background image

1

M16/RMO N.C.

M16/RM N.C.

Manuale Tecnico 2011

Capitolo 5 (Rev. 0) 

2011 Technical Manual

Chapter 5 (Rev. 0)

Manuel Technique 2011 

Chapitre 5 (Rev. 0)

Manual Técnico 2011

Capítulo 5 (Rev. 0)

© 2011 MADAS s.r.l.

ELETTROVALVOLE A RIARMO MANUALE NORMALMENTE CHIUSE  TIPO M16/RMO N.C. - M16/RM N.C.

NORMALLY-CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVES TYPE M16/RMO N.C. - M16/RM N.C.

ELECTROVANNES NORMALEMENT FERMEES A REARMÊMENT MANUEL DE TYPE M16/RMO N.C. - M16/RM N.C.

ELECTROVÁLVULAS NORMALMENTE CERRADAS A REARME MANUAL SERIE M16/RMO N.C. - M16/RM N.C.

Capitolo - Chapter

Chapìtre - Capitulo

5

M16/RMO N.C. - M16/RM N.C.

II 3G - II 3D

MADAS-04

0051

0497

DESCRIZIONE

Questa elettrovalvola è costruita in modo tale 

da poter garantire l'intercettazione del gas sia 

per segnalazioni di pericolo inviate da rivelatori 

presenza gas (metano, gpl, ossido di carbonio 

e altri) o termostati di sicurezza, che per la 

mancanza di tensione in rete (black out).

Per una maggior sicurezza questa elettrovalvola 

può  essere  riarmata  solo  in  presenza  di 

tensione  in  rete  e  solo  quando  il  rivelatore 

gas non dia segnalazioni di pericolo.

Alimentando semplicemente la bobina 

la  valvola  non  apre.

  Bisogna  agire 

manualmente sul meccanismo di riarmo (vedi 

paragrafo RIARMO MANUALE).

Omologazione CE secondo EN 161

Conforme Direttiva 2009/142/CE

(Direttiva Gas)

Versioni a 6 bar conformi alla Direttiva 

97/23/CE (Direttiva PED)

Conforme Direttiva 94/9/CE

(Direttiva ATEX)

Conforme Direttiva 2004/108/CE

(Compatibilità Elettromagnetica)

Conforme Direttiva 2006/95/CE

(Bassa Tensione)

DESCRIPTION

This  solenoid  valve  is  made  to  guarantee 

the gas interception either for gas detector 

signals  (methane,  lpg,  carbon  monoxide 

and so on) and safety thermostats, or for an 

electric black out.

In order to be more reliable this solenoid valve 

can be reset only when electrically supplied 

and only if the gas detector doesn’t send any 

danger signal.

Simply powering the coil does not open 

the valve.

 The reset mechanism has to be 

operated by hand (see MANUAL RESET).

According to the 2009/142/EC Directive 

(Gas Directive)

6 bar versions According to the 97/23/

EC Directive (PED Directive)

According  to  the  94/9/EC  Directive 

(ATEX Directive)

According to the 2004/108/EC Directive 

(Electromagnetic Compatibility)

According to the 2006/95/EC Directive 

(Low Voltage)

DESCRIPTION

Cette  électrovanne  est  construite  de  telle 

façon  qu’elle  garantie    l’interception  du 

gaz  soit  par  des  signalisations  de  danger 

envoyées  par  des  révélateurs  de  gaz 

(méthane, gpl, oxyde de carbone et autres) 

ou par des thermostats de sécurité, que par 

le manque de tension en réseau (black out).

Pour une majeure sécurité cette électrovanne 

peut  être  réarmée  seulement  en  présence 

de  tension  en  réseau  et  seulement  quand 

le  révélateur  de  gaz  ne  donne  pas  de 

signalisations de danger.

En  alimentant  simplement  la  bobine, 

la  vanne  ne  s’ouvre  pas.

  Il  faut  agir 

manuellement  sur  le  mécanisme  de 

réarmement (voir paragraphe RÉARMEMENT 

MANUEL).

Homologation CE selon EN 161

Conforme à la Directive 2009/142/CE

(Directive Gaz)

Versions 6 bar conformes à la Directive 

97/23/CE (Directive PED)

Conforme à la Directive 94/9/CE

(Directive ATEX)

Conforme à la Directive 2004/108/CE

(Compatibilité électromagnétique)

Conforme à la Directive 2006/95/CE

(Basse Tension) 

DESCRIPCIÓN

Esta electroválvula es construida de manera 

que se pueda garantizar, con la su seguridad 

intrínseca, la interceptación de gas tanto por 

señales de peligro enviados por reveladores 

presencia gas (metano, gpl, óxido de carbono 

y  otros)  o  termóstatos  de  seguridad,  como 

por la falta de tensión en la red (black out).

Para una mayor seguridad esta electroválvula 

puede  ser  rearmada  manualmente  sólo  en 

presencia de tensión en la red y sólo cuando 

el revelador gas no señala peligro.

Alimentando  simplemente  la  bobina, 

la  válvula  no  se  abre.

  Es  necesario 

intervenir  manualmente  en  el  mecanismo 

de  reinicialización  (véase  apartado  REARME 

MANUAL).

Homologación CE según EN 161

Conforme Directiva 2009/142/CE

(Directiva Gas)

Versiones  6  bar  in  conformidad  a  la 

Directiva 97/23/CE (Directiva PED)

Conforme Directiva 94/9/CE

(Directiva ATEX)

Conforme Directiva 2004/108/CE

(Compatibilidad Electromagnética)

Conforme Directiva 2006/95/CE

(Baja Tensión)

Summary of Contents for M16/RMO N.C.

Page 1: ...ET Accordingtothe2009 142 ECDirective Gas Directive 6 bar versions According to the 97 23 EC Directive PED Directive According to the 94 9 EC Directive ATEX Directive Accordingtothe2004 108 ECDirectiv...

Page 2: ...2 acording to EN 779 Coils poliammidic resin encapsulated with glass fibre connection type DIN 43650 the insulation class is F 155 and the enamelled copper wire class is H 180 MATERIALS Die cast alum...

Page 3: ...2C0000 001 12 V 50 Hz CO02C 010 CO02C0000 010 24 Vdc CO02C 005 CO02C0000 005 24 V 50 Hz CO02C 003 CO02C0000 003 110 V 50 Hz CO02C 002 CO02C0000 002 230 V 50 60 Hz CO02C 008 CO02C0000 008 DN 20 12 Vdc...

Page 4: ...08 DN 32 12 Vdc CM32C 001 CM32C0000 001 12 V 50 Hz CM32C 010 CM32C0000 010 24 Vdc CM32C 005 CM32C0000 005 24 V 50 Hz CM32C 003 CM32C0000 003 110 V 50 Hz CM32C 002 CM32C0000 002 230 V 50 60 Hz CM32C 00...

Page 5: ...g 2 1 Manette de r arm ment 2 Couvercle 3 Vis de fixage couvercle 4 Ressort de fermeture 5 Corps soupape 6 Boulon auto bloquant 7 Fond 8 Vis de fixation du fond 9 Composant filtrant 10 Rondelle d tanc...

Page 6: ...Connections Fixations Conexiones Voltaggio Voltage Voltage Voltaje Codice Code Code C digo Codice Code Code C digo DN 125 12 Vdc CX11C 001 CX11C0000 001 12 V 50 Hz CX11C 010 CX11C0000 010 24 Vdc CX11C...

Page 7: ...LVES TYPE M16 RMO N C M16 RM N C ELECTROVANNES NORMALEMENT FERMEES A REARM MENT MANUEL DE TYPE M16 RMO N C M16 RM N C ELECTROV LVULAS NORMALMENTE CERRADAS A REARME MANUAL SERIE M16 RMO N C M16 RM N C...

Page 8: ...da la norma EN 60079 10 L apparecchio se installato e sottoposto a manutenzione nel pieno rispetto di tutte le condizioni e istruzioni tecniche riportate nel presente documento non costituisce fonte d...

Page 9: ...anici calcolare inoltre lo spazio per l inserimento della guarnizione di tenuta Se a guarnizioni inserite lo spazio rimanente eccessivo non cercare di colmarlo stringendo eccessivamente i bulloni dell...

Page 10: ...pour une alimentation permanente Il est conseill d viter le contact mains nues avec la bobine apr s une alimentation lectrique continue sup rieure 20 minutes Lors de l entretien attendre le refroidiss...

Page 11: ...manera que las apropriadas aletas 20 queden contra el cuerpo Al final remontar la tapa teniendo cuidado que al O Ring est en la apropriada ranura 20 fig 6 19 9 18 fig 5 VIEW BODY OF THE VALVE WITHOUT...

Page 12: ...l Normal Normal CN 0045 230 Vac 110 Vac Raddrizzatore Rectifier Reddresseur Retificador CN 0050 24 Vac 12 Vac Raddrizzatore Rectifier Reddresseur Retificador MICROSWITCH DI SEGNALAZIONE Queste elettro...

Page 13: ...ique 15 Bobine lectrique 21 Minirupteur 22 C bles de raccordement 23 Pivot minirupteur 24 crous de fixation du minirupteur 25 trier de support du minirupteur 26 Bague excentrique 27 Vis de fixation du...

Page 14: ...n this position using the 2 stud bolts 24 7 The kit has now been installed Reset and close the solenoid valve by cutting off thepowersupply 2 3timestocheckthat themicroswitchgivesthecorrectreading WAR...

Page 15: ...M25C0036 001 CM25C0046 001 12 V 50 Hz CM04C0036 010 CM04C0046 010 CM25C0036 010 CM25C0046 010 24 Vdc CM04C0036 005 CM04C0046 005 CM25C0036 005 CM25C0046 005 24 V 50 Hz CM04C0036 003 CM04C0046 003 CM25...

Page 16: ...12 V 50 Hz CX09C0036 010 CX09C0046 010 24 Vdc CX09C0036 005 CX09C0046 005 24 V 50 Hz CX09C0036 003 CX09C0046 003 110 V 50 Hz CX09C0036 002 CX09C0046 002 230 V 50 60 Hz CX09C0036 008 CX09C0046 008 DN 1...

Reviews: