background image

40

30

ROTACOD

Absolute fieldbus encoders

Series

AxC58 • AxC59 • AxC60 EasyCAN

EDS file & complete documentation

available for download at www.lika.biz

DS 406 - Device profile for encoders

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

x58:

x60:

Fasten the anti-rotation pin 

1

 to the rear of the motor (secure it

using a locknut);

fix the tempered pin 

6

 to the rear of the motor;

x58:

x60:

Fissare il pin antirotazione  

1

  sul retro del motore (fissaggio con

controdado);

fissare la spina temprata 

6

 sul retro del motore;

x58:

x60:

Antirotationspin  

1

 auf der Rückseite des Motors anschrauben und

durch die Verwendung einer Gegenmutter sichern;
gehärtete Stift 

6

 auf der Rückseite des Motors anschrauben;

mount   the   encoder   on   the   motor   shaft   using   the   reducing   sleeve  

8

  (if

supplied). Avoid forcing the encoder shaft;

inserire l'encoder sull'albero del motore utilizzando la boccola di riduzione 

8

 (se

fornita). Evitare sforzi sull'albero encoder;

Geber und Reduzierhülse 

8

 (wenn erforderlich) auf die Motorwelle montieren.

Belastungen der Geberwelle vermeiden;

x58:

x59:

x60:

insert the anti-rotation pin  

1

  into the slot on the flange of the

encoder; this secures it in place by grub screw 

2

, preset at Lika;

fasten the fixing plate 

4

 to the rear of the motor using two M3

cylindrical head screws 

5

;

make sure the anti-rotation pin  

6

  is inserted properly into the

fixing plate 

7

;

x58:

x59:

x60:

inserire il pin antirotazione 

1

 nella fresatura della flangia encoder;

esso rimane così in posizione grazie al grano 

2

 prefissato da Lika;

fissare la molla di fissaggio 

4

 sul retro del motore utilizzando due

viti M3 a testa cilindrica 

5

;

assicurarsi  che   il  pin   antirotazione  

6

  sia   inserito  nella   molla  di

fissaggio 

7

;

x58:

x59:

x60:

Antirotationspin 

1

 im Geberflansch einstecken. Der Antirotationspin

1

 behält seine Position durch den angeschraubten Gewindestift 

2

;

Drehmomentstütze  

4

  auf der Rückseite des Motors mit zwei M3

Zylinderschrauben 

5

 befestigen;

der gehärtete Stift 

6

 korrekt in die Drehmomentstütze 

7

 eingreifen

lassen;

fix the collar 

3

 to the encoder shaft.

fissare il collare 

3

 dell'albero encoder.

Klemmflansch 

3

 festschrauben.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

x58:

x60:

Fijar el pin antigiro  

1

  en la parte posterior del motor (fijación

mediante contratuerca);

fijar el pasador temprado 

6

 detrás del motor;

x58:

x60:

Fixer le pivot antirotation  

1

 à la partie postérieure du moteur (le

bloquer avec un contre-écrou);

fixer la goupille durcie 

6

 à la partie postérieure du moteur;

montar el encoder y el manguito reductor  

8

  (si se suministra) en el eje del

motor sin forzar el eje del encoder;

monter le codeur et la douille de réduction 

8

 (si fournie) sur l'arbre moteur sans

forcer l'arbre du codeur;

x58:

x59:

x60:

insertar el pin antigiro 

1

 en el fresado de la brida del encoder; de

esta manera el pin  

1

  es mantenido en su posición mediante el

tornillo 

2

 prefijado por Lika;

fijar   la   placa   de   fijación  

4

  en   la   parte   posterior   del   motor

mediante los dos tornillos 

5

 de cabeza cilíndrica tipo M3;

asegurarse de que el pin antigiro 

6

 queda insertado en la placa de

fijación 

7

;

x58:

x59:

x60:

introduire le pivot antirotation 

1

 à l'intérieur de la fraisage dans la

bride du codeur; de cette façon le pivot 

1

 est maintenu en position

par le boulon sans tête 

2

 préfixé par Lika;

fixer la plaquette de fixation 

4

 à la partie postérieure du moteur en

utilisant deux vis type M3 à tête cylindrique 

5

;

s'assurer que le pivot antirotation 

6

 soit inséré sur la plaquette de

fixation 

7

;

MOTOR

SHAFT

A [mm]

min

max

AxC58
AxC59
AxC60

8

18

fijar el collar 

3

 de el eje encoder.

fixer le collier 

3

 de l'arbre codeur.

AxC58

AxC59

AxC60

Electrical connection

1

 CAN Shield is 

also connected to 
pin 1 to allow the 
connection of the 
shield even if the 
plug connector 
has a plastic case.

Connector type

M12 5-pin

Description

CB cable

M12 5-pin

frontal side, A coding

Male

CAN Shield

Shield

1

1

, case

lato contatti, codifica A

ASC58, ASC59, ASC60 
model

+10Vdc +30Vdc

Red

2

Aufsicht Stiftseite

0Vdc

Black

3

lado contactos, codificación A

CAN HIGH

White

4

côté contacts, code A

AMC58, AMC59, AMC60

model

CAN LOW

Blue

5

Minimize noise by connecting the shield or the connector housing to ground. Make sure the ground is not
affected by noise. The connection point to ground can be situated both on device side and on user's side. You
are advised to provide the ground connection as close as possible to the encoder.

DIP A = BAUD RATE

Default = 1101 = 500Kbit/s, binary value

(ASC58, ASC59, ASC60 models only)

DIP B = NODE-ID

Default = 00000001, binary value

(ASC58, ASC59, ASC60 models only)

RT BUS TERMINATION

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.

Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

Reviews: