
BA063BB0720A3
22
9 Schutzeinrichtungen
Protective features
In der integrierten Elektronik des Ventila-
tors sind folgende Überwachungs- und
Schutzfunktionen enthalten:
Netzunterspannung
Netzüberspannung
Blockierter Rotor
Übertemperatur Elektronik
Stromüberwachung Motor
Übertemperatur Motor
Phasenausfallerkennung
Falsche Drehrichtung
Motorphasenfehler
24V Überlastung
Unterdrehzahl (konfigurierbar, default:
deaktiviert)
Monitoring functions protective features
within the unit against:
Mains under voltage
Mains over voltage
Locked rotor
Over temperature of electronics
Current protection of motor
Over temperature of motor
Phase fault detection
Wrong rotating direction
(Windmilling)
Motor phase error
24V supply overload
Low speed (configurable,
default: disabled)
10 Instandhaltung, Wartung
Maintenance, service
Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten
nur durch ausgebildetes und eingewiese-
nes Fachpersonal und unter Beachtung
der einschlägigen Vorschriften und
Richtlinien durchführen!
Repair of the fan only by qualified and
skilled workers in accordance to relevant
rules and regulations!
Bei Netzanschluss treten gefährliche
Spannungen auf. Klemmraumdeckel erst
5 Minuten nach allpoligem Abschalten
der Spannung öffnen.
When connecting the fan to the mains,
dangerous voltages occur. Do not open
the terminal cover within the first 5
minutes after disconnection of all
phases.
Vor allen Wartungsarbeiten:
Ventilatoren ordnungsgemäß stillset-
zen und allpolig vom Netz trennen!
Stillstand des Laufrades abwarten!
gegen Wiedereinschalten sichern!
5 Sicherheitsregeln beachten!
Arbeitsschutzvorschriften beachten!
Before any maintenance work is under-
taken please:
Stop fan in accordance to regulations
and disconnect all poles from mains
supply.
Wait until impeller is stationary!
Make sure that a restart is not possi-
ble! 5 safety rules!
Observe health and safety regulations!
Die Kugellager sollten mindestens halb-
jährlich auf Geräuschlosigkeit, Leicht-
gängigkeit und Spielfreiheit überprüft
werden. Diese Prüfung ist im abgeschal-
teten Zustand des Ventilators durch ein
manuelles Drehen des Rotors durchzu-
führen.
Gerät bei Geräusch, Schwer-
gängigkeit oder Spiel der Lager, austau-
schen.
The bearings should be checked at least
semi-annually to ensure they are quiet,
can move easily and are free of play.
Manual check by turning the rotor in
shut-off state.
Replace device in case
of noise, difficulty of movement or clear-
ance of the bearings.