20
04
POSICONTROL
Battery powered LCD displays
Series
LD140 • LD141 • LD142
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning
: devices having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: i dispositivi con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los dispositivos con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les dispositifs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions - Display
IT
Istruzioni di montaggio - Display
DE
Montagehinweise - Anzeige
LD141
Use
four M2 x 14 screws with spacer
.
LD141
Utilizzare
quattro viti M2 x 14 con distanziale
.
LD141
Das Gerät mit
vier M2 x 14 Schrauben und
Abstandsstück
befestigen.
LD140
LD142
Insert the display without fixing bars through the
cut-out (about 94 W x 68 H mm);
fasten the fixing bars in the back of the display and
then tighten the
two M3 x 30 screws
in the bars
against the panel frame.
LD140
LD142
Inserire il display nel foro (ca. 94 L x 68 H mm)
ricavato nel pannello senza le staffette di fissaggio;
fissare le staffette sul retro della custodia e avvitare
le
due viti M3 x 30
sulle staffette fino a portarle in
battuta contro il pannello.
LD140
LD142
Anzeige in einen Ausschnitt (94 x 68 mm) auf der
Schalttafel ohne Befestigungs-Halter einschieben;
Das Gerät wird über die Halter (
zwei M3 x 30
Schrauben
) festgeschraubt.
ES Instrucciones de montaje - Visualizador FR
Instructions de montage - Afficheur
Use one 1.5V commercial battery type C (or AM2 / BABY /
LR14 / MN1400 / SP/HP11) for power supply
Lo strumento è alimentato da una batteria 1,5V tipo C (o
AM2 / BABY / LR14 / MN1400 / SP/HP11)
Die Versorgung des Geräts erfolgt mittels eine 1,5V Batterie
Type C (oder AM2 / BABY / LR14 / MN1400 / SP/HP11)
LD141
Utilizar
cuatro tornillos M2 x 14 con espaciador
. LD141
Utiliser
quatre vis M2 x 14 avec entretoise
.
LD140
LD142
Insertar el visualizador sin soportes de fijación en el
recorte (aprox. 94 L x 68 A mm) hecho en el cuadro
eléctrico;
fijar los soportes en la parte posterior de la carcasa
del visualizador y apretar los
dos tornillos M3 x
30
firmemente contra el cuadro eléctrico.
LD140
LD142
Insérer l’afficheur sans supports de fixation à travers
la découpe (environ 94 L x 68 H mm) de l'armoire
électrique ;
fixer les supports de fixation au dos de l'afficheur et
serrer les
deux vis de fixation M3 x 30
fermement
jusqu'à ce qu'ils soient en butée.
EN
Mounting instructions - Sensor
IT
Istruzioni di montaggio - Sensore
DE
Montagehinweise - Sensor
Fix the
SM25-R
sensor by means of
two M3 screws
inserted in the slots.
Make sure the mounting tolerances between the sensor
and the tape are always met. Avoid contact between the
sensor and the magnetic surface.
Distance sensor / tape:
0.1 ÷ 1 mm
.
Fissare il sensore
SM25-R
utilizzando
due viti M3
passanti
nelle due asole presenti.
Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e
banda magnetica siano sempre rispettate. Evitare il
contatto tra sensore e superficie magnetica.
Distanza sensore / banda:
0,1 ÷ 1 mm
.
Der Geber
SM25-R
kann durch Verwendung von
zwei
Schrauben M3
über die Durchgangslöcher befestigt
werden.
Angegebene Montagetoleranzen einhalten.
Abstand zwischen Geber und Magnetband:
0,1 ÷ 1 mm
.
ES
Instrucciones de montaje - Sensor
FR
Instructions de montage - Capteur
Fijar el sensor
SM25-R
mediante
dos tornillos M3
insertados a través de los espacios previstos.
Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el
sensor y la banda magnética sean siempre respetadas.
Evitar el contacto entre el sensor y la superficie magnética.
Distancia sensor / banda:
0,1 ÷ 1 mm
.
Fixer le capteur
SM25-R
en utilisant
deux vis type M3
insérées dans les deux fentes pourvues.
S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le
capteur et la bande soient toujours respectées. Éviter tous
les contacts entre le capteur et la surface magnétique.
Distance capteur / bande :
0,1 ÷ 1 mm
.