ROTACOD
Absolute encoders
Series
AMR58 cam switch encoder
Programming software & complete documentation
available for download at www.lika.biz
with integrated cam programmer
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Mount the flexible coupling
1
on the encoder shaft;
fix the encoder either to the flange
2
or to the mounting bell by means of
screws
3
;
mount the flexible coupling
1
on the motor shaft, then secure either the
flange
2
to the support or the mounting bell to the motor;
make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling
1
are
respected.
Fissare il giunto elastico
1
all'encoder;
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio
2
o alla campana utilizzando le viti
3
;
fissare il giunto elastico
1
al motore, poi fissare la flangia
2
al supporto o la
campana al motore;
assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico
1
siano rispettate.
Die Kupplung
1
auf den Geber montieren;
Geber mit dem Flansch
2
bzw. der Montageglocke mittels Schrauben
3
verschrauben;
die Kupplung
1
auf die Motorwelle montieren und den Flansch
2
auf seiner
Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung
1
eingehalten werden.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Montar el acoplamiento elástico
1
en el eje del encoder;
fijar el encoder a la brida
2
(o a la campana) mediante los tornillos
3
;
montar el acoplamiento elástico
1
en el eje del motor, después fijar la brida
2
al soporte (o la campana al motor);
asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por
el acoplamiento elástico
1
.
Monter le joint élastique
1
sur l'arbre du codeur;
fixer le codeur à la bride
2
(ou à la cloche de montage) au moyen des vis
3
;
monter le joint élastique
1
sur l'arbre du moteur, puis fixer la bride
2
au
support (ou la cloche de montage au moteur);
s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique
1
soient respectées.
AMR58, AMR58S
AMR58, AMR58S with fixing clamps (code LKM-386)
AMR58S with mounting bell (code PF4256)
a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]
a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]
AMR58
-
42
50 F7
4
AMR58
-
50 F7
67
4
AMR58S
36 H7
48
-
-
AMR58S
36 H7
-
67
-
Electrical connections
Electrical connections
PC connection
Function
MIL 32-pin A32 cable
Cavo A32
Kabel A32
Cable A32
Câble A32
Function
MIL 32-pin
A32 Cable
Cavo A32
Kabel A32
Cable A32
Câble A32
Sub-D 9-pin female
OUT 1
A
Brown
Marrone
Braun
Marrón
Marron
Fault
Y
White/Grey
Bianco/Grigio
Weiß/Grau
Blanco/Gris
Blanc/Gris
-
OUT 2
B
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
RxD RS-232
Z
Pink/Brown
Rosa/Marrone
Rosa/Braun
Rosado/Marrón Rose/Marron
3
OUT 3
C
Pink
Rosa
Rosa
Rosado
Rose
TxD RS-232
a
Grey/Brown Grigio/Marrone Grau/Braun
Gris/Marrón
Gris/Marron
2
OUT 4
D
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
0Vdc (3)
b
Brown/Black Marrone/Nero Braun/Schwarz Marrón/Negro Marron/Noir
-
OUT 5
E
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
0Vdc RS-232 (4)
c
White/Black
Bianco/Nero
Weiß/Schwarz
Blanco/Negro
Blanc/Noir
5
OUT 6
F
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
Preset
d
Grey/Green
Grigio/Verde
Grau/Grün
Gris/Verde
Gris/Vert
-
OUT 7
G
Violet
Viola
Violett
Morado
Violet
Counting direction
g
Yellow/Pink
Giallo/Rosa
Gelb/Rosa
Amarillo/Rosado Jaune/Rose
-
OUT 8
H
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
+10Vdc +30Vdc
Power supply
h
Green/Blue +
Pink/Green
Verde/Blu +
Rosa/Verde
Grün/Blau +
Rosa/Grün
Verde/Azul +
Rosado/Verde
Vert/Bleu +
Rose/Vert
-
Data OUT +
N
Blue/Red
Blu/Rosso
Blau/Rot
Azul/Rojo
Bleu/Rouge
Data OUT -
P
Pink/Grey
Rosa/Grigio
Rosa/Grau
Rosado/Gris
Rose/Gris
0Vdc
Power supply (3)
j
Yellow/Blue +
Yellow/Grey
Giallo/Blu +
Giallo/Grigio
Gelb/Blau +
Gelb/Grau
Amarillo/Azul +
Amarillo/Gris
Jaune/Bleu +
Jaune/Gris
-
Clock IN +
R
White/Yellow Bianco/Giallo
Weiß/Gelb
Blanco/Amarillo Blanc/Jaune
Clock IN -
S
Brown/Green Marrone/Verde Braun/Grün
Marrón/Verde
Marron/Vert
Shield
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
-
Load Prg (1)
T
White/Green Bianco/Verde
Weiß/Grün
Blanco/Verde
Blanc/Vert
Program 2
0
(2)
U
Yellow/Brown Giallo/Marrone Gelb/Braun Amarillo/Marrón Jaune/Marron
RS-232 serial port settings
LIKA A32 Li-YCY
cable, 32 x 0.14 mm
2
, Ø 9.1 mm ± 5%
Program 2
1
(2)
V
White/Blue
Bianco/Blu
Weiß/Blau
Blanco/Azul
Blanc/Bleu
Baud rate
115200
Stop bits
1
Program 2
2
(2)
W
Brown/Blue Marrone/Blu
Braun/Blau
Marrón/Azul
Marron/Bleu
Byte size
8
Flow control
None
Program 2
3
(2)
X
White/Pink
Bianco/Rosa
Weiß/Rosa
Blanco/Rosado
Blanc/Rose
Parity
None
MIL 32-pin
connector type
(1) Connect to 0Vdc for 10 ms at least to load
the program. Warning: do not connect to +Vdc.
(2) Program selection inputs are internally
connected to 0Vdc through pull-down resistors.
They are active at +Vdc.
(3) 0Vdc and 0Vdc Power supply are internally
connected.
(4) 0Vdc RS-232 is internally insulated from
0VdcPower Supply.
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts