ES
48
• Punto de funcionamiento admisible. La co-
rriente y la potencia indicadas en la placa de
características se miden sin aspiración ni so-
plado, y pueden aumentarse o reducirse en
función del punto de servicio.
Para la protección térmica es determinante
un sistema de disparo con termistor PTC.
Efectuar un ajuste de velocidad sólo con un
transformador adecuado para el tipo, p. ej.
con MAICO TR... Excepción: DZ..
35/2 B Ex e / t sin regulación de velocidad.
DZD .. Ex e / t: Colocar el interruptor de re-
paración justo sobre el tejado en el lugar de
montaje.
17.2 Conexión eléctrica del ventila-
dor
1. Desconectar los circuitos eléctricos de ali-
mentación, colocar un rótulo de advertencia
contra la reconexión que esté visible.
2. Abrir la caja de bornes, introducir los conduc-
tores en la misma y atornillarlos con una bo-
quilla de paso. Respetar los pares de apriete
(en Nm a 20 °C). Comprobar la resistencia y
reapretar en caso necesario.
Tapa de la caja de bornes:
Tornillos de cabeza ci-
líndrica de acero inoxi-
dable M4
1,4 Nm
Bornes de envoltura
4,0 Nm
Boquilla de paso M20 x 1,5:
Rosca de conexión
Tuerca de sombrerete
Rango de sujeción
2,3 Nm
1,5 Nm
7 ... 13 mm
Boquilla de paso M25 x 1,5:
Rosca de conexión
Tuerca de sombrerete
Rango de sujeción
con juego de anillos
obturadores-reductores
3,0 Nm
2,0 Nm
10 ... 17 mm
7 … 12 mm
Tapón obturador M25 x
1,5
1,5 Nm
3. Cablear el ventilador eléctricamente → es-
quema eléctrico. Aislar extremos de conduc-
tores libres no necesarios.
17.3 Puesta a tierra del ventilador y
del sistema de tubos
1. El conductor de puesta a tierra en el lado de
red ha de conectarse en la caja de bornes a
prueba de explosiones.
2. El sistema de tubos con conductor de puesta
a tierra ha de conectarse en el borne exterior
del ventilador.
17.4 Sentido de giro y sentido de
flujo
1. Comprobar el sentido de giro y de flujo →
Flechas en la carcasa del ventilador. Caudal
máximo con sentido de flujo indicado según
la fig. D. En caso de
inversión del sentido
de flujo
, reducir el caudal en aprox. un 35 %.
Tipo
Sentido de
flujo
Sentido de gi-
ro
③
DZQ, DZS,
DZR
①
Aspirando a
través del DZR
motor
derecha
DZD
②
Soplando a
través del mo-
tor
izquierda
③
Sentido de giro del motor con vista a la hélice
2. Para la
inversión del sentido de flujo,
inter-
cambiar las fases L2 y L3. Para la inversión
del sentido de flujo, comprobar de nuevo la
seguridad y el funcionamiento de la instala-
ción.
Tenga en cuenta que esto puede tener los si-
guientes efectos:
• El caudal se reduce.
• La protección contra la aspiración de cuerpos
extraños puede dejar de estar garantizada.
• La atmósfera explosiva ya no puede ser extraí-
da.
• El ventilador está diseñado térmicamente para
un funcionamiento continuo (modo de funcio-
namiento S1), esto es, no para cambios fre-
cuentes de sentido de giro. En caso de cam-
bios frecuentes de sentido de giro, el motor del
ventilador puede calentarse en grado inadmisi-
ble.
17.5 Sistema de disparo con termis-
tor PTC, interruptor de conexión/
desconexión
1. Instalar el sistema de disparo con termistor
PTC y cablearlo de acuerdo con el esquema
eléctrico (→ Esquema eléctrico, fig. E, bornes
4, 5 y 6). Recomendación: Instalar MAICO
MVS 6 exclusivamente fuera de la zona con
riesgo de explosión.
2. Colocar un interruptor de conexión/descone-
xión a cargo del propietario.
17.6 Comprobación de la conexión
eléctrica
1. Realizar las comprobaciones siguientes: D =
comprobación detallada, N = comprobación
de proximidad, S = comprobación visual
Plan de prueba
D N S
I Tornillos, entradas de cables y
conductores (directas e indirec-
tas), tapones ciegos del tipo co-
rrecto, completos y estancos.
●
●
●
II Tipo de cable y línea adecuados
para el propósito.
●
III Ningún daño visible en cables y
líneas.
●
●
●
IV Conexiones eléctricas fijas.
●
V Bornes de conexión no utilizados
apretados.
●
VI Resistencia de aislamiento (IR)
satisfactoria en los devanados
del motor.
●
VII Las conexiones de tierra, incl.
cualquier conexión equipotencial
adicional, son adecuadas (p. ej.
las conexiones son fijas, las sec-
ciones de conductores son ade-
cuadas).
●
●
●
VII
I
Impedancia de bucles de fallos
(sistema TN) o resistencia de
puesta a tierra (sistema IT) satis-
factorias.
●
IX Dispositivos de protección eléctri-
cos automáticos ajustados co-
rrectamente (no es posible un re-
arme automático).
●
X Las condiciones de funciona-
miento especiales se han cumpli-
do (sistema de disparo con ter-
mistor PTC según la Directiva
2014/34/CE).
●
XI Todos los cables y conductores,
que no se utilicen están conecta-
dos correctamente.
●
Plan de prueba
D N S
XII La instalación con tensión varia-
ble se corresponde con los datos
de la documentación.
●
●
XII
I
Aislamiento eléctrico limpio/seco. ●
2. Colocar tapa de caja de bornes a prueba de
explosiones. Garantizar que no existan partí-
culas de suciedad en la caja de bornes y que
la junta de la tapa de caja de bornes esté en
contacto y a ras con la caja por todos lados.
Respetar los pares de apriete de 1,4 Nm.
Comprobar la estanqueidad de la caja de
bornes.
18 Puesta en servicio
18.1 Comprobaciones antes de la
puesta en servicio
1. Realizar las comprobaciones siguientes: D =
comprobación detallada, N = comprobación
de proximidad, S = comprobación visual
Plan de prueba
D N S
I Ningún daño ni modificaciones
no permitidas en el aparato.
●
●
●
II Estado satisfactorio de la junta
de la caja de bornes. Garantizar
la estanqueidad de las conexio-
nes.
●
III Ningún indicio de penetración de
agua o polvo en la carcasa en
concordancia con la clasificación
IP.
●
IV Componentes encapsulados sin
daños.
●
V Hélice con distancia adecuada
con la carcasa (espacio de aire).
●
VI Corriente de aire no obstaculiza-
da. Ningún cuerpo extraño en el
tramo de aire.
●
●
●
VII Obturación satisfactoria de cana-
les, cables, tubos y/o conductos.
●
●
●
VII
I
Sistema de conductos y paso ha-
cia el sistema mixto sin daños.
●
IX El aparato está protegido ade-
cuadamente contra la corrosión,
el clima, las vibraciones y otros
factores perturbadores.
●
●
●
X Ninguna acumulación de polvo o
suciedad excesiva.
●
●
●
18.2 Comprobación del funciona-
miento adecuado
1. Conectar el aparato y realizar las siguientes
comprobaciones: D = comprobación detalla-
da, N = comprobación de proximidad, S =
comprobación visual
Plan de prueba
D N S
I Sentido de giro o sentido de flujo.
●
II Garantizar un consumo de co-
rriente adecuado. La corriente no-
minal (→ placa de características)
puede aumentarse o reducirse
por condiciones locales (tramo de
tubos, altitud, temperaturas).
Es posible la superación de I
máx
con tensión nominal por envejeci-
miento o reducción de la tensión
de bornes (p. ej. transformador).
●
III La seguridad térmica se garantiza
mediante el interruptor de protec-
ción de motor.
●
Summary of Contents for DZQ Ex e Series
Page 24: ...BG 24 21 1 2 3 Maico Elektroapparate Fabrik GmbH...
Page 39: ...EL 39 2 3 Maico Elektroapparate Fabrik GmbH...
Page 112: ...RU 112 19 3 20 21 1 2 3 Maico Elektroapparate Fabrik GmbH...
Page 129: ...129...
Page 130: ...130...
Page 131: ...131...
Page 132: ...132...
Page 133: ...133...
Page 134: ...134...
Page 135: ...135...
Page 136: ...136...
Page 137: ......
Page 138: ......
Page 139: ......