Lika Linecod SMA2 Series Mounting Instructions Download Page 1

10

28

LINECOD

Absolute linear encoders

Series

SMA2

Complete documentation available for

download at www.lika.biz

Warning

: sensors having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: i sensori con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los sensores con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les capteurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Fix   the  sensor   by   means of  

two  M3  20  mm   min.   long  cylinder  head

screws

; please check the sensor – scale mounting direction shown in Figure;

always comply with the mounting tolerances indicated in the Figure;

use the MTA2 type magnetic scale (refer to specific technical instructions);
the arrow indicates the standard counting direction (count up information);

recommended 

minimum bend radius

 of the cable: 

 42 mm

;

after installing the sensor on the scale as well as after replacing the sensor
and/or the scale a zero setting operation is compulsorily required.

Fissare il sensore utilizzando  

due viti M3 a testa cilindrica di lunghezza

minima   di   20   mm

;   rispettare   l'orientamento   tra   sensore   e   banda   e   le

tolleranze di montaggio indicate in figura;

utilizzare   la   banda   magnetica   MTA2   (riferirsi   alle   specifiche   istruzioni);   la
freccia indica la direzione di conteggio positiva (conteggio crescente);

raggio di curvatura minimo

 del cavo raccomandato: 

 42 mm

;

dopo l'installazione del sensore sulla banda come pure dopo la sostituzione del
sensore e/o della banda è necessario eseguire un azzeramento.

Sensor mit  

zwei M3 x 20 Schrauben

  befestigen und die Montagerichtung

zwischen Band und Sensor beachten;

angegebene Montagetoleranzen einhalten;

nur  mit  Magnetband  MTA2 einsetzen  (s.  MTA2  Benutzeranleitung);  positive
Zählrichtung, siehe Pfeil;

Mindestbiegeradius

 vom Kabel ist 

 42 mm

.

nach Montage von Band und Sensor 

die Geberposition muss auf Null gesetzt

werden (

Nullstellung).

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Fijar el sensor mediante los 

dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica (longitud

min.   20   mm)

;   montar   el   sensor   y   la   banda   respetando   la   dirección   de

montaje indicada en la Figura;

asegurarse de que las tolerancias de montaje indicadas en la  Figura  sean
respetadas;

utilizar la banda magnética tipo MTA2 (consulte la información adicional); la
flecha indica el sentido de conteo positivo (conteo ascendente);

radio de curvatura mínimo

 recomendado del cable: 

 

42 mm

;

después de instalar el sensor así después de remplazar el sensor y/o la banda
poner a cero la posición del sensor.

Fixer le capteur en utilisant 

deux vis type M3 à tête cylindrique (longueur

min. 20 mm)

; respecter la direction et les tolérances de montage entre le

capteur et la bande magnétique indiquées dans la Figure ;

s'assurer   que   les   valeurs   de   tolérance   indiquées   dans   la   Figure   soient
respectées ;

utiliser la bande magnétique type MTA2 (voir la documentation annexée) ; la
flèche indique la direction de comptage positif (comptage augmentant) ;

rayon de courbure minimum

 recommandé du câble: 

 42 mm

 ;

après l'installation du capteur aussi bien que après le replacement du capteur
et/ou de la bande on doit exécuter une opération de mise à zéro.

Mounting the sensor on the magnetic scale

Recommended mounting tolerances

Gap sensor / MTA2 magnetic scale (D)

without cover strip

with cover strip

0.1 – 0.6 mm

0.1 – 0.4 mm

Electrical connections

Cable specifications

Connector type

M12 8-pin

Signals

M12 8-pin

M8 cable

Cavo M8

Kabel M8

Cable M8

Câble M8

Model: LIKA HI-FLEX M8 type cable
Wires: 6 x 0.14 mm

2

 + 2 x 0.22 mm

2

Shield: Tinned copper braid
External diameter: Ø 5.3 mm ÷ 5.6 mm
Impedance: 6 x 148 

/Km, 2 x 90 

/Km

Min. bend radius: Ø x 7.5

male frontal side

0Vdc

1

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

maschio lato contatti

+5Vdc ±5%

2

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Aufsicht Stiftseite

Clock IN + / MA +

3

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

macho lado contactos

Clock IN - / MA -

4

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

mâle côté contacts

Data OUT + / SLO +

5

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

Data OUT - / SLO -

6

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

1

7

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

1

8

Grey

Grigio

Grau

Gris

Gris

Shield

Case

Shield

Calza

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

1 Incremental signals provided in specific

versions only, see the order code. NPN
o.c.,+5Vdc ±5%, I

out

 = 40 mA max

Reviews: