background image

20

04

POSICONTROL

Battery powered LCD displays

Series

LD140 • LD141 • LD142

Complete documentation

available for download at www.lika.biz

Warning

: devices having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: i dispositivi con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los dispositivos con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les dispositifs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions - Display

IT

Istruzioni di montaggio - Display

DE

Montagehinweise - Anzeige

LD141

Use 

four M2 x 14 screws with spacer

.

LD141

Utilizzare 

quattro viti M2 x 14 con distanziale

.

LD141

Das   Gerät   mit  

vier   M2   x   14   Schrauben   und

Abstandsstück

 befestigen.

LD140
LD142

Insert the display without fixing bars through the

cut-out (about 94 W x 68 H mm);

fasten the fixing bars in the back of the display and

then tighten the 

two M3 x 30 screws

 in the bars

against the panel frame.

LD140
LD142

Inserire  il   display nel  foro  (ca. 94  L x  68  H  mm)

ricavato nel pannello senza le staffette di fissaggio;

fissare le staffette sul retro della custodia e avvitare

le 

due viti M3 x 30

 sulle staffette fino a portarle in

battuta contro il pannello.

LD140
LD142

Anzeige in einen Ausschnitt (94 x 68 mm) auf der

Schalttafel ohne Befestigungs-Halter einschieben;

Das   Gerät   wird   über   die   Halter   (

zwei   M3   x   30

Schrauben

) festgeschraubt.

ES Instrucciones de montaje - Visualizador FR

Instructions de montage - Afficheur

Use one 1.5V commercial battery type  C  (or AM2 / BABY /
LR14 / MN1400 / SP/HP11) for power supply

Lo strumento è alimentato da una batteria 1,5V tipo  C  (o
AM2 / BABY / LR14 / MN1400 / SP/HP11)

Die Versorgung des Geräts erfolgt mittels eine 1,5V Batterie
Type C (oder AM2 / BABY / LR14 / MN1400 / SP/HP11)

LD141

Utilizar 

cuatro tornillos M2 x 14 con espaciador

. LD141

Utiliser 

quatre vis M2 x 14 avec entretoise

.

LD140
LD142

Insertar el visualizador sin soportes de fijación en el

recorte (aprox. 94 L x 68 A mm) hecho en el cuadro
eléctrico;

fijar los soportes en la parte posterior de la carcasa

del visualizador y apretar los  

dos tornillos M3 x

30

 firmemente contra el cuadro eléctrico.

LD140
LD142

Insérer l’afficheur sans supports de fixation à travers

la découpe (environ 94 L x 68 H mm) de l'armoire
électrique ;

fixer les supports de fixation au dos de l'afficheur et

serrer les 

deux vis de fixation M3 x 30

 fermement

jusqu'à ce qu'ils soient en butée.

EN

Mounting instructions - Sensor

IT

Istruzioni di montaggio - Sensore

DE

Montagehinweise - Sensor

Fix   the  

SM25-R

  sensor   by   means   of  

two   M3   screws

inserted in the slots.

Make sure the mounting tolerances between the sensor
and the tape are always met. Avoid contact between the
sensor and the magnetic surface.

Distance sensor / tape: 

0.1 ÷ 1 mm

.

Fissare il sensore 

SM25-R

 utilizzando 

due viti M3

 passanti

nelle due asole presenti.

Verificare   che   le   tolleranze   di   montaggio   tra   sensore   e
banda   magnetica   siano   sempre   rispettate.   Evitare   il
contatto tra sensore e superficie magnetica.

Distanza sensore / banda: 

0,1 ÷ 1 mm

.

Der   Geber  

SM25-R

  kann   durch   Verwendung   von  

zwei

Schrauben   M3

  über   die   Durchgangslöcher   befestigt

werden.

Angegebene Montagetoleranzen einhalten.

Abstand zwischen Geber und Magnetband: 

0,1 ÷ 1 mm

.

ES

Instrucciones de montaje - Sensor

FR

Instructions de montage - Capteur

Fijar   el   sensor  

SM25-R

  mediante  

dos   tornillos   M3

insertados a través de los espacios previstos.

Asegurarse   de   que   las   tolerancias   de   montaje   entre   el
sensor   y   la   banda   magnética   sean   siempre   respetadas.
Evitar el contacto entre el sensor y la superficie magnética.

Distancia sensor / banda: 

0,1 ÷ 1 mm

.

Fixer le capteur  

SM25-R

  en utilisant  

deux vis type M3

insérées dans les deux fentes pourvues.

S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le

capteur et la bande soient toujours respectées. Éviter tous
les contacts entre le capteur et la surface magnétique.

Distance capteur / bande : 

0,1 ÷ 1 mm

.

Reviews: