ROTACOD
Absolute encoders
Series
AS36 • ASC36
Warning
: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener caracteristicas mecánicas y eléctricas diferentes a las basicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les encodeurs avec code de ordre terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
AS36
•
Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
AS36
•
Montare il giunto elastico 1 sull'encoder;
AS36
•
Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
•
fix the encoder to the flange 2 by means of screws 3;
•
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 mediante le viti 3;
•
Geber mit dem Adapterflansch 2 verschrauben;
•
secure the flange 2 to the motor (or to the mounting support);
•
fissare la flangia 2 al motore (o al supporto);
•
Den Adapterflansch 2 auf den Motor (oder auf den Trägen) anschrauben;
•
mount the flexible coupling 1 on the motor shaft;
•
montare il giunto elastico 1 sul motore;
•
die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren;
•
make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 2 are
respected.
•
assicurarsi che le tolleranze di allineamento ammesse dal giunto elastico
1 siano rispettate.
•
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung
1 eingehalten werden.
ASC36
•
Mount the encoder on the motor shaft. Avoid forcing the encoder
shaft;
ASC36
•
Inserire l'encoder sull'albero del motore. Evitare sforzi sull'albero encoder;
ASC36
•
Geber auf die Motorwelle montieren. Belastungen der Geberwelle
vermeiden;
•
fasten the fixing plate 4 to the rear of the motor using a M3 cylindrical
head screw 5;
•
fissare la molla di fissaggio 4 sul retro del motore utilizzando una vite M3
a testa cilindrica 5;
•
Befestigungsfeder 4 auf der Rückseite des Motors mit einer M3
Schraube 5 befestigen;
•
fix the collar 3 to the encoder shaft by means of the screw.
•
fissare il collare 3 dell'albero encoder.
•
Klemmring 3 festschrauben.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
AS36
•
Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
AS36
•
Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
•
fijar el encoder a la brida 2 mediante los tornillos previstos 3;
•
fixer le codeur au bride 2 au moyen des vis 3;
•
fijar la brida 2 al motor (o al soporte);
•
fixer le bride 2 au moteur (ou au support);
•
montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor;
•
monter le joint élastique 1 sur le moteur;
•
asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineamiento del
acoplamiento elástico 1.
•
s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 1 soient respectées.
ASC36
•
Montar el encoder en el eje del motor sin forzar el eje del encoder;
ASC36
•
Monter le codeur sur l'arbre moteur sans forcer l'arbre codeur;
•
fijar la placa de fijación 4 en la parte posterior del motor mediante un
tornillo 5 de cabeza cilíndrica tipo M3;
•
fixer la plaquette de fixation 4 à la partie postérieure du moteur en
utilisant une vis type M3 à tête cylindrique 5;
•
fijar el collar 3 de el eje encoder.
•
fixer le collier 3 de l'arbre codeur.
AS36
ASC36
SSI serial connections
Connector type
M12 8 pin
Signals
M12 8 pin
Cable
Cavo
Kabel
Cable
Câble
male frontal side
0VDC
1
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
maschio lato contatti
+10VDC +30VDC
2
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Aufsicht Stiftseite
Clock IN +
3
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
macho lado contactos
Clock IN -
4
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
mâle côté contacts
Data OUT +
5
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
Data OUT -
6
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
Zero setting
7
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
Complementary
8
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
Shield
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.