocage a Positionner la courroie trapézoïdale 3 F 115 la déplacer sur le diamètre minimum de la poulie primaire 4 sur le diamètre max de la poulie secondaire 5 F 114 F 115 et la tendre convenablement Positionner le joint du couvercle du carter 6 neuf Outil de blocage idem 50 Montar Campana embrague 1 F 114 Tuerca campana embrague 2 F 115 Nota apretar la tuerca campana embrague sirviéndo...

Page 260: ...ndicazione devo no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono NEW 1 3 NEW 8 Cs Nm 7 Cs Nm 20 2 4 Cs Nm 10 7 6 NEW 5 Cs Nm 7 O A C GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG GENERATORDECKEL UND STATORSPULE Entfernung Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden NEW ...

Page 261: ...generatore 6 Spine di Zentrierstifte Dowel pins Goujons de Espigas de centraggio centrage centraje 7 Bobina statore Statorspule Stator coil Bobine stator Bobina estator 8 Bobina di raccolta Spule Coil Bobine réceptrice Bobina colectora A C GENERATOR AND STARTING CLUTCH GENERATOR COVER AND STATOR COIL Removal The components which are marked with must be replaced after every disassembly of the unit ...

Page 262: ...108 12 99 GENERATORE C A E FRIZIONE AVVIAMENTO Rimozione F 117 3 2 6 5 1 4 Cs Nm 30 O Cs Nm 80 A C GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG Entfernung ...

Page 263: ...brayage Grupo embrague de di avviamento gerichtete starting de démarrage accionamiento unidirezionale Kupplungseinheit clutch unit unidirectionnel unidireccional 5 Linguetta Woodruff Woodruffeder Woodruff key Languette Woodruff Lengüeta Woodruff 6 Ruota dentata Anfahrzahnrad Starting Roue dentée de Rueda dentada de avviamento gearwheel démarrage accionamiento A C GENERATOR AND STARTING CLUTCH Remo...

Page 264: ... 08601600 2 a Coprire l estremità dell albero motore con la chiave a tubo per proteggerla 1 1 a F 119 Auseinanderbauen Läufer 1 Abb 119 Woodruffeder Anmerkung Läufer 1 durch den Schwungradabzieher entfernen a Den Schwungradabzieher auf dem Läufer zentrieren Nach dem Einbau der Befestigungsmutter prüfen ob der Abstand zwischen dem Abzieher und dem Läufer ständig gleichmäßig ist Wenn nötig eine Befe...

Page 265: ... régler la position de l extracteur DEMONTAGE ROTOR GENERATEUR C A Enlever l écrou 1 F 118 du rotor la rondelle plate 2 Note desserrer l écrou rotor 1 en maintenant le rotor à l aide de la bride d arrêt pour la poulie a Faire en sorte que la bride d arrêt pour la poulie ne touche pas les ergots du rotor Bride d arrêt pour poulie code Kit 08601600 Extracteur pour volant code Kit 08601600 Couvrirl e...

Page 266: ... avviamento è difettosa Sostituirla Quando si fa ruotare la ruota dentata di avviamento in senso antiorario b F 121 deve ruo tare liberamente In caso contrario la frizione di avviamento è difettosa Sostituirla PRÜFUNG DES ANFAHRZAHNRADS Prüfen Anfahrlosradzähne Anfahr Antriebsradzähne Anfahrzahnradzähne Grat Splitterung Rauheit Verschleiß ersetzen Prüfen Anfahrkupplungsbetrieb Prüfverfahren Die An...

Page 267: ...tre l embrayage et la roue dentée de démarrage doivent être en prise l un avec l autre Dans le cas contraire l embraye de démarrage est défectueux Changer Quand on fait tourner la roue dentée de démarrage dans le sens inverse des aiguilles d une montre b F 121 la roue doit tourner librement Dans le cas contraire l embraye de démarrage est défectueux Changer CONTROL RUEDA DENTA DA DE ACCIONAMIENTO ...

Page 268: ...lin guetta Woodruff sia correttamen te posizionata nel suo alloggia mento nell albero motore Staffa di fermo per puleggia cod Kit 08601600 1 Cs Nm 80 2 a 1 2 1 1 2 Anziehen Mutter Läufer 1 Abb 124 Anmerkung dieMutter Läufer 1 anziehenunddenGeneratorläufer 2 mit der Scheibenbefestigungsbacke festhalten a EINBAU DES A C GENERATORLÄUFERS Einbauen Anfahrzahnrad 1 Abb 122 Woodruffeder 2 Einbauen Flachs...

Page 269: ...F 122 la languette Woodruff 2 Positionner la rondelle plate 1 F 123 le rotor 2 Note nettoyer la partie fuselée de l arbre moteur et le moyeu du rotor Au moment de l installation du rotor du générateur s assurer que la languette Woodruff est positionnée comme il se doit dans son logement dans l arbre moteur Bride d arrêt pour poulie code Kit 08601600 Apretar Tuerca rotor 1 F 124 Nota apretar la tue...

Page 270: ...ndicazione devo no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono NEW 7 8 6 1 2 3 4 5 Cs Nm 12 S NEW NEW NEW O Cs Nm 7 ÖLPUMPE Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden NEW ...

Page 271: ...int Guarnición 6 Ingranaggio Läuferwellenrad Rotor Engrenage arbre Engranaje eje albero girante shaft gear de la roue de giro 7 Spina di centraggio Zentrierstift Dowel pin Goujon de centrage Espiga de centraje 8 Albero Welle Shaft Arbre Eje BOMBA DE ACEITE Desmontaje Los elementos indicados con el signo tienen que ser sostituidos cada vez que se desmonta el grupo al cual pertenecen POMPE A HUILE D...

Page 272: ...mpa dell olio Gioco alloggiamento rotore c tra l alloggiamento della pompa 3 e i rotori 1 2 Se fuori limite sostituire la pompa dell olio 1 F 127 3 b a 2 c 1 PRÜFUNG DER ÖLPUMPE Prüfen Antriebsrad Ölpumpe Angetriebenes Rad Ölpumpe 1 Abb 126 Ölpumpengehäuse Deckel Ölpumpengehäuse Verschleiß Risse Beschädigungen ersetzen Spiel zwischen Läufern A 0 10 0 34 mm Grenze 0 40 mm Seitenspiel B 0 013 0 036 ...

Page 273: ... rotor C 0 04 0 09 mm Limite 0 15 mm Mesurer le jeu entre les rotors a F 127 entre le rotor interne 1 et le rotor externe 2 le jeu latéral b entre le rotor externe 2 et le logement de la pompe 3 S il est hors limite changer la pompe à huile le jeu du logement rotor c entre le logement de la pompe 3 et les rotors 1 2 S il est hors limite changer la pompe à huile CONTROL BOMBA DE ACEITE Inspeccionar...

Page 274: ... indicazione devo no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono NEW 3 1 4 NEW 2 11 10 9 5 8 7 6 Cs Nm 16 O O O S S ANTRIEB Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden NEW ...

Page 275: ...e Plain washer Rondelle plate Arandela plana 7 Ruota dentata 1 Zahnrad 1 Gearwheel 1st Roue dentée Rueda dentada 1 8 Albero Antriebswelle Drive shaft Arbre Arbol de conduttore menant accionamiento 9 Albero principale Hauptwelle Main shaft Arbre principal Arbol principal 10 Ingranaggio Angetriebenes Main driven gear Engrenage menant Rueda conducida condotto primario Hauptrad primaire primaria 11 Ro...

Page 276: ...ogliere il gruppo albero motore rimuovere la cate na di distribuzione dal pignone dell albero motore 1 2 F 129 1 4 5 6 8 NEW 2 3 7 5 Cs Nm 10 O Cs Nm 10 ENTFERNUNG DER ANTRIEBSWELLE Entfernen Antriebswelle 1 Abb 130 Steuerkette 2 Anmerkung vor der Entfernung der Antriebswelle die Steuerkette aus dem Antriebswellenritzel entfernen ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Te...

Page 277: ...rdo DRIVE SHAFT REMOVAL Remove Drive shaft unit 1 F 130 Timing chain 2 Note before removing the drive shaft unit remove the timing chain from the drive shaft pinion DEPOSE DE L ARBRE MOTEUR Enlever le groupe arbre moteur 1 F 130 la chaîne de distribution 2 Note avant d enlever le groupe ar bre moteur enlever la chaîne de di stribution du pignon de l arbre moteur EXTRACCION CIGÜEÑAL Extraer Grupo c...

Page 278: ...iella 0 25 0 85 mm Misurare Larghezza manovella Se fuori limite sostituire albero motore Larghezza manovella 59 95 60 00 mm PRÜFUNG DER ANTRIEBSWELLE Abmessen UnmittigkeitderAntriebswelle Nicht innerhalb der Grenze Antriebswelleund oderLagerersetzen Anmerkung die Unmittigkeit während der langsamen Drehung der Antriebswelle abmessen Unmittigkeitsgrenze 0 03 mm Abmessen Spiel des Pleuelfußes Nicht i...

Page 279: ...rbre moteur Limite d excentration 0 03 mm Mesurer le jeu latéral de la tête de bielle S il est hors limite changer le roulement de la tête de bielle l axe de manivelle et ou la bielle Jeu latéral tête de bielle 0 25 0 85 mm Mesurer la largeur manivelle Si elle est hors limite changer l arbre moteur Largeur manivelle 59 95 60 00 mm CONTROL CIGÜEÑAL Medir Descentramiento cigüeñal En el caso resulte ...

Page 280: ...ione 1 F 137 Nota installare la catena di distri buzione in modo che non si veda attraverso il foro a nel semicar ter sinistro 1 2 2 3 a 1 Prüfen Antriebswellenritzel 1 Abb 134 Verschleiß Beschädigungen die Antriebswelle ersetzen Lager 2 Verschleiß Risse Beschädigungen die Antriebswelle ersetzen Antriebsrad Pumpe 3 Verschleiß Beschädigungen die Antriebswelle ersetzen Prüfen Öldurchfluss in die Ant...

Page 281: ...face de contact du joint et la surface de contact du carter Appliquer de la colle pour sceller sur les surfaces de contact du carter Adhésif Yamaha Bond N 1215 Eviter que la colle pour sceller ne pénètre dans les conduites de l huile Positionner les goujons de centrage la chaîne de distribution 1 F 137 Note positionner la chaîne de distribution de manière que le trou a situé dans le demi carter ga...

Page 282: ...e devo no essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui appartengono 5 9 10 11 4 2 1 7 NEW Cs Nm 10 NEW NEW NEW NEW 3 8 6 Cs Nm 10 Cs Nm 10 WASSERPUMPE Auseinanderbau Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem Auseinanderbau der Gruppe zu der sie gehören ersetzt werden NEW ...

Page 283: ...iento 7 Guarnizione Dichtung Housing Joint Guarnición coperchio Gehäusedeckel cover couvercle tapa alloggiamento gasket logement alojamiento 8 Alloggiamento Wasser Water pump Logement pompe Alojamiento bomba pompa acqua pumpengehäuse housing à eau de agua 9 Albero girante Läuferwelle Rotor shaft Arbre de la roue Eje de giro 10 Anello OR O Ring O ring Bague OR Anillo toroidal 11 Anello OR O Ring O ...

Page 284: ...nte 1 F 140 Usura danni sostituire Esaminare Elemento di tenuta meccanico 1 F 141 Danni consumato usura sostituire 1 1 1 Anmerkung die Wasserpumpe benötigt nicht auseinandergebaut zu werden außer wenn Störungen wie z B eine übermäßige Änderung der Temperatur und oder des Kühlmittelstands unregelmäßige Farben des Kühlmittels oder Trübung des Getriebeöls festgestellt werden Wenn nötig die ganze Wass...

Page 285: ...ouble Si besoin est changer la pompe à eau dans son entier INSPECTION Examiner l arbre de la roue 1 F 139 Usure dégâts changer Dépôts ou incrustations nettoyer Examiner l engrenage de l arbre de la roue 1 F 140 Usure dégâts changer Examiner l élément d étanchéité mécanique 1 F 141 Usure dégâts changer Nota no es necesario desensamblar la bomba de agua a no ser que haya anomalías como una variación...

Page 286: ...o anello di contatto 1 F 144 Controllare che il lato anello di contatto dell elemento di tenuta meccanico e della girante 2 siano allineati Non allineati ripetere l installa zione 1 1 2 NEW b a 1 NEW EINBAU DER WASSERPUMPE Einbauen Mechanische Dichtung 1 Abb 142 neu Einbauverfahren Kleber Yamaha Bond 1215 auf die Außenseite der Dichtung auftragen Die mechanische Dichtung durch das Sondereinbaumitt...

Page 287: ...3 neuf Avant l installation appliquer du liquide réfrigérant sur la partie extérieure de l élément d étanchéité Note ne pas appliquer d huile ou de graisse sur la bague de contact de l élément d étanchéité mécanique Contrôler l élément d étanchéité mécanique côté bague de contact 1 F 144 si le côté de la bague de contact de l élément d étanchéité mécanique et de la roue 2 sont alignés S ils ne son...

Page 288: ...mento pompa dell acqua Coperchio alloggiamento Installare Albero 1 F 146 Per l installazione allinea re l intaccatura sull albero della girante con la spor genza sull albero 3 1 2 NEW NEW F 146 1 1 Einbauen Läuferwelle 1 Abb 145 Seeger Ring 2 neu Einbauverfahren Wenig Fett auf das Ende der Läuferwelle auftragen Die Läuferwelle während der Drehung einbauen Sichern den Rand des Dichtrings nicht zu b...

Page 289: ...sortir le ressort de son logement Note après avoir installé l arbre de la roue contrôler si son fonctionnement est correct Positionner la bague d étanchéité OR 3 neuve Positionner le logement de la pompe à eau le couvercle du logement Positionner l arbre 1 F 146 Pour l installation aligner le repère sur l arbre de la roue en face de l ergot se trouvant sur l arbre Montar Arbol de rodete 1 F 145 An...

Page 290: ...136 12 99 F 147 TERMOSTATO Rimozione 2 1 3 5 6 4 Cs Nm 10 THERMOSTAT Entfernung ...

Page 291: ...gungsschelle Pipe clamp Collier de fixage Abrazadera de fissaggio tubo du tube fijación tubo 4 Tubo uscita Auslassrohr Outlet pipe Tube de sortie Tubo salida termostato Thermostat thermostat thermostat termostato 5 Coperchio Thermostatsdeckel Thermostat Couvercle Tapa termostato cover thermostat termostato 6 Valvola Thermostatisches Thermostatic Soupape Válvula termostatica Ventil valve thermostat...

Page 292: ...Coperchio termostato Crepe danni sostituire INSTALLAZIONE Installare Valvola termostatica 1 F 149 Coperchio termostato 1 1 PRÜFUNG Prüfen Thermostatisches Ventil 1 Abb 148 Keine Ventilöffnung mit 80 5 93 5 C ersetzen Prüfverfahren Das thermostatische Ventil in einen Behälter tauchen Ein Präzisionsthermometer ins Wasser stellen Den Thermometer beobachten indem das Wasser ständig gemischt wird Anmer...

Page 293: ...eccionar Válvula termostática 1 F 148 Si la válvula no se abre a 80 5 93 5 C sustituir Procedimiento de inspección Sumergir la válvula termostática en un contenedor Colocar un termómetro de precisión en el agua Observar el termómetro mezclando constantemente el agua Note la soupape thermostatique est scellée et son réglage est une opération qui exige des compétences particulières Si l on doute de ...

Page 294: ...140 12 99 CARBURAZIONE CARBURATORE Rimozione F 150 4 1 6 7 3 7 2 Cs Nm 10 VERGASUNG VERGASER Entfernung ...

Page 295: ...gaser carburettor sortie carburateur escape carburador 3 Tubo carburante Kraftstoffrohr Fuel pipe Tube du carburant Tubo combustible 4 Cavo Gashebelkabel Accelerator Câble de Cable acceleratore cable l accélérateur acelerador 5 Manicotto Luftfiltermuffe Air filter Manchon du Manguito filtro filtro aria coupling filtre à air de aire 6 Dado Mutter Nut Ecrou Tuerca 7 Gruppo carburatore Vergasungseinh...

Page 296: ...142 12 99 SMONTAGGIO CARBURATORE F 151 8 4 2 7 1 14 12 9 13 6 3 5 15 10 11 AUSEINANDERBAU DES VERGASERS ...

Page 297: ...spring du diaphragme diafragma 5 Valvola a pistone Kolbenventil Piston valve Clapet à piston Válvula a pistón 6 Gruppo spillo conico Kegelnadeleinheit Conical needle unit Groupe pointeau Grupo aguja conique cónica 7 Diaframma Zusatzblende Enrichment Diaphragme Diafragma di arricchimento diaphragm d enrichissement de enriquecimiento 8 Pompa Gaspumpe Acceleration Pompe Bomba de accelerazione pump d ...

Page 298: ...leggiante Nota la linguetta del galleggian te deve appoggiare sullo spillo del la valvola senza premere Altezza del galleggiante 27 mm Se fuori limite sostituire 1 2 1 4 3 a EINBAU Den Vorgang AUSEINADERBAU in umgekehrter Folge durchführen VordemEinbauderTeile alle Teile mit einem reinigen Erdöl Lösemittel waschen Immer neue Dichtungen anwenden Einbauen Einspritzdüse 1 Abb 152 Max Düse 2 Min Düse ...

Page 299: ...la hauteur du flotteur ne rentre pas dans les valeurs spécifiées examiner le siège de la soupape et le pointeau Si l un des deux ou les deux sont usés les changer au même moment S ils sont tous deux en bonnes conditions régler la hauteur du flotteur en pliant la languette 1 F 155 sur le flotteur Contrôler de nouveau la hauteur du flotteur Note la languette du flotteur doit reposer sur le pointeau ...

Page 300: ...i drenaggio 3 Livello carburante 5 6 mm sotto la linea della vaschetta del galleggiante Misuratore livello carburante idem 50 F 158 2 3 a 1 F 157 2 1 1 a b a Einbauen Blende 1 Abb 156 Anmerkung die Lappe a auf der Blende mit dem Anschnitt b auf dem Vergaserkörper ausrichten KRAFSTOFFSTANDSEIN STELLUNG Benzin und ihre Ausdünstungen sind stark entzündlich und explosiv VonFunken Zigaretten offenem Fe...

Page 301: ...nner le ressort de compression 1 F 157 le couvercle 2 Procédure de mesure et de régulation Placer le scooter sur terrain plat Introduire un vérin hydraulique sous le moteur et s assurer que le carburateur est en position verticale Connecter le mesureur de niveau 1 F 158 du carburant au tube de drainage 2 Desserrer la vis de drainage 3 Niveau du carburant 5 6 mm sous la ligne de la cuvette du flott...

Page 302: ... all avvia mento 1 e soffiarvi dentro Se l operazione risulta possibile sostituire unità di avviamento a freddo Se l operazione non è possibile buono stato 2 1 a F 159 1 F 160 3 Den Messer senkrecht und in der Nähe der Linie des Schwimmergehäuses halten Den Kraftstoffstand a mit dem Messer abmessen UnrichtigerKraftstoffstand einstellen Den Vergaser entfernen Den Ventilsitz und das Nadelventil prüf...

Page 303: ... batterie de 12V pendant 5 minutes borne noire batterie 12V 2 borne noire batterie 12V 3 connecter un tube a de 3 3 mm de diamètre au dispositif de démarrage 1 et souffler dedans Si l opération est possible changer l unité de démarrage à froid Si l opération n est pas possible bon état Colocar el medidor en posición vertical y cerca de la línea de la cuba del flotador Medir el nivel de combustible...

Page 304: ...ortemen te infiammabili ed esplosivi Tenere lonta no scintille sigarette fiamme libere ecc Installare Pannelli laterali F 161 PRÜFUNG DER KRAFTSTOFFPUMPE Entfernen Seitenwände Prüfen Kraftstoffpumpe Prüfverfahren Ein Behälter a Abb 161 mit geeigneten Inhalt und Dichtheit unter das Ende des Kraftstoffrohrs stellen Den Motor in Betrieb setzen und prüfen ob Benzin aus dem Kraftstoffrohr 1 herauskommt...

Page 305: ...ant Démarrer le moteur et vérifier si l essence sort du tube du carburant 1 Moteur en marche l essence sort correct Moteur à l arrêt l essence ne sort pas correct L essence et ses vapeurssontfortement inflammables et explosives Ne pas en approcher d étincelles de cigarettes de flammes libres etc Mettre en place les panneaux latéraux CONTROL BOMBA DE COMBUSTIBLE Extraer Paneles laterales Inspeccion...

Page 306: ...152 12 99 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...

Reviews: