ROTACOD
Absolute encoders
Series
AS58 • AS58S • AM58
AM58S • MM58 • MM58S
More info at www.lika.biz
Warning
: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener caracteristicas mecánicas y eléctricas diferentes a las basicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de ordre terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Mount the flexible coupling
1
on the encoder shaft;
fix the encoder to the flange
2
(or to the mounting bell) by means of screws
3
;
mount the flexible coupling
1
on the motor shaft, then secure the flange
2
to
the support (or the mounting bell to the motor);
make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling
1
are
respected.
Fissare il giunto elastico
1
all'encoder;
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio
2
o alla campana utilizzando le viti
3
;
fissare il giunto elastico
1
al motore, poi fissare la flangia
2
al supporto o la
campana al motore;
assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico
1
siano rispettate.
Die Kupplung
1
auf den Geber montieren;
Geber mit dem Flansch
2
bzw. der Montageglocke mittels Schrauben
3
verschrauben;
die Kupplung
1
auf die Motorwelle montieren und den Flansch
2
auf seiner
Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung
1
eingehalten werden.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Montar el acoplamiento elástico
1
en el eje del encoder;
fijar el encoder a la brida
2
(o a la campana) mediante los tornillos
3
;
montar el acoplamiento elástico
1
en el eje del motor, después fijar la brida
2
al soporte (o la campana al motor);
asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por
el acoplamiento elástico
1
.
Monter le joint élastique
1
sur l'arbre du codeur;
fixer le codeur à la bride
2
(ou à la cloche de montage) au moyen des vis
3
;
monter le joint élastique
1
sur l'arbre du moteur, puis fixer la bride
2
au
support (ou la cloche de montage au moteur);
s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique
1
soient respectées.
AS58, AS58S, AM58, AM58S, MM58, MM58S
AS58, AS58S, AM58, AM58S, MM58, MM58S with fixing clamps (code LKM-386)
a [mm]
b [mm]
c [mm]
d [mm]
a [mm]
b [mm]
c [mm]
d [mm]
AS58, AM58, MM58
-
42
50 F7
4
AS58, AM58, MM58
-
50 F7
67
4
AS58S, AM58S, MM58S
36 H7
48
-
-
AS58S, AM58S, MM58S
36 H7
-
67
-
AS58S, AM58S, MM58S with mounting bell (code PF4256)
SSI serial connections
Connector type
MIL 7-pin
MIL 10-pin
Signals
MIL 7-pin
MIL 10-pin
A8 cable
Cavo A8
Kabel A8
Cable A8
Câble A8
male frontal side
Clock IN +
A
A
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
maschio lato contatti
Clock IN -
B
B
Brown
Marrone
Braun
Marrón
Marron
Aufsicht Stiftseite
Data OUT +
C
C
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
macho lado contactos
Data OUT -
D
D
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
mâle côté contacts
Counting direction
E
F
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
Zero setting
-
H
Pink
Rosa
Rosa
Rosado
Rose
0VDC
F
I
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
+10VDC +30VDC
G
J
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Shield
Case
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.