background image

 

 

 

 

 

Diamant Kernbohrmaschine

 

Originalbetriebsanleitung

 

 

 

 

GB 

Diamond Core Drill

 

Original Instructions

 

 

 

 

Carotteuse diamant

 

Notice originale

 

 

 

 

Trapano carotatrice

 

Istruzioni originali

 

 

 

 

 

PT 

Taladro Para Broca de Diamante 

 

Broca de núcleo de diamante

 

Instrucciones de servicio originals 

 

Manual original

 

 

 

 

NL 

Diamant-tør-kerneboremaskine

 

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

 

 

 

DK 

 

RO 

Diamant-tør-kerneboremaskine 

 

Carot

ă

 diamantat

ă

 

Original brugsanvisning 

 

Instructiuni originale 

 

 

 

CZ 

Diamantová jádrová vrta

č

ka pro 

suché vrtání

 

Originální návod k obsluze 

 

 

 

Gyémánt- száraz-magfúrógép

 

Eredeti használati útmutató

 

 

 

 

GR 

 

 

PL 

 

 

      

ιιιια

α

α

α

µ

α

α

α

αν

ν

ν

ντ

τ

τ

το

ο

ο

οτ

τ

τ

τρ

ρ

ρ

ρ

ύ

π

π

π

πα

α

α

αν

ν

ν

νο

ο

ο

ο

 

 
Wiertarka  rdzeniowa  z  koronk

ą

 

diamentow

ą

  

                        

 

Ελληνική

 

µετάφραση

 

 

Instrukcja  U

ź

ytkowania

 

DBM 080 

DBM 130 

Summary of Contents for 0088381043793

Page 1: ...nal NL Diamant tør kerneboremaskine Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DK RO Diamant tør kerneboremaskine Carotă diamantată Original brugsanvisning Instructiuni originale CZ Diamantová jádrová vrtačka pro suché vrtání Originální návod k obsluze H Gyémánt száraz magfúrógép Eredeti használati útmutató GR PL ι ι ι ια α α αµα α α αν ν ν ντ τ τ το ο ο οτ τ τ τρ ρ ρ ρύπ π π πα α α αν ν ν νο ο ο ο Wierta...

Page 2: ......

Page 3: ... 130 ist in Verbindung mit einem Diamant Trockenbohrsystem mit Staubabsaugung zum Bohren in Ziegel Kalksandstein Porenbeton u ä bestimmt für Beton und Stein verwenden Sie eine geeignete Nass Kernbohrmaschine Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden Stromversorgun...

Page 4: ...uf sicheren Stand 9 Tragen Sie Gehörschutz bei längerer Benutzung der Maschine Lang anhaltende Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen 10 Tragen Sie Schutzhelm Schutzbrille und oder Gesichtsschutz Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu empfehlen 11 Vergewissern Sie sich vor der Arbeit dass das Einsatzwerkzeug sicher montiert ist 12 Kontrollieren Sie vor Arb...

Page 5: ... bei Überlastung stellt keinen Defekt dar Nach entsprechender Wartezeit kann normal weitergearbeitet werden Absaugung Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich Bei Trockenbohrungen ist deshalb eine geeignete Staubabsaugung zu verwenden und gegebenenfalls eine Staubmaske zu tragen Die Verwendung einer Absaugung ist ebenfalls Voraussetzung für eine optimale Schnittleistung der Bohrkr...

Page 6: ...ng über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft aber nicht tatsächlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners ...

Page 7: ...illing of brick lime sand brick cellular concrete and others in combination with a Diamond Dry Drilling System with dust aspiration use an appropriate Wet Core Drill for concrete and stone The user is liable for any damages due to a not intended use of the device Generally accepted accident prevention regulations and included safety guidelines have to be observed Power supply Before starting the m...

Page 8: ...er machine use wear hearing protectors 10 Likewise it is recommended to wear safety helmet safety glasses and or face shield Also wear a dust mask and thickly padded gloves 11 Prior to work starting make sure that cutting accessory is fitted properly 12 Before starting work carefully check all screws for tightness Due to vibration screws come loose and can cause serious breakdown or injury 13 Make...

Page 9: ...ter an adequate time it is possible to restart working Dust Exhaust Dust which occurs during working is hazardous to health Therefore always use a suitable dust exhaust and wear a dust mask during dry drilling The use of a dust exhaust is also the precondition for an optimal cutting performance of the drill bit air cooling For choosing the right drill bits for different materials please always obs...

Page 10: ... to vibration during the whole working period Additional protective measures in order to protect the operator from vibration effects e g maintenance of power tools and tools keeping hands warm organisation of work processes shall be determined For European Countries only EC Declaration of Conformity Makita declare that the following Makita Machine s Designation of Machine Diamond core drill Model ...

Page 11: ...ériaux en association à un dispositif de forage diamant à sec avec aspiration de poussières utilisation d une carotteuse à eau adaptée au béton et à la pierre L utilisateur sera tenu responsable en cas d éventuels dommages et intérêts liés à une mauvaise utilisation de l appareil Il est impératid de respecter le réglement de prévention des accidents généralement accepté et les normes de sécurité f...

Page 12: ...mains 7 Ne pas mettre vos mains en contact avec les pièces en rotation 8 Un bon équilibre facilite l utilisation de la machine dans le cas de blocage de l arbre de rotation 9 Si vous utilisez longtemps cette machine portez un casque anti bruit 10 Il est fortement recommandé de porter un casque ainsi que des lunettes de sécurité nous vous conseillons aussi de porter un masque et des gants 11 Avant ...

Page 13: ...ères pour le perçage à sec ainsi que de porter un masque contre les poussières L usage d une aspiration des poussières est aussi la condition préalable pour une puissance de coupe optimale de la couronne refroidissement à air Pour le choix des couronnes appropriées pour des matériaux différents merci de respecter les indications des producteurs des couronnes Précaution et entretien Avant tous trav...

Page 14: ...ibratoire pendant la totalité de la période de travail Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l opérateur contre l effet des vibrations comme par exemple maintenance d outils électriques et de forets tenir les mains bien chaudes organisation des flux de travaux Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la ou les machines suivantes ...

Page 15: ...ro in combinazione con un sistema di carotazione a secco dotato di aspirazione della polvere usare una carotatrice ad umido per il calcestruzzo e la pietra L utente è responsabile di qualsiasi danno dovuto ad un uso non progettato del dispositivo Valgono in generale le regole per la prevenzione degli incidenti e devono essere osservate le linee guida di sicurezza Alimentazione elettrica Prima dell...

Page 16: ...o sulla coppia di reazione 9 In caso di uso prolungato della macchina indossare cuffie di protezione 10 Inoltre è raccomandato l uso di elmetti occhiali i visiere di sicurezza E raccomandato pure l utilizzo di mascherine anti polvere e di guanti imbottiti 11 Priorità pre lavorazione assicurarsi della corretta applicazione degli accessori 12 Prima di iniziare le lavorazioni assicurarsi del corretto...

Page 17: ...ezione si attiva la macchina non potrà essere rimessa immediatamente in funzione Occorre infatti attendere che la temperatura scenda Il tempo necessario per potere riavviare la macchina varia a seconda del surriscaldamento della collettore e della temperatura ambiente L arresto della macchina dovuto all intervento della protezione del sovraccarico non rappresenta un guasto Dopo un intervallo adegu...

Page 18: ... di una precisa valutazione delle sollecitazioni indotte dalle vibrazioni si consiglia di considerare anche i tempi durante i quali l attrezzatura è spenta o è in funzione senza lavorare effettivamente In questo modo le sollecitazioni da vibrazione riferite sull intero tempo di lavoro possono risultare ridotte in misura importante Si consiglia di adottare ulteriori accorgimenti per la protezione d...

Page 19: ...lcáreos hormigón celular y otros materiales en combinación con un sistema de perforación de diamante en seco con succión de polvo para perforar hormigón y piedra utilice un taladro de perforación en húmedo apropiado El usuario será responsible de los daños causados por un uso inapropiado del dispositivo Respete siempre las normativas de prevención de accidentes comúnmente aceptadas y las instrucci...

Page 20: ...one 9 Si utiliza la herramienta durante largos periodos de tiempo utilice casco antirruidos 10 Para su seguridad le recomendamos que use casco gafas protectoras guantes específicos mascarilla pantalla transparente y todos aquellos elementos de protección existentes 11 Antes de empezar a trabajar con la herramienta asegúrese que las brocas y accesorios de corte estén colocados correctamente 12 Ante...

Page 21: ... aproximadamente 2 min este tiempo es necesario para reestablecer la temperatura de la maquina dependiendo de la temperatura del medio ambiente Es recommendable utilizar la herramienta en vació después de conectar el térmico La parada de la maquina a causa de un protector contra sobrecargas no es un fallo de esta después de un tiempo volverá a trabajar con ella normalmente Accesorio de aspiración ...

Page 22: ...fectivamente en servicio Esto puede reducir notablemente la carga por vibraciones sobre el periodo de trabajo completo Determine medidas de seguridad adicionales para protección del operador ante los efectos de vibraciones como por ejemplo mantenimiento de la herramienta eléctrica y herramientas de aplicación mantenimiento del calor en las manos organización de los desarrollos de trabajo Para país...

Page 23: ...de silicocalcário de betão celular e outros em combinação com um sistema de perfuração a seco de diamante com aspiração de pó utilize uma broca de núcleo molhado apropriada para betão e pedra O utilizador é responsável por quaisquer danos devido a uma utilização indevida do equipamento Devem ser cumpridas regras gerais de prevenção de acidentes e as linhas orientadoras de segurança incluídas Ligaç...

Page 24: ...húmido ou molhado Não utilize o equipamento em locais húmidos ou molhados 6 Não deixe o equipamento a funcionar sozinho Coloque o em LIGADO apenas quando estiver seguro nas mãos 7 Não toque nas peças em movimento 8 Mantenha sempre os pés bem apoiados e o equilíbrio corporal para um melhor controlo sobre o binário de reacção 9 Use sempre protecções para os ouvidos quando operar a ferramenta 10 Do m...

Page 25: ...oderá ser retirada do motor usando a embraiagem de segurança CUIDADO No caso de um bloqueio súbito poderá ocorrer um forte binário de retorno Assim para uma utilização à mão o equipamento deve ser seguro com ambas as mãos e deve ser utilizado com a concentração total Assegure uma posição segura térmica O motor está protegido contra uma avaria causada pelo calor no caso de uma sobrecarga contínua N...

Page 26: ...odo o período do trabalho Para ser preciso uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em consideração as vezes em que a ferramenta está desligada e quando está a funcionar mas sem ser realmente utilizada Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição à vibração durante todo o período de trabalho Devem ser determinadas medidas de protecção adicionais para protege...

Page 27: ...ormachine DBM 080 DBM 130 is ontworpen om te boren in baksteen kalksteen poreus beton en vergelijkbare steensoorten in combinatie met het droge diamantboorsysteem met stofafzuiging gebruik een geschikte natte kernboormachine voor beton en stenen De gebruiker is verantwoordelijk voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik Algemeen aanvaarde maatregelen om ongelukken te voorkomen en veiligheidsvo...

Page 28: ...nde onderdelen 8 Zorg ervoor dat u altijd stevig staat 9 Draag bij langer gebruik van de boor gehoorbeschermers Langdurige geluidsbelasting kan leiden tot gehoorbeschadiging 10 Draag een veiligheidshelm veiligheidsbril en of gezichtsbescherming Verder verdient het aanbeveling een stofmasker en dik gepolsterde handschoenen te dragen 11 Overtuigt u zich er voor gebruik van dat het inzetstuk goed is ...

Page 29: ...mperatuur Het feit dat de boor zichzelf bij overbelasting uitschakelt betekent niet dat deze defect is Na voldoende wachttijd kan normaal verder worden gewerkt Afzuiging Het stof dat bij het boren vrijkomt is schadelijk voor de gezondheid Bij droogboren moet daarom gebruik worden gemaakt van een hiervoor bestemde stofafzuiging en moet zo nodig een stofmasker worden gedragen Het gebruik van een afz...

Page 30: ... aanzienlijk doen toenemen Voor een nauwkeurige taxatie van de belasting door trillingen dient er ook rekening gehouden te worden met de perioden tijdens dewelke het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar in werking is maar niet effectief gebruikt wordt Dit kan de belasting door trillingen tijdens de gehele arbeidsperiode aanzienlijk doen afnemen Leg bijkomende veiligheidsmaatregelen ter beschermi...

Page 31: ...0 DBM 130 er konstrueret til boring i teglsten kalksandsten cellebeton og lignende i kombination med et diamant tør boresystem med støvudsugning anvend en hensigtsmæssig våd kerneboremaskine til beton og sten Brugeren er ansvarlig for alle skader der opstår ved ukorrekt anvendelse af maskinen Generelt anerkendte forskrifter for forebyggelse af ulykker inklusive sikkerhedsanvisningerne skal følges ...

Page 32: ...kan føre til høreskader 10 Brug beskyttelseshjelm beskyttelsesbriller og eller ansigtsbeskyttelse Der kan ligeledes anbefales at man bruger en støvmaske og tykt polstrede handsker 11 Sørg inden arbejdet for at indsatsværktøjet er monteret sikkert 12 Kontroller omhyggeligt før du begynder arbejdet at alle skruer sidder fast Gennem driftsbetingede vibrationer kan skruerne løsne sig og dermed være år...

Page 33: ...Det støv der opstår ved arbejdet er sundhedsfarligt Ved tørreboring skal der derfor bruges en passende støvsugning og der skal i givet fald bæres en støvmaske Brugen af en sugning er også en forudsætning for en optimal skæreydelse af borehovedet luftkøling Vælg de egnede borehoveder for forskellige materialer i henhold til borehovedproducentens angivelser Pleje og service PAS PÅ Før du skal arbejd...

Page 34: ...ller er i drift uden rent faktisk at blive anvendt Dette kan reducere vibrationsbelastningen tydeligt over det samlede arbejdstidsrum Fastsæt yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer som for eksempel vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøjer varmholdning af hænderne organisation af arbejdsprocesserne For europæiske lande kun EU konform...

Page 35: ...nului spongios şi a altor materiale împreună cu un sistem de Carotă Diamantată cu Găurire Uscată şi cu aspiraţie de praf Folosiţi o Carotieră cu Găurire Umedă pentru ciment şi piatră Utilizatorul este răspunzător de orice defecţiune apărută în urma utilizării incorecte a maşinii Trebuie respectate instrucţiunile de siguranţă incluse şi reglementările standard de prevenire a accidentelor Sursa de A...

Page 36: ...9 În caz de folosire îndelungată utilizaţi antifoane 10 De asemenea se recomandă folosirea unui echipament de protecţie complet format din cască ochelari sau vizor mască de praf mănuşi palmare de protecţie 11 Înainte de începerea lucrului asiguraţi vă că accesoriile sunt fixate corespunzător 12 Înainte de începerea lucrului verificaţi cu atenţie strângerea şuruburilor Datorită vibraţiilor acestea ...

Page 37: ...are asupra maşinii asiguraţi vă că aceasta este deconectată de la sursa de alimentare cu energie electrică Datorită proiectării sale maşina necesită un minimum de întreţinere Oricum trebuie avute în vedere următoarele aspecte Păstraţi maşina curată Evitaţi pătrunderea particulelor de praf în maşină Dacă maşina este defectă reparaţiile trebuie executate de un service autorizat Parametri de zgomot ş...

Page 38: ... mâinilor calde sau organizarea proceselor de muncă Numai pentru țările europene Declaraţie de Conformitate CE Makita declară faptul că Maşina ile Makita Maşină Carotă diamantată Model Nr Tip DBM 080 DBM 130 Sunt produse de serie şi Respectă următoarele Directive Europene 2011 65 UE până la 19 aprilie 2016 2004 108 CE începând cu 20 aprilie 2016 2014 30 UE 2006 42 CE Sunt fabricate în conformitate...

Page 39: ... 130 je určená k vrtání cihly vápenopískové cihly pěnobetonu a jiných v kombinaci se systémem suchého diamantového vrtání s odsáváním prachu pro beton a kámen použijte příslušnou jádrovou vrtačku pro mokré vrtání Uživatel je odpovědný za všechny škody způsobené použitím zařízení k jinému než k určenému účelu Při práci je nutné dodržovat obecně platné předpisy pro bezpečnost práce a přiložené bezpe...

Page 40: ...škodit sluch 10 Noste ochrannou helmu ochranné brýle nebo obličejovou masku Rovněž doporučujeme nosit I protiprachovou masku a silně vypolstrované rukavice 11 Před zahájením práce se přesvědčete že je vložený nástroj bezpečně namontován 12 Před zahájením práce pečlivě zkontrolujte utažení všech šroubů Na základě vibrací podmíněných provozem se mohou šrouby uvolnit a může dojít ke škodám nebo k por...

Page 41: ...řízení k odsávání prachu a popřípadě je dobré nosit protiprachovou masku Odsávání rovněž vytváří předpoklad k optimálnímu řeznému výkonu vrtací korunky chlazení vzduchem Při výběru vhodných vrtacích korunek pro různé materiály se řiďte prosím údaji výrobce vrtacích korunek Ošetřování a údržba POZOR Před zahájením práce na přístroji se přesvědčete že je spínač v poloze VYP a je vytažena síťová zást...

Page 42: ...stně není používán Může tak dojít k podstatnému zvýšení zátěže kmity během celé doby práce Stanovte dodatečné bezpečnostní pokyny které ochrání obsluhující osobu před působením kmitů např údržba elektronářadí a nástrojů udržování teplých rukou plánování pracovních procesů Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě s normami EU Makita prohlašuje že následující stroj stroje Označení stroje Diamantov...

Page 43: ...magfúrógép tégla mészhomoktégla habbeton és más anyagok fúrására szolgál a porelszívással felszerelt gyémánt szárazfúró rendszerrel kombinálva beton és kő fúrásakor használja a megfelelő nedves magfúrógépet A készülék nem rendeltetésszerű használatából származó esetleges károkért a felhasználó a felelős Be kell tartani az általánosan elfogadott beleset megelőzési előírásokat és a mellékelt biztons...

Page 44: ... egységektől távol 8 Ügyeljen arra hogy mindig biztosan álljon 9 Használjon hallásvédőt a gép hosszabbidejű használatakor Tartós zajterhelés halláskárosodáshoz vezethet 10 Használjon védősisakot védőszemüveget és vagy arcvédőt Porvédő álarc és vastag bélésű kesztyű használata szintén ajánlatos 11 A munka megkezdése előtt győződjön meg arról hogy a felhasznált szerszám biztosan van felszerelve 12 A...

Page 45: ...környezeti hőmérséklettől függ A gép lekapcsolódása túlterheléskor nem tekinthető meghibásodásnak Megfelelő várakozási idő leteltével a géppel a munka folytatható Elszívás A munka közben keletkező por egészség károsító hatású Szárazon történő fúráskor ezért a por megfelelő elszívásáról gondoskodni kell és adott esetben porvédő maszkot kell használni Elszívás alkalmazása a koronás fúró optimális vá...

Page 46: ...elheti a rezgésterhelést A rezgésterhelés pontos felbecsüléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni melyekben a készülék ki van kapcsolva vagy ugyan jár de nincs ténylegesen használatban Ez a munka teljes időtartama alatt lényegesen csökkentheti a rezgésterhelést A kezelő rezgéshatások elleni védelme érdekében a lenti példának megfelelően határozzon meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket ...

Page 47: ...Ξηράς ιάτρησης Makita DBM 080 DBM 130 είναι σχεδιασµένο για διάτρηση τούβλων πλίνθους ασβεστοκονιάµατος κυψελωτού σκυροδέµατος και άλλων υλικών σε συνδυασµό µε ιαµαντοτρύπανο Ξηράς ιάτρησης µε αναρρόφηση σκόνης χρησιµοποιήστε ένα κατάλληλο Τρυπάνι Υγρής ιάτηρησης για µπετόν και πέτρα Ο χρήστης ευθύνεται για τυχόν βλάβες που οφείλονται σε χρήση της συσκευής διαφορετική από την προβλεπόµενη Πρέπει ν...

Page 48: ...εύει µόνο όταν το κρατάµε 7 Κρατάτε µακριά τα χέρια σας απο τα περιστρεφόµενα µέρη 8 Προσέχετε πάντα το καλό ζύγισµα του εργαλείου για να έχετε πάντα τον καλύτερο έλεγχο της ροπής του ίδιου 9 Στην περίπτωση µεγάλης διάρκειας χρήσης χρησιµοποιήτε ακουστικά προστασίας 10 Επιπλέον συµβουλεύετε η χρήση κράνους και γυαλιών προστασίας Συµβουλεύετε επίσης και η χρήση γαντιών και µάσκας σκόνης 11 Πρίν την...

Page 49: ...ς εκ τούτου στην περίπτωση χρήσης µε τα χέρια να κρατάτε το µηχάνηµα µε τα δύο χέρια και να εργάζεστε µε την µέγιστη προσοχή και συγκέντρωση Χρησηµοποιήστε σίγουρα βοηθήµατα Θερµική υπερφώρτοση Οταν παρατηρήτε µιά συνεχή υπερφώρτοση η ακαιρεότητα του µοτέρ σώζετε απο ένα θερµικό προστασίας Οταν µπαίνει σε λειτουργία αυτό το σύστηµα το µηχάνηµα δεν µπορεί να ξαναχρησιµοποιηθεί άµµεσα Πρέπει πράγµατ...

Page 50: ...την επιβάρυνση δονήσεων σε όλο τον χρόνο εργασίας Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης δονήσεων πρέπει να ληφθούν και τα χρονικά διαστήµατα υπόψη κατά τα οποία είναι η συσκευή σβησµένη ή κινείται αλλά δεν χρησιµοποιείται Αυτό µπορεί να ελαττώσει σαφώς την επιβάρυνση δονήσεων για το συνολικό χρονικό διάστηµα εργασίας Θέσετε συµπληρωµατικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επ...

Page 51: ...cu betonie komórkowym oraz w innych materiałach w połączeniu z systemami do wiercenia z koronką diamentową z pochłanianiem kurzu użyć odpowiedniej wiertarki do wiercenia na mokro do betonu i kamienia Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie uszkodzenia spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem użyciem urządzenia Należy przestrzegać wszelkich ogólnie zaakceptowanych reguł zapobiegania wypadkom ...

Page 52: ...8 Należy zawsze zwracać uwagę na bezpieczną pozycję przy wierceniu 9 Podczas dłuższego używania elektronarzędzia należy nosić ochraniacze słuchu Długotrwałe przebywanie w hałasie może prowadzić do uszkodzenia słuchu 10 Należy nosić hełm ochronny okulary ochronne i lub osłonę twarzy Zaleca się również noszenie maski przeciwpyłowej oraz grubo wyściełanych rękawic 11 Przed przystąpieniem do pracy nal...

Page 53: ...ę samoczynnie można go uruchomić dopiero po odpowiednim ochłodzeniu max 2 min Czas studzenia zależy od nagrzania uzwojenia silnika oraz temperatury otoczenia Odłączenie w przypadku przeciążenia nie oznacza usterki elektronarzędzia Po upływie odpowiedniego czasu elektronarzędzie może pracować dalej Odsysanie Pył powstający podczas pracy jest szkodliwy dla zdrowia Dlatego przy wierceniach na sucho n...

Page 54: ...poddano go dostatecznej konserwacji poziom emisji drgań może się różnić Może to prowadzić do znacznego zwiększenia poziomu emisji drgań przez cały czas pracy W celu zachowania dokładności oszacowanie poziomu narażenia na drgania powinno uwzględniać także czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest użytkowane Może to znacznie zmniejszyć poziom narażenia na drgania podcz...

Page 55: ......

Page 56: ...Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgium Makita Corporation Anjo Aichi Japan www makita com ...

Reviews: