TravelSit Wydanie 3 / Issue 3
strona / page 19
9
Czyszczenie i konserwacja
9
Cleaning and maintenance
9.1
Zalecenia dotyczące czyszczenia i
konserwacji
9.1
Recommendations concerning the cleaning
and maintenance
Oferowane tapicerki wykonane są z oddychającej
tkaniny. Posiadają normy Oko
-Tex Standard 100
potwierdzające całkowite bezpieczeństwo użytkowania,
również przez dzieci. Tkaniny wykorzystane do wykonania
tapicerek są wolne od substancji szkodliwych m.in.
pestycydów, chlorofenoli, formaldehydu, barwników
alergizujących, zabronionych barwników azowych i
ekstrahowalnych metali
ciężkich. Znak Oko
-Tex Standard
100 otrzymują wyłącznie tekstylia, których wszystkie
komponenty na każdym etapie produkcji zostały
przebadane i uzyskały pozytywne wyniki.
Tapicerka mająca kontakt z użytkownikiem została
pokryta
specjalistycznym
środkiem
h
ydrofobowym
zapobiegającym wnikaniu płynów w tapicerkę. Impregnat
ułatwia również utrzymanie tapicerki w czystości.
Delikatne zabrudzenie możesz usunąć za pomocą wilgotnej
ściereczki. Większe zabrudzenie usuń w procesie prania.
-
Przed praniem należy z pokrowców wyjąć wkłady
gąbkowe.
-
Pokrowce prać ręcznie lub w pralce automatycznej
(bębnowej) w temperaturze 40
O
C.
-
Do prania należy stosować środki piorące posiadające
atest PZH przeznaczone dla delikatnych wyrobów w
ilościach podanych na opakowaniu.
-
Dla dzieci z
e skłonnościami alergicznymi stosować
szare mydło lub specjalne środki chemiczne.
-
Odwadnianie
–
nie wykręcać, dopuszcza się krótkie
odwirowanie.
-
Suszenie
–
w stanie rozwieszonym w temperaturze
pokojowej.
Offered upholstery is made of a breathable fabric.
Our products have been certified with the Oko-Tex
Standard 100 confirming the complete user safety, also
when used by children. Fabrics used for our upholstery are
free from any hazardous substances, such as pesticides,
chlorophenols, formaldehyde, allergising dyes, prohibited
azo dyes and extractable heavy metals. The Oko-Tex
Standard 100 is only granted to textiles, where all
components have been tested and obtained positive
results at each and every stage of the production process.
The upholstery coming into contact with the user has
been covered with a special hydrophobic agent preventing
the fluid penetration into the upholstery. The impregnate
also facilitates maintaining the cleanliness of the
upholstery. Slight dirt can be removed with a damp cloth.
In case of more significant contaminations, you can simply
wash the upholstery.
-
It is crucial to remove the foam inserts from covers
before washing.
-
Covers should be hand washed or washed in a
washing machine (with a drum) at 40
O
C temperature.
-
Use washing agents with the PZH /National institute
of Hygiene/ certificate anticipated for delicate
products in the amount stated on the package.
-
Use a curd soap or special chemical agents in case of
children prone to allergies.
-
Dewatering - do not squeeze, it is possible to do a
short spin dry programme.
-
Drying - hang to dry at room temperature.
UWAGA!
Podczas prania pokryć tapicerskich należy zwrócić szczególną uwagę na zapięcia
rzepowe. Aby uniknąć uszkodzenia tapicerki należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby
rzepy podczas prania były rozpięte oraz aby nie stykały się z powierzchnią tapicerki.
Nie prać wkładów piankowych!
NOTE!
When washing upholstery covers, pay special attention to velcro pads. In order to
avoid upholstery damage, pay particular attention to detach the velcro during the
washing process, and make sure that the velcro does not touch the surface of the
upholstery. Do not wash the foam inserts!
Wkład piankowo gąbkowy należy:
-
odkurzać mechanicznie lub szczotką z miękkim
włosiem,
-
dopuszcza się czyszczenie ściereczką zwilżoną wodą z
łagodnym środkiem czyszczącym. Po tej czynności
wkład
dokładnie
wysuszyć
w
temperaturze
pokojowej.
The foam and rubber insert should be:
-
vacuum mechanically or with a soft brush,
-
it is possible to clean the insert with a damp cloth with
a gentle washing agent. Then leave the insert to dry
thoroughly at room temperature.