background image

ROTACOD

Absolute fieldbus encoders

Series

EM58 • HS58 • HM58 EP

Complete documentation & EDS files

available for download at www.lika.biz

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Mount the flexible coupling 

1

 on the encoder shaft;

fix the encoder to the flange 

2

 (or to the mounting bell) by means of screws

type M4 

3

;

mount the flexible coupling 

1

 on the motor shaft, then secure the flange 

2

 to

the support (or the mounting bell to the motor);

make   sure   the   misalignment   tolerances   of   the   flexible   coupling  

1

  are

respected.

Fissare il giunto elastico 

1

 all'encoder;

fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 

2

 o alla campana utilizzando le viti tipo

M4 

3

;

fissare il giunto elastico  

1

  al motore, poi fissare la flangia  

2

  al supporto o la

campana al motore;

assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico  

1

siano rispettate.

Die Kupplung 

1

 auf den Geber montieren;

Geber mit dem Flansch  

2

  bzw. der Montageglocke mittels Schrauben M4  

3

verschrauben;

die Kupplung  

1

  auf die Motorwelle montieren und den Flansch  

2

  auf seiner

Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;

es muss sichergestellt  sein,  dass  die  zulässigen   Toleranzen  der  Kupplung  

1

eingehalten werden.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Montar el acoplamiento elástico 

1

 en el eje del encoder;

fijar el encoder a la brida 

2

 (o a la campana) mediante los tornillos tipo M4 

3

;

montar el acoplamiento elástico 

1

 en el eje del motor, después fijar la brida 

2

al soporte (o la campana al motor);

asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por

el acoplamiento elástico 

1

.

Monter le joint élastique 

1

 sur l'arbre du codeur;

fixer le codeur à la bride 

2

 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis type

M4 

3

;

monter  le   joint  élastique  

1

  sur  l'arbre  du  moteur, puis fixer  la  bride  

2

  au

support (ou la cloche de montage au moteur);

s'assurer   que   les   tolérances   de   mauvais   alignement   admises   par   le   joint

élastique 

1

 soient respectées.

EM58, EM58S, Hx58, Hx58S

EM58, EM58S, Hx58, Hx58S with fixing clamps (code

LKM-386)

EM58S, Hx58S with mounting bell (code PF4256)

a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]

a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]

EM58, Hx58

-

42

50 F7

4

EM58, Hx58

-

50 F7

67

4

EM58S, Hx58S

36 H7

48

-

-

EM58S, Hx58S

36 H7

-

67

-

Description

Pin

M12 4-pin

Male, A coding

POWER SUPPLY

Connector type

Setting the Ethernet/IP Node ID

Remove the connection cap to access the the dip-
switch. To remove the connection cap loosen the
two screws 

1

. Please be careful with the internal

connector. Always replace the connection cap at
the   end   of   the   operation.   Take   care   in   re-
connecting  the   internal   connector.  Tighten   the
screws 

1

 using a tightening torque of approx. 2.5

Nm. 

Check that the encoder enclosure and the

connection   cap   are   at   the   same   potential
before replacing the connection cap!

frontal side

lato contatti

Aufsicht Stiftseite

lado contactos

côté contacts

+10Vdc +30Vdc

1

n.c.

2

0Vdc

3

n.c.

4

Description

Pin

M12 4-pin

Female, D coding

PORT 1, PORT 2

DIP A = Ethernet/IP Node ID

DIP A = 00000000 = software setting enabled

Default Software Node ID = 192.168.1.10

ON = 1, OFF = 0

DIP A is used to set the last byte of the

hardware IP address. It can further enable the

software IP address and DHCP protocol.

Tx Data +

1

Rx Data +

2

L

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
a instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.

Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

Tx Data -

3

Rx Data -

4

Reviews: