LINEPULS
Incremental magnetic encoders
Series
SMS12
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
tape are always met. Avoid contact between the sensor and the
magnetic surface;
fix the sensor by means of
two M3 15 mm min. long cylinder
head screws
inserted in the provided holes; recommended
tightening torque:
1.1 Nm
. Recommended
minimum bend radius
of the cable:
R
50 mm
;
sensor can be mounted in both directions. The arrow indicates
positive counting direction (A leads B).
Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e banda
magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica;
fissare il sensore utilizzando
due viti M3 a testa cilindrica di
lunghezza min. di 15 mm
passanti nei due fori previsti; coppia di
serraggio raccomandata:
1,1 Nm
.
Raggio di curvatura minimo
del
cavo raccomandato:
R
50 mm
;
è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica la
direzione di conteggio positivo (A precede B).
Geber mit
zwei M3 x 15 Schrauben
befestigen und die
Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max.
1,1
Nm
; nur mit Magnetband MT10 einsetzen (s. MT10
Benutzeranleitung);
Mindestbiegeradius
vom Kabel ist
R
≥
50 mm
;
der Sensor kann in beide Richtungen montiert werden. Positive
Zählrichtung, siehe Pfeil (B folgt A).
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética;
fijar el sensor mediante los
dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica
(longitud min. 15 mm)
insertados a través de los agujeros
previstos; par de apriete:
1,1 Nm
.
Radio de curvatura mínimo
recomendado del cable:
R
50 mm
;
es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo positivo (A precede B).
S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur et
la bande magnétique soient toujours respectées. Éviter tous les
contacts entre le capteur et la surface magnétique;
fixer le capteur en utilisant
deux vis type M3 à tête cylindrique
(longueur min. 15 mm)
insérées dans les deux trous pourvus ;
couple de serrage recommandé :
1,1 Nm
.
Rayon de courbure
minimum
recommandé du câble:
R
50 mm
;
on peut monter le capteur dans toutes les deux directions. La flèche
indique la direction de comptage positif (A devance B).
Sensor
Gap sensor/MT magnetic scale (D)
Gap LS1/2 Limit Switch
Gap LKM-1309/1 Ref.
Scale type
w/o cover strip
w/ cover strip
D1
D2
D1
D2
SMS12
MT10
0.1 – 0.5 mm
0.1 – 0.3 mm
0.5 – 1.0 mm
7.5 mm
0.1 – 0.3 mm
7.3 mm
Electrical connections
Diagnostic LEDs
Signals
M10 cable
Cavo M10
Kabel M10
Cable M10
Câble M10
E Error
(blinking
red)
Distance error: specified mounting tolerances are not met.
0Vdc
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
+5Vdc ±5%
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
A
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
R Reference
(lit green)
LKM-1309/1 Reference detection and enabling. It is ON for the whole period
length.
/A
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
B
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
Limit switch 1
(lit green)
Limit switch LS1: it lights up when the LS1 sensor detects the external
reference. The same as the low logic level (0Vdc) of LS1 signal.
/B
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
0
1
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
Limit switch 2
(lit green)
Limit switch LS2: it lights up when the LS2 sensor detects the external
reference. The same as the low logic level (0Vdc) of LS2 signal.
/0
1
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
LS1
2
Brown
Marrone
Braun
Marrón
Marron
1
2
Reference signal R or T, see the order
code
Limit switches LS1/2, see the “Electrical
safety” section on the back
LS2
2
Violet
Viola
Violett
Morado
Violet
Shielding
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.
Pay attention to the mounting side!