background image

40

49

ROTACOD

Absolute encoders

Series

ESC58 • ESC59 • ESC60 • EMC58 • EMC59
EMC60 • MMC58 • MMC59 • MMC60

 More info at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

x58:

x60:

fasten the anti-rotation pin 

1

 to the rear of the motor (secure it

using a locknut);

fix the tempered pin 

6

 to the rear of the motor;

x58:

x60:

fissare il pin antirotazione  

1

  sul retro del motore (fissaggio con

controdado);

fissare la spina temprata 

6

 sul retro del motore;

x58:

x60:

Antirotationspin  

1

 auf der Rückseite des Motors anschrauben und

durch die Verwendung einer Gegenmutter sichern;
gehärtete Stift 

6

 auf der Rückseite des Motors anschrauben;

mount   the   encoder   on   the   motor   shaft   using   the   reducing   sleeve  

8

  (if

supplied). Avoid forcing the encoder shaft;

inserire l'encoder sull'albero del motore utilizzando la boccola di riduzione 

8

 (se

fornita). Evitare sforzi sull'albero encoder;

Geber und Reduzierhülse 

8

 (wenn erforderlich) auf die Motorwelle montieren.

Belastungen der Geberwelle vermeiden;

x58:

x59:

x60:

insert the anti-rotation pin  

1

 into the slot on the flange of the

encoder; this secures it in place by grub screw 

2

, preset at Lika;

fasten the fixing plate 

4

 to the rear of the motor using two M3

cylindrical head screws 

5

;

make sure the anti-rotation pin  

6

  is inserted properly into the

fixing plate 

7

;

x58:

x59:

x60:

inserire il pin antirotazione 

1

 nella fresatura della flangia encoder;

esso rimane così in posizione grazie al grano 

2

 prefissato da Lika;

fissare la molla di fissaggio 

4

 sul retro del motore utilizzando due

viti M3 a testa cilindrica 

5

;

assicurarsi  che  il  pin  antirotazione  

6

  sia  inserito   nella  molla  di

fissaggio 

7

;

x58:

x59:

x60:

Antirotationspin 

1

 im Geberflansch einstecken. Der Antirotationspin

1

 behält seine Position durch den angeschraubten Gewindestift 

2

;

Befestigungsfeder  

4

  auf   der   Rückseite   des   Motors   unter

Verwendung zweier M3 Zylinderschrauben 

5

 montieren;

der gehärtete Stift 

6

 für die Verdrehsicherung muss korrekt in die

Verdrehstütze 

7

 eingreifen;

fix the collar 

3

 to the encoder shaft (apply threadlocker to screw 

3

).

fissare il collare 

3

 dell'albero encoder (fissare la vite 

3

 con frenafiletto).

Klemmflansch 

3

 festschrauben (mit geeignetem Klebstoff festigen).

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

x58:

x60:

fijar el pin antigiro  

1

  en la parte posterior del motor (fijación

mediante contratuerca);

fijar el pasador temprado 

6

 detrás del motor;

x58:

x60:

fixer le pivot antirotation  

1

  à la partie postérieure du moteur (le

bloquer avec un contre-écrou);

fixer la goupille durcie 

6

 à la partie postérieure du moteur;

montar el encoder y el manguito reductor  

8

  (si se suministra) en el eje del

motor sin forzar el eje del encoder;

monter le codeur et la douille de réduction 

8

 (si fournie) sur l'arbre moteur sans

forcer l'arbre codeur;

x58:

x59:

x60:

insertar el pin antigiro 

1

 en el fresado de la brida del encoder; de

esta manera el pin  

1

  es mantenido en su posición mediante el

tornillo 

2

 prefijado por Lika;

fijar   la   placa   de   fijación  

4

  en   la   parte   posterior   del   motor

mediante los dos tornillos 

5

 de cabeza cilíndrica tipo M3;

asegurarse de que el pin antigiro 6 queda insertado en la placa de

fijación 

7

;

x58:

x59:

x60:

introduire le pivot antirotation 

1

 à l'intérieur de la fraisage dans la

bride du codeur; de cette façon le pivot 

1

 est maintenu en position

par le boulon sans tête 

2

 préfixé par Lika;

fixer la plaquette de fixation 

4

 à la partie postérieure du moteur en

utilisant deux vis type M3 à tête cylindrique 

5

;

s'assurer que le pivot antirotation 

6

 soit inséré sur la plaquette de

fixation 

7

;

MOTOR

SHAFT

A [mm]

min

max

x58
x59
x60

8

18

fijar el collar 

3

 de el eje encoder (aplicar fijador de roscas).

fixer le collier 

3

 de l'arbre codeur (appliquer du frein-filet sur la vis 

3

).

ESC58 – EMC58 - MMC58

ESC59 – EMC59 - MMC59

ESC60 – EMC60 - MMC60

SSI serial connections

Connector type

M23 12-pin

M12 8-pin

Signals

M23 12-pin

M12 8-pin

A8 cable

Cavo A8

Kabel A8

Cable A8

Câble A8

male frontal side

Clock IN +

2

3

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

maschio lato contatti

Clock IN -

1

4

Brown

Marrone

Braun

Marrón

Marron

Aufsicht Stiftseite

Data OUT +

3

5

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

macho lado contactos

Data OUT -

4

6

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

mâle côté contacts

Counting direction

8

8

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

Zero setting

9

7

Pink

Rosa

Rosa

Rosado

Rose

0Vdc

12

1

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

+10Vdc +30Vdc

11

2

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Shield

Case

Case

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

Reviews: