background image

INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN Y PLANTILLA PARA CERROJO

DEADBOLT INSTALLATION INSTRUCTIONS AND TEMPLATE

NOTAS IMPORTANTES:

Deberán de usarse las partes originales contenidas en esta caja para el correcto

armado e instalación de la cerradura. Al sustituir partes se pierde la Garantía.

Lea completamente las instrucciones de instalación y si tiene alguna duda consulte al distribuidor

que le vendió el producto.

Recuerde que esta cerradura puede instalarse en puertas de 35 a 45 mm (1 3/8" a 1 3/4") de espesor.

NOTES TO CONSIDER:

Original parts included on the box should be used to get proper set up of the lock.

By replacing parts in the lock the warranty will be void.

Read carefully the installation instructions and when doubt seek help from authorized dealer or in the store you

bought this product. Remember that this lock will fit any door up to 1 3/8" a 1 3/4" (35 to 45 mm) of thickness.

MARCADO DE PERFORACIONES

HOLE MARKING

Coloque la plantilla y doble sobre el canto de la 

puerta, marque las distancias y centros a perforar.

Seleccione la distancia del cerrojo al canto de la puerta

(60 ó 70mm).

En caso de haber otra cerradura se recomienda instalar

el cerrojo a 139.7 mm (5 1/2”) de ésta.

En caso de colocar el cerrojo solo, se recomienda instalarlo

de 90 a 100 cm del piso.

PERFORACIONES

HOLES

Perfore cuidadosamente la puerta con un taladro sobre 

los centros marcados anteriormente, haciendo primero 

el diámetro mayor 54 mm (2 1/8”) y después el del 

centro del canto de la puerta de 24 mm (15/16”).

Place the template and fold on the door edge,

check the distances and centers to drill.

Select the distance from the edge of 

the door. It is recommended to install 90 to 100 cm

regarding of floor.

Carefully punch the door with a drill on the previously

marked centers, doing first the larger diameter to 54mm

(2 1/8”) and then the center of the edge of the door

of 24mm (15/16”).

Introduzca el cerrojo en el 

agujero de 24 mm y dibuje el 

contorno del frente, ranure con 

el formón toda esa área a 3 mm 

de profundidad de donde se 

alojará la placa frente del cerrojo.

Insert the deadbolt into the hole

24 mm and draw the outline of the

front, slot with the chisel all this area

to 3 mm depth of where the latch

plate will lodge in front the deadbolt.

Inserte el cerrojo en el

agujero del canto de la

puerta manteniendo hacia

afuera la barra.

Insert the deadbolt in the

hole rim of the door, keeping

the bar outside.

Atornille el mecanismo al canto de la puerta hasta que

quede la placa a “paño” con la superficie.

Fasten the mechanism to the rim of the door edged equal

the strike to the rim surface.

Gire el cañón como se muestra en la figura.

El cerrojo deberá

instalarse con la

flecha hacia arriba.

The deadbolt must

be installed with the

arrow upward.

Empuje o jale la parte posterior para ajustar la distancia al centro de

60 mm (23/8”) ó 70 mm (23/4”).

Pull or push rear body to adjust the backset to 23/8 (60 mm) or 23/4 (70 mm).

Gire otra vez para regresar el picaporte al modo operacional.

Turn the spindle the way is shown in the figure.

Turn again to set the latch to operational mode.

Estando la barra del cerrojo hacia afuera, colocar el escudo exterior 

insertando la espiga del cerrojo en la leva en posición horizontal.

Retraer la barra del cerrojo con la llave.

With the deadbolt bar pushed outside, place the exterior inserting the

tail piece in the spindle in horizontal position.

With the key, pull the deadbolt bar.

Determinar el sentido de la puerta

Determining door handling

El sentido de apertura de las 

puertas se determina situándose 

en la parte exterior de la 

habitación de frente a la puerta y 

observando la posición de las 

bisagras, si las bisagras estan 

colocadas en el lado derecho la 

puerta es derecha mientras que si 

estan colocadas en el lado 

izquierdo, será puerta izquierda.

Door handling is determined by 

standing outside the place/room and 

looking where the hinges are placed. 

If they are placed on the right side 

the door is right and left if the hinges 

are placed on the left side.

left door

Interior

Exterior

right door

puerta

izquierda

puerta

derecha

Herramientas requeridas

Tools needed

#1 #2

Desarmador

Screwdriver

24 y 54 mm

Cortacírculos

Hole saw

Taladro

Power Drill

Lápiz

Pencil

Formón

Chisel

3/32"

Broca

Drill bit

Dibujo detallado de partes

Detailed scheme parts

Cerrojo

Deadbolt

Chapetón interior con

cilindro o mariposa

Inside handle

Contra

Strike

Tornillos de sujeción

Screws

Cubierta

Latch

Barra

Latch

Chapetón exterior

Inside handle

Frente

Strike

Leva

Strike

Tornillos para madera

Screws

Chapetón exterior

Inside handle

ó

Chapetón cilindro

mariposa interior

Inside handle

Chapetón cilindro

interior

Inside handle

Preparación de la puerta

Door preparations

/

8

2

3

/

4

2

3

08

07

Preparación del pestillo

Latch preparation

Ajuste del pestillo

Setting latch

Instalación del pestillo

Latch installation

Instalación de cerrojo interior

Installation of interior deadbolt

Instalación de la contra

Strike installation

Instalación de cerrojo exterior

Installation of exterior deadbolt

Función mariposa, la regleta exterior se introduce en la ranura de mariposa.

Instale la “placa-contra” en el marco de la puerta utilizando

la altura del pestillo para hacer las perforaciones necesarias.

Install " the plate - against" in the frame of door using the

height of the latch to do the needed perforations.

Con el cerrojo retraido colocar el escudo interior con cilindro ó mariposa.

With the deadbolt reserved, place the interior with cylinder or thumbturn.

Función de cilindro, la regleta se introduce en la leva en posición vertical.

Cylinder function, the tail piece must be introduced vertically in the spindle.

Thumbturn function, the spindle must be introduced in the thumbturn groove.

Reviews: