LOMBARDINI MARINE LDW 194 JMTI Installation - Use - Maintenance Download Page 50

50

Dopo l’avviamento

Après le démarrage

After starting

Nach dem Anlassen

Después de comenzar

Depois do arranque

Al minimo per qualche minuto.
Au minimum pendant quelques 
minutes.
At idle speed for a few minutes.
Für kurze Zeit im Leerlauf laufen 
lassen.
Al minimo por algunos minutos.
Ao mínimo por alguns minutos.

Prima dell’arresto
Avant l’arrêt
Before stopping
Vor dem Abstellen
Antes del paro
Antes de parar

Summary of Contents for LDW 194 JMTI

Page 1: ... 194 JMTI LDW 245 JMTI A Installazione Uso manutenzione Installation Emploi entretien Installation Use maintenance Installation Bedienung Wartung Instalación Uso manutención Instalação Utilização manutenção ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ... du service apres vente Lombardini Marine est toujours a votre entière disposition pour tout conseil ou toute information que vous voudrez bien lui demander LOMBARDINI MARINE El presente manual ha sido estudiado para sumi nistrarle todas las informaciones necesarias para mantener su motor en perfectas condiciones de eficiencia durante muchos años Lerogamosportantoqueloleaconmuchaatención yquesigaf...

Page 4: ...ttore Remplissage huile inverseur réducteur Reduction reversing gear oil filling Befüllen des Wendegetriebes mit Öl Llenado aceite inversor reductor Reabastecimento do óleo do inversor redutor Olio prescritto Huile recommandée Prescribed lube Erforderliches Motoröl Aceite recomendado Óleo recomendado Total SAE 15W40 API CG4 ACEA E2 Total Rubia 4400 15W40 Controllo livello olio motore Contrôle nive...

Page 5: ...UNG UTILIZACIÓN UTILIZAÇAO MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCIÓN MANUTENÇAO IMMAGAZZINAGGIO STOCKAGE STORAGE LAGERUNG ALMACENAJE ARMAZENAGEM PRINCIPALI CIRCUITI CIRCUITS PRINCIPAUX MAIN CIRCUITS SCHALTPLÄNE CIRCUITOS PRINCIPALES CIRCUITOS PRINCIPAIS INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE INSTALACIONES INSTALAÇAO SERVICE CLAUSOLE DI GARANZIA CONDITIONS DE GARANTIE WARRANTY...

Page 6: ...ntie Antes del arranque leer y respectar las instruciones El incumplimento provoca la anulación de la garantia Antes de arrancar lêr e observar as instruções O incumprimento das instruções provoca a anulação da garantia Serie accessori fornita con il motore Série accessoires livrée avec le moteur Accessory set supplied with the engine Zubehör wird mit dem Motor mitgeliefert Serie accesorios sumini...

Page 7: ...Inclinaison maxi d installation Max Installation inclination Max zul Neigung bei Montage Inclinacion max de instalación Inclinacao máxima de instalação α 10 10 Capacità impianto di raffreddamento motore Capacité circuit de refroidissement Cooling system capacity Kapazität des Kühlsystems Capacidad circuito de refrigeración Capacidade do circuito do refrigeração l 7 5 8 5 Peso a secco con invertito...

Page 8: ...s Einbaumaße Dimensiones exteriores Dimençoes exteriores Con invertitore riduttore TM 485 A Avec inverseur réducteur TM 485 A With TM 485 A reversing gear box Mit Wendegetriebe TM 485 A Con inversor reductora TM 485 A Com caixa inversora redutora TM 485 A LDW 194 JMTI ...

Page 9: ...5 A With TM 485 A reversing gear box Mit Wendegetriebe TM 485 A Con inversor reductora TM 485 A Com caixa inversora redutora TM 485 A LDW 245 JMTI A Dimensioni d ingombro Dimension d encombrement Overall dimensions Einbaumaße Dimensiones exteriores Dimençoes exteriores ...

Page 10: ...verture supérieure Upper cover Obere Abdeckung Cubierta superior Tampa superior Intercooler Identificazione Identification Identification Identifizierung Identificación Identificação Pompa estrazione olio Pompe extraction huile Oil suction pump Ölabsaugpumpe Bomba extracción aceite Bomba de extração de óleo Turbocompressore Turbocompresseur Turbocharger Turbolader Turbocompresor Turbocompressor Fi...

Page 11: ...ssage huile Oil filling cap Öleinfülldeckel Tapòn llenado aceite Tampa de reabastecimento óleo Alternatore Alternateur Alternator Generator Alternador Alternador Leva acceleratore Levier accélérateur Accelerator lever Gashebel Palanca aceleración Alavanca de acelerador Filtro combustibile Filtre à carburant Fuel filter Kraftstofffilter Filtro combustible Filtro de combustível Pompa bassa pressione...

Page 12: ...ndenzhler Cuentarrevoluciones Taquímetro Quadro De Luxe maxi Panneau De Luxe maxi De Luxe maxi panel De Luxe maxi schaltkasten Cuadro De Luxe maxi Cuadro De Luxe maxi Termometro Acqua Thermomètre de l eau Water thermometer Wasserthermometer Termómetro del agua Termômetro da água Voltmetro Contatore LCD Voltmetre Compte Heures LCD Voltmeter Hour counter LCD Voltmeter U min Anziege LCD Voltìmetro Co...

Page 13: ... De Luxe maxi Panneau De Luxe maxi De Luxe maxi panel De Luxe maxi schaltkasten Cuadro De Luxe maxi Cuadro De Luxe maxi Identificazione Identification Identification Identifizierung Identificación Identificação ...

Page 14: ...antivibranti Supports anti vibration Vibration mounts Halterung des Schwingungsdämpfers Soportes antivibraciones Sinoblocos Identificazione Identification Identification Identifizierung Identificación Identificação ...

Page 15: ...eleratore Levier accélérateur Accelerator lever Gashebel Palanca acelerador Alavanca de acelerador Predisposto per cavo C3 Prédisposé pour le câble C3 Predisposed for C3 cable Veranlagt für Kabel C3 Predispuesto para el cable C3 Predisposed para o cabo C3 Identificazione Identification Identification Identifizierung Identificación Identificação ...

Page 16: ...nt P T O Nebenabtrieb Toma de movimiento Tomada de força Leva comando riduttore invertitore Levier de commande réducteur inverseur Reverse reduction gear lever Schalthebel Palanca de mando reductor inversor Alavanca de comando do reductor inversor Tappo rifornimento olio Bouchon de remplissage huile Oil filling cap Öleinfülldeckel Tapón llenado aceite Tampa de reabastecimento de óleo Identificazio...

Page 17: ...17 Installazione Installation Installation Installation Instalación Instalação ...

Page 18: ...erneuern Luftfilter erneuern Riemen prüfen und austauschen Schlauchleitungen prüfen und austauschen Impeller der Seewasserpumpe austauschen Filter reinigen When you design the engine room observe ac cessibility necessary for maintenance and repairs on the engine Also ensure that whole engine can be removed without damaging the structure of the boat Maintenance which requires accessibility Engine a...

Page 19: ...Flange d accoppiamento Brides de couplage Coupling flanges Kupplungsflansch Brida de acoplamiento Flange de acoplamento Linea di galleggiamento Ligne de flottaison Waterline Wasserlinie Línea de flotación Linha de flutuação Circuito acqua mare Circuit d eau de mer Raw water system Seewasserkreislauf Circuito de agua de mar Circuito da água do mar 1 2 3 4 4 ...

Page 20: ...sseranschluß Toma agua de mar Tomada de água do mar 1 Rubinetto entrata acqua Robinet entrée d eau Water intake valve Seewasserhahn Grifo entrada agua Torneira entrada de água 2 Filtro acqua mare Filtre eau de mer Raw water strainer Seewasserfilter Filtro de agua mar Filtro água do mar 3 Ø min 1 1 4 31 75 mm ...

Page 21: ...el core and smooth internal surface Benutzen Sie einen halbflexiblen Schlauch mit Stahlarmierung und glatten Innenflächen Utilice una manguera semiflexible con alma de acero y superficie interna lisa Use uma mangueira semi flexivél com núcleo de aço e de superfície internas lisas Øi 30 0 mm Tubo di aspirazione Tuyau d aspiration Suction hose Ansaugleitung Manguera de succión Mangueira da sucção 4 ...

Page 22: ...o montare un antisifone Si la sortie d eau de mer se trouve à une hauteur inférieure à 200 mm par rapport à la ligne de flottaison monter un anti siphon If sea water outlet is at height of less than 200 mm from the water line fit an air vent system Wenn Seewasserauslaß weniger als 200 mm über der Wasserlinie liegt montieren Sie den Belüfter Si el escape del agua de mar está a una altura inferior a...

Page 23: ...tori installati obbligatoria 1 moteur installé suggéré 2 moteurs installés obligatoire 1 engine installed suggested 2 engines installed mandatory 1 Motor angeschlossen empfohlen 2 Motoren angeschlossen zwing end erforderlich 1 motor instalado sugerida 2 motores instalados obligatoria 1 motor instalado sugerida 2 motores instalados obrigatoria Tubo di scarico Tuyau d échappement Exhaust hose Abgass...

Page 24: ... l eau inclus entre le pot et la sortie d échappement Muffler must hold a large volume of water included between the muffler and the exhaust exit Das Volumen des Wassersammlers muß die Wassermenge vom Wassersammler bis zum Abgasauslass reichlich bemessen aufnehmen können ohne voll zu laufen El silenciador de escape debe sostener el volumen de agua incluido entre el amortiguador y la salida del esc...

Page 25: ... do motor estiver sob a linha de água instale um escape um sifão anti retorno La marmitta deve essere in grado di contenere abbondantemente il volume di acqua compreso tra la marmitta stessa ed il bocchettone di scarico Le pot d échappement doit avoir un volume suffisant pour recueillir l eau inclus entre le pot et la sortie d échappement Muffler must hold a large volume of water included between ...

Page 26: ...26 Circuito gasolio Circuit diesel Diesel system Treibstoffanlage Circuito gasoil Circuito diesel 1 2 3 4 ...

Page 27: ...stível Classe A1 Classe A1 A1 Class Kategorie A1 Clase A1 Classe A1 Prefiltro separatore di acqua Filtre primaire séparateur d eau Water separator prefilter Grobfilter mit Wasserabscheider Filtro primario separador de agua Pré filtro separador de água Øi 10 mm 30 40 µm Consigliata Suggéré Suggested Empfohlen Sugerida Sugerida Obbligatorio Obligatoire Montatory Zwinged erfordelich Obligatoria Obrig...

Page 28: ...cia del agua Use diesel limpam e sem a presença da água 4 Installare una spia per segnalare la presenza di acqua nel gasolio Adapter une lampe d avertissement dans l ordre informent en cas de présence de l eau dans le carburant Fit a warning lamp in order inform in case of water presence in the fuel Eine warnende Lampe im Auftrag passen sich informieren im Falle der Wasseranwesenheit im Kraftstoff...

Page 29: ...ction and ventilation engine room Belüftung Entlüftung des Maschinenraums Extracción y ventilación sala de motor Extração e ventilação da casa das máquinas BLOWER min 10 m3 min min 176 cm2 o min ø 15 cm Obbligatoria Obligatoire Mandatory Vorgeschrieben Obligatoria Obrigatária 50 C 122 F ...

Page 30: ...30 Posizionamento scatola cablaggio Positionnement de boîtier de câblage Wiring box positioning Positionierung des Anschlusskastens Colocación de la caja del cableado Posicionar a caixa de cablagem OK ...

Page 31: ...31 Supporti antivibranti Supports anti vibration Vibration mounts Halterung des Schwingungsdämpfers Soportes antivibraciones Sinoblocos A B OK 1 2 ...

Page 32: ... d installation Maximum installation tilt Maximale Neigung bei Installation Inclinación máxima de la instalación Inclinação máxima da instalação β Inclinazione massima di funzionamento Inclinaison maximum de fonctionnement Maximum running tilt Maximale Neigung bei Fahrt Inclinación máxima de funcionamiento Inclinación máxima de funcionamento γ Inclinazione laterale massima Inclinaison latérale max...

Page 33: ...limit to their duration Nut 1 in fig B makes it possible to adjust the engine at the rights inclination to the axis The upper lock nut 2 should then be firmly tightened see page 31 Ausschliesslich die von Lombardini Marine empfohlenen Typen verwenden Das unsachgemässe Anbringen der Motorschwingelemente ruft starke Vibrationen am Motor hervor und verkürzt dessen Lebensdauer Mit der Mutter 1 in Abb ...

Page 34: ...or diesel Presa acqua mare Prise d eau de mer Sea cock Seewasseranschluß Toma agua de mar Tomada de água do mar Filtro acqua mare Filtre eau de mer Raw water filter Seewasserfilter Filtro de agua mar Filtro água do mar Scambiatore acqua mare olio invertitore Refroidisseur d huile de réducteur inverseur Reverse gear oil cooler Ölkühlvorrichtung Wende Untersetzungsgetriebe Refrigerador aceite invers...

Page 35: ...inea di ritorno Canalisation de retour Return line Rücklaufleitung Línea de retorno Linha de retorno Collettore del ritorno Collecteur de retour Return manifold Leckölsammler Colector de retorno Colector de retorno Refrigerante gasolio Refroidisseur de carburant diesel Diesel oil cooler Treibstoffkühler Refrigerador gasoil Refrigerador de gasoleo Filtro Filtre Filter Filter Filtro Filtro Pompa ali...

Page 36: ...36 ...

Page 37: ...37 Uso Emploi Use Bedienung Utilización Utilização ...

Page 38: ... operaciones mientras el motor esta frío Realize estas operações quando o motor estiver frio Effettuare le operazioni a motore fermo Effectuer ces opérations quand le moteur est à l arrêt Carry out these operations while engine is off Führen Sie diese Arbeiten bei ausgeschalteter Maschine aus Realice estas operaciones mientras el motor está apagado Realize estas operações quando o motor estiver de...

Page 39: ...iesel 7000 10W40 Activa Diesel 7000 10W40 Prima dell avviamento Avant le démarrage Before starting Vor dem Anlassen Antes del arranque Antes de arrancar Rifornimento olio carter Remplissage du carter d huile Fill crankcase with oil Motoröl einfüllen Suministro aceite carter Reabastecimento óleo do carter Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remettre le bouchon Pour the oil in and ...

Page 40: ...add oil Do not overfill Vergewissern Sie sich dass bis fast zur Maximummarkierung Öl eingefüllt ist Controlar que el nivel se encuentre casi al máximo Controlar que o nível esteja quase ao máximo Con olio nuovo passare del gesso sull asta o usare della carta assorbente per verificare il livello Pour vérifier le niveau de l huile neuve passer du chiffon ou bien du papier absorbent sur la jauge To c...

Page 41: ... danni al motore Le niveau d huile au dessus du seuil supérieur peut endommager sérieusement le moteur Oil level above the upper threshold may cause seriously damage to the engine Schmierölstand über der oberen Schwelle kann Beschädigung der Maschine ernsthaft verursachen El nivel de aceite sobre el umbral superior puede causar seriamente daño al motor O nível de óleo acima do ponto inicial superi...

Page 42: ... olio Dévisser le bouchon de remplissage d huile Remove oil filler cap Entfernen sie den Öleinfülldeckel Sacar el tapón llenado aceite Tirar o tampa de reabastecimento de óleo Olio prescritto Huile recommandée Prescribed lube Erforderliches Motoröl Aceite recomendado Óleo recomendado TOTAL SAE 15W40 API CG4 ACEA E2 Total Rubia 4400 15W40 Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remett...

Page 43: ...ipstick Entfernen Sie den Ölmessstab Sacar la varilla nivel aceite Tirar a vareta de nível de óleo Controllare che il livello sia al mas simo Contrôler que le niveau soit au maximum Check that level is at max Vergewissern Sie sich dass der Ölstand Maximum beträgt Comprobar que el nivel este al máximo Controlar que o nivel esteja ao máximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Rea...

Page 44: ...er ab Drene el agua del filtro de combustible Drene a água do prefilter do combustível Togliere il tappo e lasciare scaricare l acqua presente sul fondo del filtro Enlever le bouchon et laissez l eau s écouler le fond de filtre Remove cap and let water drain from filter bottom Deckel entfernen und und lassen Sie Wasser fließen Filterunterseite Quitar el tapón y deje el agua escurrir fondo del filt...

Page 45: ...Água Togliere il tappo e versare il liquido nello scambiatore Enlever le bouchon et verser le liquide dans l échangeur Remove cap and pour liquid into heat exchanger Deckel entfernen und Flüssigkeit in den Wärmetauscher einfüllen Quitar el tapón y echar el liquido en el intercambiador Tirar a tampa e verter o líquido no inversor Riempire fino alla tacca di livello Remplir jusqu à l encoche de nive...

Page 46: ...ssere a perfetta tenuta d aria In caso contrario la pompa si può deteriorare Les tuyaux d aspiration doivent être parfaitement étanches á l air Dans le cas contraire la pompe risque de se détériorer Intake pipes should be watertight otherwise the pump could get damaged Die Ansaugleitungen müssen absolut wasserdicht sein da sonst die Pumpe beschädigt werden könnte La tuberias de aspiración tiene qu...

Page 47: ... o menos 10 Arrancar o motor após o mais ou menos 10 Chiavetta in prima posizione Motore in marcia Clé en première position Moteur en marche Key always in on first position when engine is running Schlüssel in der ersten Position belassen wenn der Motor läuft Llave en la primera posición Motor en marcha Feche à chave sempre dentro na primeira posição quando o motor está funcionando ...

Page 48: ... bomba Scaldare il motore come da tabella Chauffer le moteur d après tableau Warm up as per sheet Warmlaufen des Motors siehe Tabelle Calentar como indica la tabla Aquecar como na tabela Temperatura Tempèrature Temperature Tempèrature Tempèrature Tempèrature Tempo Durèe Duration Dauer Duración Duração 20 C 10 20 C 0 C 8 0 C 5 C 6 5 C 5 Non effettuare il riscaldamento al minimo Tenere il motore a 1...

Page 49: ... Posição de manobra Dopo l avviamento Après le démarrage After starting Nach dem Anlassen Después del arranque Depois do arranque Avanti Marche avant Forward Vorwärts Adelante Para frente Folle Point mort Neutral Leerlauf Punto muerto Ponto morto Indietro Marche arrière Reverse Rückwärts Atrás Para trás ...

Page 50: ... arranque Al minimo per qualche minuto Au minimum pendant quelques minutes At idle speed for a few minutes Für kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen Al minimo por algunos minutos Ao mínimo por alguns minutos Prima dell arresto Avant l arrêt Before stopping Vor dem Abstellen Antes del paro Antes de parar ...

Page 51: ...rre la chiave dal blocchetto Enlever la clef du commutateur Remove the key from the switch Den Schlüssel vom Schalter entfernen Quitar la llave del interruptor Remover a chave do interruptor Abbassare il coperchio del blocchetto Abaisser le chapeau du commutateur Lower the cap of the switch Die Kappe des Schalters senken Bajar el casquillo del interruptor Abaixar o tampão do interruptor ...

Page 52: ...a mar temperatura abaixo de 0 C Staccare il tubo di aspirazione della pompa acqua mare Détachez la canalisation d aspiration de la pompe d eau de mer Detach the suction line from the sea water pump Trennen Sie die Saugleitung von der Seewasserpumpe Separe la línea de succión de la bomba del agua de mar Destar o tubo de sucção da bomba de água do mar Rimuovere le viti e la protezione cin ghie Enlev...

Page 53: ...i fixent la pompe d eau de mer Unscrew the 3 bolts which fix the raw water pump Schrauben Sie die 3 Schraubbolzen ab die die Meereswasserpumpe reparieren Desatornille los 3 pernos que fijan la bomba de la agua de mar Desaparafuse os 3 parafusos que reparam a bomba de água do mar Svitare lo zinco e far scaricare l acqua Dévissez le zinc et laissez vidanger l eau Unscrew the zinc and let the water d...

Page 54: ... 3 boulons qui fixent la pompe d eau de mer Screw the 3 bolts which fix the raw water pump Schrauben Sie die 3 Schraubbolzen die die Meereswasserpumpe reparieren Atornille los 3 pernos que fijan la bomba de la agua de mar Parafuse os 3 parafusos que reparam a bomba de água do mar Rimontare la protezione cinghie Remonter protection des courroies Reassemble the protection belts Montieren Sie die Rie...

Page 55: ...premières 125 heures ne pas dépasser 70 de la puissance totale During first 125 hours do not exceed 70 of maximum rated power In den ersten 125 Stunden 70 der Volllastleistung nicht überschreiten Durante las primeras 125 horas no exceda el 70 de energía máxima Durante primeiras 125 horas não exceda 70 do poder máximo ...

Page 56: ...56 ...

Page 57: ...57 Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Manutencion Manutencão ...

Page 58: ... operaciones mientras el motor está frío Realize estas operações quando o motor estiver frio Effettuare le operazioni a motore fermo Effectuez ces opérations quand le moteur est à l arrêt Carry out these operations while engine is off Führen Sie diese Arbeiten bei ausgeschalteter Maschine durch Realice estas operaciones mientras el motor está apagado Realize estas operações quando o motor estiver ...

Page 59: ...máximo Controlar que o nivel esteja quase ao máximo Se il livello non supera il minimo rab boccare Si le niveau ne dèpasse pas le minimum faire l appoint If level is under the minimum fill up Falls der Ölstand unter dem Minimum steht nachfüllen Si el nivel de aceite no llega al minimo rellenar Se o nivel nao chegar ao minimo encher Controllo livello olio carter Contrôle niveau huile carter Sump oi...

Page 60: ...ein und schließen Sie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repor o tampa Pulire rimettere e togliere l asta livello olio Nettoyer remettre e tirer la jauge d huile Clean fit in and remove dipstick Kontrollieren Sie den Ölstand mit dem Ölmessstab Sacar y poner la varilla del nivel de aceite Repor e tirar a vareta de nível de óleo Olio prescritto Huile recommandée Prescr...

Page 61: ...evel is at max Ölstand soll Maximum anzeigen Comprobar que el nivel este al máximo Controlar que o nivel esteja ao máximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Reassemble dipstick Führen Sie den Ölmessstab wieder ein Introducir la varilla nivel aceite Repor vareta de nível de óleo ...

Page 62: ...l nao chegar ao minimo encher Togliere il tappo rifornimento olio Dévisser le bouchon de remplissage d huile Remove oil filler cap Entfernen Sie den Öleinfülldeckel Sacar el tapón de llendo del aceite Tirar o tampa de reabastecimento óleo Controllo livello olio riduttore invertitore Contrôle du niveau d huile du réducteur inverseur How to check reduction reversing gear oil level Ölstandskontrolle ...

Page 63: ...la varilla nivel aceite Repor e tirar a vareta de nível de óleo Controllare che il livello sia al mas simo Contróler que le niveau soit au maximum Check that level is at max Ölstand soll Maximum anzeigen Comprobar que el nivel este al máximo Controlar que o nivel esteja ao máximo Rimettere l asta livello olio Remettre la jauge d huile Reassemble dipstick Führen sie den Ölmessstab wieder ein Poner ...

Page 64: ...verschließen Si el nivel se encuentra debajo de la marca de referencia añadir aceite y colocar nuevamente la tapa Se o nivel estiver abaixo da marca de referência encha e reponha a tampa Controllo livello liquido di raffreddamento Contrôle niveau liquide de refroidissement Coolant level check Prüfung des Kühlflüssigkeitsniveaus Comprobar el nivel del líquido para refrigeración Controle o nivel do ...

Page 65: ...as 50 horas Fine rodaggio Fin du rôdage End of the run in period Ende der Einlaufzeit Fin rodaje Fim da rodagem Vedere il libretto di manutenzioni programmate Voyez le livret de programmé d entretien See the scheduled maintenance booklet Sehen Sie die zeitlich geplante Wartung Broschüre Vea el librete del mantenimiento programado Veja o livreto da manutenção programado ...

Page 66: ... der dafür vorgesehenen Pumpe absaugen Extraer el aceite Extrair óleo Togliere il tappo rifornimento olio Dévisser le bouchon de remplissage d huile Remove oil filler cap Entfernen Sie den Öleinfülldeckel Sacar el tapón llenado de aceite Tirar o tampa de reabastecimento de óleo Ogni 250 ore o 1 anno Toutes les 250 heures ou 1 an Every 250 hours or 1 year Alle 250 Betriebsstunden oder 1 Jahr Cada 2...

Page 67: ... oil to the appropriate collection site Altöl zu einer Sammelstelle bringen Llevar el aceite usado a los sitios de recolección Leve o óleo usado para os centros de recolhimento Versare l olio e rimettere il tappo Verser l huile et remettre le bouchon Pour the oil in and reassemble oil cap Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Deitar óleo e repo...

Page 68: ...ombardini Ma rine filter type Durch einen Original Lombardini Marine Filter ersetzen Sustituir con filtro original Lombardini Marine Substituir com filtro original Lombardini Marine Rimontare il filtro Remonter le filtre Reassemble the filter Den Filter wieder montieren Vuelva a montar el filtro Remonte o filtro Sostituzione filtro olio Remplacement filtre a huile Oil filter replacement Ölfilterwe...

Page 69: ... zu einer Sammelstelle bringen Sacar el filtro y llevarlo a los sitios de recolección Tire o filtro e leve o para os sitios de recolha Sostituire con filtro originale Lombardini Marine Remplacer avec un filtre d origine Lom bardini Marine Replace with original Lombardini Ma rine filter type Durch einen Original Lombardini Marine Filter ersetzen Substituir con filtro original Lombardini Marine Subs...

Page 70: ...z la sonde de la présence d eau Install the water level sensor Den Sensor des Wasserabscheiders anschrauben Atornille el sensor de la presencia de agua Parafuse o sensor da presença da água Rimontare il connettore inferiore Branchez le connecteur inférieur Connect the lower connector Den unteren Stecker anschließen Conecte el conector inferior Conecte o conector mais baixo ...

Page 71: ...lissen oder ausgefranst sein Austausch vornehmen La correa debe estar en buenas condiciones si se observan abrasiones o deshilachaturas cámbiela A correia deve estar em condições boas sem abrasões ou desgaste senão mude a Verificare lo stato della cinghia Vérifiez la courroie Check the belt Überprüfen Sie den Riemen Compruebe la correa Verifique a correia Controllo visivo cinghia pompa acqua mare ...

Page 72: ...grupo Empurre para o interior o grupo Togliere la cinghia e smaltirla in confor mità alla normativa vigente Retirer la courroie et procéder à son élimina tion dans le respect des normes en vigueur Remove the belt and dispose of it in accordance with applicable laws Den Riemen abnehmen und entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgen Quitar la correa y eliminarla conforme a las normas vigentes...

Page 73: ... mer Screw the 3 bolts which fix the raw water pump Schrauben Sie die 3 Schraubbolzen die die Meereswasserpumpe reparieren Atornille los 3 pernos que fijan la bomba de la agua de mar Parafuse os 3 parafusos que reparam a bomba de água do mar Premere sulla cinghietta 10 kg Appuyer sur la courroie ENV 10 KG Press on the belt approx 10 kg Auf den Remen Druck anglegen ca 10 kg Apretar la correa 10 kg ...

Page 74: ...gua do mar Ogni 250 ore o 1 anno Toutes les 250 heures ou 1 an Every 250 hours or 1 year Alle 250 Betriebsstunden oder 1 Jahr Cada 250 horas o 1 año Cada 250 horas ou 1 ano Ruotare di 90 il gruppo pompa Tournez de 90 le groupe de pompe Rotate 90 the pump group Drehen sie die Pumpengruppe um 90 Gire 90 el grupo de la bomba Gire de 90 o grupo da bomba Svitare i 3 bulloni di fissaggio della pompa acq...

Page 75: ...ini Marine Substituir com turbina original Lombardine Marine Smaltire la girante se usurata e smaltirla in conformità alla normativa vigente Dans le cas où la couronne serait usée procéder à son remplacement dans le respect des normes en vigueur If the impeller is worn dispose of it in accordance with applicable laws Den verschlissenen Impeller entsprechend der geltenden Vorschrift en entsorgen Si...

Page 76: ...Reassemble the protection belts Die Riemenabdeckung wieder montieren Montar la protección de correas Remonte a proteção das correias Avvitare i 3 bulloni di fissaggio della pompa acqua mare Vissez les 3 boulons qui fixent la pompe d eau de mer Screw the 3 bolts which fix the raw water pump Schrauben Sie die 3 Schraubbolzen die die Meereswasserpumpe reparieren Atornille los 3 pernos que fijan la bo...

Page 77: ... Ma rine filter type Durch einen Original Lombardini Marine Filter ersetzen Sustituir con un filtro original Lombar dini Marine Substituir con filtro original Lombardini Marine Rimontare il nuovo filtro Remontez le nouveau filtre Assemble the new filter Den neuen Filter montieren Monte el filtro nuevo Monte o filtro novo Sostituzione filtro aria Remplacement du filtre à air Air filter replacement ...

Page 78: ...licar a graxa resistente à alta temperatura no pino de pivotamento do wastegate Lubrificazione dell asta di controllo wastegate Lubrification de levier de contrôle de wastegate Lubrication of wastegate control lever Lubrification Schalthebels von wastegate Lubrification de palanca de control de wastegate Lubrification da alavanca de controle do wastegate Ogni 250 ore o 1 anno Toutes les 250 heures...

Page 79: ... nar el anodo conforme a las normas vigentes Se desgastado eliminar a tampa em conformidade com a normativa vigente Svitare il tappo e valutarne l usura Dévisser l anode zinguée et évaluer l usure Loosen plug and see if worn out Anode abschrauben und Verschleisszustand bewerten Desatornillar el anodo y controle el desgaste Desenrroscar o tampao e avaliar o seu uso Controllo zinchi elettrolitici Co...

Page 80: ... fascette fissaggio mani cotti Desserez les colliers de fixation des manchettes et durites Loosen hose clamps Schlauchschellen lösen Aflojar las abrazaderas que fijan los manguitos Afrouxar as abraçadeiras de fixação dos manguitos Controllo manicotti circuito di raffreddamento Contrôlez les manchettes et durites du circuit de refroidissement Check cooling circuit sleeves Prüfung der Schläuche des ...

Page 81: ...tes d origine Lombardini Marine Replace with original Lombardini Marine hose Durch Original Lombardini Marine Schläuche ersetzen Substituir con un manguito original Lombardini Marine Substituir com manguitos originals Lombardini Marine Rimontare manicotto e fascette Remontez les manchettes les durites et les colliers Fit hose and clamps back in place Schlauch auf den Stutzen schieben und Schlauchs...

Page 82: ...levez les vis et enlevez la protection de courroies Remove the screws and the protection belts Entfernen der Schrauben und der Riemenabdeckung Quite los tornillos y la protección de las correas Remova os parafusos e remova a proteção da correia Verificare lo stato della cinghia Vérifiez la courroie Check the belt Überprüfen Sie den Riemen Compruebe la correa Verifique a correia Controllo visivo ci...

Page 83: ...urroie d origine Lombardini Marine Replace by a Lombardini Marine genuine belt Durch einen Original Lombardini Marine Riemen ersetzen Remplazar la correa por una original Lombardini Marine Substituir com correias originais Lom bardini Marine Togliere la cinghia e smaltirla in confor mità alla normativa vigente Retirez la courroie et procéder à son élimination dans le respect des normes en vigueur ...

Page 84: ...Loosen the upper bolt of the tightening belt Lösen Sie den oberen Schraubbolzen des Riemenspanner Afloje el perno superior del tensor de la correa Afrouxe o parafuso superior do tensor da correia Allentare il bullone inferiore del ten dicinghia Détachez le boulon inférieur de la tension de la courroie Loosen the lower bolt of the tightening belt Lösen Sie den untereren Schraubbolzen des Riemenspan...

Page 85: ...r Apriete el perno superior del tensor de la correa Aperte o parafuso superior do tensor da correia Serrare il bullone inferiore del tendic inghia Serrez le boulon inférieur de la tension de la courroie Tighten the upper bolt of the tightening belt Ziehen Sie den untereren Schraubbolzen des Riemenspanner Apriete el perno más bajo del tensor de la correa Aperte o parafuso mais baixo do tensor da co...

Page 86: ...cap Öleinfülldeckel abschrauben Sacar el tapón de llenado de aceite Tirar o tampa de reabastecimento de óleo Sostituzione olio riduttore invertitore Remplacez l huile du réduction inverseur How to replace reduction reversing gear oil level Ölwechsel im Untersetzungs Wendegetriebe Cambio aceite de reductor inversor Substituir óleo do redutor inversor Ogni 250 ore o 1 anno Toutes les 250 heures ou 1...

Page 87: ...ie den Öleinfülldeckel wieder Poner aceite y montar el tampón Derrame o óleo dentro e recoloque o tampão do óleo Controllare che il livello sia al mas simo Contrôlez que le niveau soit au maximum Check that level is at max Vergewissern Sie sich dass der Ölstand Maximum beträgt Comprobar que el nivel este al máximo Controlar que o nivel esteja ao máximo ...

Page 88: ...bindungsschlauch vom Ölkühler und lassen Sie die Kühlflüssigkeit ablaufen Separe el manguito del intercambiador y deje drenar el líquido de enfriamento Tire o tubo do inversor e deixe saír o líquido de refrigeração Sostituzione del liquido di raffreddamento Substitution du liquide refroidissement Coolant replacement Austausch der Kühlflüssigkeit Sustituir el liquido refrigerante Substituir o liqui...

Page 89: ... liquid into the tank Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie Kühlflüssigkeit in den Behälter Quitar el tapón y echar el liquido en el tanque Tirar a tampa e verter o liquido no tanque Riempire fino alla tacca di livello Remplir jusqu à l encoche de niveau Fill unitl level mark Bis zur Füllstandsmarkierung auffüllen Llenar hasta el nivel Verter atè o entalhe do nivel Rimettere il tappo della vasch...

Page 90: ...biatore ed intercooler Nettoyage du faisceau tubulaire de l échangeur et de l intercooler Clean exchanger and intercooler tube bundles Reinigung des Wärmetauschers und des Rohrbündels Limpieza del paquete del intercambiador y del tubo del intercooler Limpeza de tubo do intercooler e inversor Ogni 500 ore o 2 anni Toutes les 500 heures ou 2 années Every 500 hours or 2 years Alle 500 Betriebsstunden...

Page 91: ...vazione Conservation Storage Lagerung Almacenaje Armazenagem Chiusura scarico e aspirazione con nastro adesivo Obturation du coude d échappement et de l aspiration d air avec du ruban adhésif Close suction and delivery outlets with tape Ansaug und Auslassöffnungen mit Klebeband verschließen Cerrar la descarga y la aspiración con cinta adesiva Tomadas próximas da sucção e da entrega com fita adesiv...

Page 92: ...tre 6 mesi rivolgersi alle stazioni di servizio autorizzate Lombardini Marine Pour le stockage pendant plus de 6 mois s adresser aux stations de service autorisées Lombardini Marine If storage exceeds 6 months please contact Lombardini Marine authorized service centers Wenn der Motor mehr als 6 Monate gelagert wird bitte mit einer von Lombardini Marine autorisierten Werkstatt in Verbindung treten ...

Page 93: ...rizadas Em caso de danos no sistema elétrico dirigir se às estações de servicio autorizadas Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa Si le moteur à des supports un caoutchouc connecter à la masse Ground rubber mounted engines Den Motor wenn er über Gummilager verfügt erden Si el motor va montado sobre soportes de goma efectuar una buena conexión a masa Se o motor tem suportes de borrach...

Page 94: ...94 ...

Page 95: ...95 Service ...

Page 96: ...e y hojas amarillas Para asistência e recâmbios dirigir se às estaçoes de servicio autorizadas pela Lombardini Marine N Tel està sobre a caderneta de servicio e sobre as páginas amarelas Ove possibile e nell impossibilità per l utente di raggiungere la stazione di servizio il personale della stazione vi assisterà sul posto Si vous êtes dans l impossibilité d accéder à la station service le personn...

Page 97: ...r Tipo e numero do motor Per ordinare ricambi precisare i seguenti dati Pour commander les pièces détachées veuillez indiquer les données suivantes For any spare parts order please specify following details Für eine Bestellung von Ersatzteilen sind folgende Daten anzugeben Para pedir repuestos indicar Para pedidos de peças precisa ...

Page 98: ...98 ...

Page 99: ...99 Clausole di garanzia Conditions de garantie Warranty clauses Garantieklauseln Cláusulas de garantía Cláusulas de garantia ...

Page 100: ... Marine accorde sur les moteurs qu elle produit une garantie de 24 mois à compter de la date de livraison au Premier utilisateur conformément à la Directive Européenne 1999 44 CE le terme de la garantie ne pouvant en aucun cas s étendre auwwdelà de 36 mois à compter de la livraison au constructeur ou chantier La première des deux échéances qui intervient fixe le terme de la garantie En cas d appli...

Page 101: ...ade in writing GARANTIEKLAUSELN Lombardini Marine übernimmt die Garantie für die in ihrem Hause hergestellten Motoren über einen Zeitraum von 24 Monaten ab Lieferdatum an den ersten Anwender entsprechend der Europäischen Rechtsvorschrift 1999 44 EU und einen Zeitraum von nicht mehr als 36 Monaten ab Lieferdatum an den Hersteller oder die Baustelle unter den beidenAlternativen gilt die die zuerst e...

Page 102: ...3 03 2003 anula y sustituye cualquier otra garantía anterior y no podrá ser modificada salvo que por escrito CLÁUSULAS DE GARANTIA A Lombardini Marine garante os motores de sua fabricação por um período de 24 meses a partir da data de entrega ao primeiro utilizador conforme Diretiva Européia 1999 44 CE e por não mais de 36 rneses da data de entrega ao fabricante ou ao estaleiro entre äs duas alter...

Page 103: ...103 NOTE ...

Page 104: ...104 ...

Page 105: ...105 ...

Page 106: ...106 ...

Page 107: ...107 ...

Page 108: ... normativa legal vigente se determina que el motor no está concebido para ser instalado por el consumidor final por lo tanto cualquier defecto derivado de la instalación del mismo no serà reconocida La Lombardini Marine si riserva il diritto di modificare in qualunque momento i dati contenuti in questa pubblicazione La Lombardini Marine se réserve le droit quel que soit le modifier le donnée repor...

Reviews: