background image

10

20

ROTAMAG

Incremental high speed gear sensor

Series

SMG

Complete documentation available for

download at www.lika.biz

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Fix  the  encoder  by  means  of  

two  M4  8  mm  min. long  cylinder head

screws

; with Reference R/Z please check the encoder – wheel/rack mounting

direction shown in the Figure; recommended tightening torque: 

2.5 Nm

;

always comply with the mounting tolerances indicated in the table;

the arrow indicates the standard counting direction (count up information,
the rising edge of channel A leads the rising edge of channel B);

recommended 

minimum bend radius

 of the cable: 

 25-45 mm

.

Fissare l'encoder utilizzando  

due viti M4 a testa cilindrica di lunghezza

minima di 8 mm

; con Reference R/Z rispettare l'orientamento tra encoder e

ruota/cremagliera come in figura; coppia di serraggio raccomandata: 

2,5 Nm

;

 rispettare le tolleranze di montaggio indicate in tabella;

la   freccia   indica   la   direzione   di  conteggio   positiva   (conteggio   crescente,  il
fronte di salita del canale A precede il fronte di salita del canale B);

raggio di curvatura minimo

 del cavo raccomandato: 

 25-45 mm

.

Geber   mit  

zwei   M4   x   8   Schrauben

  befestigen;   mit   Referenz   R/Z   die

Montagerichtung   zwischen   Ring/Zahnstange   und   Geber   beachten   (siehe
Abbildung); empfohlener Drehmoment max. 

2,5 Nm

;

angegebene Montagetoleranzen einhalten;

positive Zählrichtung, siehe Pfeil (B folgt A);

Mindestbiegeradius

 vom Kabel ist 

 25-45 mm

.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Fijar   el   encoder   mediante   los  

dos   tornillos   M4   de   cabeza   cilíndrica

(longitud min. 8 mm)

; con Reference R/Z montar el encoder y la rueda

dentada/cremallera respetando la dirección de montaje indicada en la Figura;
par de apriete recomendado: 

2,5 Nm

;

asegurarse   de   que   las  tolerancias   de   montaje   indicadas   en   la   tabla  sean
respetadas;

la flecha indica el sentido de conteo positivo (conteo ascendente, el flanco de
subida de la señal A precede al flanco de subida de la señal B);

radio de curvatura mínimo

 recomendado del cable: 

 

25-45 mm

.

Fixer le codeur en utilisant 

deux vis M4 à tête cylindrique (longueur min. 8

mm)

; avec Reference R/Z respecter la direction de montage entre le codeur et

la   roue   crantée/crémaillère   indiquée   dans   la   Figure ;   couple   de   serrage
recommandé : 

2,5 Nm

 ;

s'assurer   que   les   valeurs   de   tolérance   indiquées   dans   le   tableau   soient
respectées ;

la flèche indique la direction de comptage positif (comptage augmentant, (le
front montant du signal A devance le front montant du signal B) ;

rayon de courbure minimum

 recommandé du câble: 

 25-45 mm

.

Mounting the sensor on the toothed wheel / rack

Encoder model

Recommended tolerances

With Reference “R” and “Z” please pay attention to the

mounting side of the toothed wheel/rack. Mount it

having the reference mark as shown in the Figures.

Sensor/teeth gap D

Width h

Distance a

Distance a

r

SMG03

190 µm

 4.0 mm

7.3 ± 0.5 mm

7.0 mm

SMG05

310 µm

Electrical connections

Connector type

M12 8-pin

Signals

M12 8-pin

M8 cable

Cavo M8

Kabel M8

Cable M8

Câble M8

Male frontal side

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

0Vdc

1

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

+5Vdc ±5%

2

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

A

3

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

/A

4

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

B

5

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

/B

6

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

1

7

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

/R 

1

8

Grey

Grigio

Grau

Gris

Gris

Shield

Case

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Encoder PPR calculation (toothed wheel)

1  Reference signals only available with -R- and -Z- order codes

PPR = interpolation * number of ring poles

Example

SMG03-L-1-

32

-N-L2: interpolation = 32

number of teeth = number of poles = 182

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

Encoder PPR =

32 * 182

 = 5,824 PPR

Optional Reference mark

Keyway specifications

Reviews: