![Lika ROTAPULS CB50 Series Mounting Instructions Download Page 1](http://html1.mh-extra.com/html/lika/rotapuls-cb50-series/rotapuls-cb50-series_mounting-instructions_1916017001.webp)
10
77
ROTAPULS
Incremental encoders
Series
CB50
More info at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Mount the encoder on the motor shaft; never force the encoder
shaft;
fasten the fixing plate
1
to the rear of the motor using two M3 x 8
cylindrical head screws
2
;
fix the encoder shaft using the two M4 grub screws
3
.
Inserire l'encoder sull'albero del motore; evitare sforzi sull'albero
encoder;
fissare la molla di fissaggio
1
sul retro del motore utilizzando due
viti M3 x 8 a testa cilindrica
2
;
fissare l'albero encoder mediante i due grani M4
3
.
Geber auf die Motorwelle montieren; Belastungen der Geberwelle
vermeiden;
Befestigungsfeder 1 auf der Rückseite des Motors mit Verwendung
zwei M3 x 8 Zylinderschrauben 2 befestigen;
Madenschrauben anziehen.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Montar el encoder en el eje del motor sin forzar el eje del encoder;
fijar la placa de fijación
1
en la parte posterior del motor mediante
los dos tornillos
2
de cabeza cilíndrica tipo M3 x 8;
fijar el eje encoder mediante los dos tornillos
3
tipo M3.
Monter le codeur sur l'arbre moteur; ne pas forcer l'arbre codeur
pendant l'installation;
fixer la plaquette de fixation
1
à la partie postérieure du moteur en
utilisant deux vis type M3 x 8 à tête cylindrique
2
;
fixer l'arbre codeur en utilisant les deux boulons sans tête type M4
3
.
Electrical connections
Signals
0Vdc
+Vdc
*
A
B
0
/A
/B
Pins
-
+
A
B
Z
A
B
EC-CB50
cable
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
Orange/Black
Arancione/Nero
Orange/Schwarz
Anaranjado/Negro
Orange/Noir
Green/Black
Verde/Nero
Grün/Schwarz
Verde/Negro
Vert/Noir
/0
U
V
W
/U
/V
/W
Shield
Z
U
V
W
U
V
W
Case
White/Black
Bianco/Nero
Weiß/Schwarz
Blanco/Negro
Blanc/Noir
Red/White
Rosso/Bianco
Rot/Weiß
Rojo/Blanco
Rouge/Blanc
Blue/White
Blu/Bianco
Blau/Weiß
Azul/Blanco
Bleu/Blanc
Green/White
Verde/Bianco
Grün/Weiß
Verde/Blanco
Vert/Blanc
Red/Black
Rosso/Nero
Rot/Schwarz
Rojo/Negro
Rouge/Noir
Blue/Black
Blu/Nero
Blau/Schwarz
Azul/Negro
Bleu/Noir
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
15-pin PCB connector
*
+Vdc according to the order code.
E.g.: CB50-L-2048/8
1
... +Vdc =
+5Vdc ±5%
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
Output waveform specification of 2 pole pairs (= 4 poles) for
counterclockwise rotation
, viewed from shaft side