background image

Instrução de uso LIBEL Xtra 600 / 900 / 1000LV / 1600 / 2300 / 3900

No caso das bombas de viveiros LIBEL Xtra, tratam-se de produtos de alta qualidade, que correspondem ao mais recente estado da técnica. As bombas são 

adequadas para o emprego em viveiros, aquários, poços  e sistemas de filtros. Elas foram desenvolvidas baseando-se na técnica denominada síncrona, pela 

qual os componentes eléctricos são completamente moldados em resina epoxi.

Dados técnicos das bombas XTRA

 

Xtra 600 

Xtra 900 

Xtra 1000LV 

Xtra 1600 

Xtra 2300 

Xtra 3900

No.art. UE 

1351949 

1351950 

1355961 

1351951 

1351952 

1351953

No.art. RU

1351030 

1351031 

1355561 

1351032 

1351033 

1351034

No.art. UE- Conj.-bomba 1) 

xx 

1409960 2) 

xx 

1409962 2) 

xx 

xx 

No.art. RU- Conj.-bomba 1) 

xx 

1409961 3) 

xx 

1409963 2) 

xx 

xx 

Tranformador 

-

230VAC12VAC  -

-

-

Tensão nominal 

230 VAC/50 Hz

230 VAC/50 Hz

230 VAC/50 Hz

230 VAC/50 Hz

230 VAC/50 Hz

230 VAC/50 Hz

Potência nominal

11 Watt

18 Watt  

16 Watt  

35 Watt 

35 Watt  

110 Watt 

Q máx

600 l/h 

900 l/h 

1000 l/h 

1600 l/h 

2300 l/h 

3900 l/h

H máx

1.1 m 

1.8 m 

1.9 m 

2.0 m 

2.2 m 

4.2 m

Compr.cabo

10 m 

10 m 

10 m 

10 m 

10 m 

10 m 

Prof. de instal. mín. 

0.15 m 

0.15 m 

0.15 m 

0.15 m 

0.15 m 

0.15 m 

Prof. de instal. máx. 

1.0 m 

1.0 m 

1.0 m 

1.0 m 

1.0 m 

1.0 m 

Rosca (interna) Entrada

1/2” 

1/2” 

1/2” 

1” 

1” 

1” 

Rosca (interna) Saida

1/2” 

1/2” 

1/2” 

1/2” 

1/2” 

3/4”

1) com acessórios limitados 2) com conexão de mangueira 1/2” x 13,8 mm 3)com conexões de mangueira 1/2”x 13,8 mm e 1/2”x 20 mm

Acessórios incluidos no âmbito do fornecimento

Xtra 600 

Xtra 900 

Xtra 1000LV 

Xtra 1600 

Xtra 2300 

Xtra 3900

Tipo injec.pulver.

Vulkan 

Sino d’água 

Vulkan 

Sino d’água  + 

Vulkan 

Vulkan  +

borbulhador de 

espuma

Vulkan duplo +

borbulhador de 

espuma

Lampada

-

-

AquaLight 20 

-

-

-

Uso

As bombas estão equipadas com um motor potente, confiável e poupador de energia.

Todas as bombas desta série poderão ser instaladas a seco. Deverá, porém, cuidar para que a bomba seja instalada mais baixo do que o espelho da água.

As bombas de viveiros LIBEL Xtra possuem um eixo de cerámica e são, por isso, apropriadas para o emprego em água salgada.

Colocação em funcionamento

Leia a instrução de uso cuidadosamente.

Jamais deixe a bomba trabalhar a seco, isto é, funcionar sem que água seja transportada. Coloque a bomba, no mínimo, a 0,15 m e, no máximo, a 1,0 m debaixo 

da superfície da água sobre uma base estável, que seja livre de lodo, areia ou demais sujidades.

Estas bombas são adequadas para o bombeamento de água com uma temperatura de, no mínimo, 4°C até, o máximo de 35°C.

Determinações de segurança

A alimentação de corrente eléctrica deve corresponder às especificações fornecidas para o produto. Informe-se, se for necessário, nas normas do seu fornecedor 

local de energia eléctrica em relação às condições de conexão. Se determinar quaisquer avarias na bomba ou no cabo de rede, NÃO conecte-a!

A bomba deverá ser conectada numa tomada com contacto de protecção integrado. O circuito correspondente deve ser equipado com interruptor de conexão 

aterrado (30mA).

Jamais carregue a bomba pelo cabo de rede ou puxe-a para fora d’água por ele. Jamais remova a ficha, para encurtar o cabo. A não observação destas prescrições 

tem como consequência a exclusão da garantia. Mantenha a conexão (ficha e tomada) sempre seca.

Determinações de segurança D

As bombas de viveiro e de filtro somente deverão ser operadas em piscinas, tanques de natação ou viveiros de jardim através de um disjuntor de corrente de 

defeito (interruptor FI) com uma corrente de defeito nominal 

 30mA. Quando se encontrarem pessoas em tanques de natação ou viveiros de jardim, a bomba 

não deverá ser posta em funcionamento. Para outras informações, dirija-se, sff., à sua empresa especializada em eletricidade. Uma troca do cabo de rede não é 

possível. Quando o cabo estiver avariado, deverá descartar a bomba.

Manutenção e limpeza

As bombas não necessitam nem lubrificação, nem serviços especiais de manutenção. Verifique, simplesmente, de tempos em tempos, a carcaça do filtro quando a 

sujidades e limpe-a, se for necessário, com água limpa. No caso de sujeira intensa da carcaça da bomba, deverá separá-la da parte do motor (fecho de baioneta) 

e remover cuidadosamente o rotor. Após a limpeza , monte a bomba novamente na sequência inversa. A frequência, na qual esta limpeza é necessária, depende 

das condições de uso correspondentes.

Preste atenção, no inverno, para que a bomba não congele. Remova-a, por isso, a tempo, do viveiro e guarde-a num local livre de congelamento, por exemplo, 

num balde com água.

P

10

Summary of Contents for Xtra 1000LV

Page 1: ...600 900 1000 LV 1600 3900 2300 ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 XTRA 600 XTRA 900 XTRA 600 XTRA 900 XTRA 1600 XTRA 2300 1 2 x 13 8 mm 1 2 x 13 mm 1 2 x 20 mm x 3 4 3 4 x9 mm 1 2 x20 mm 1 x20 mm ...

Page 4: ...4 XTRA 3900 3 4 x 20 mm x 3 4 3 4 x9 mm 3 4 x26 mm 1 x27 5 mm ...

Page 5: ...n Read the operating instructions carefully Never let the pump run dry i e without it transporting water Set the pump up at least 0 15 m and maximum 1 m below the water surface on a sturdy base free from mud sand or other soiling This pump is suitable for pumping off water of a temperature of at least 4 C to maximum 35 C Safety regulations The power supply must comply with the specifications given...

Page 6: ...Wasser fördert laufen Stellen Sie die Pumpe mindestens 0 15 m und maximal 1 0 m unterhalb der Wasseroberfläche auf einem stabilen Untergrund auf der frei von Schlamm Sand oder sonstigen Verschmutzungen ist Diese Pumpe ist zum Abpumpen von Wasser mit einer Temperatur von mindestens 4 C bis maximal 35 C geeignet Sicherheitsbestimmungen Die Stromversorgung muss den zum Produkt angegebenen Spezifikati...

Page 7: ...ter transporteert lopen Plaats de pomp minimaal 0 15 m en maximaal 1 0 m onder het wateroppervlak op een stabiele ondergrond zonder modder zand of andere verontreinigingen Deze pomp is geschikt voor het afpompen van water met een temperatuur van minimaal 4 C tot maximaal 35 C Veiligheidsbepalingen De stroomverzorging dient met de op het product aangegeven specificaties overeen te stemmen Informeer...

Page 8: ... à au moins 0 15 m et 1 0 m au maximum au dessous de la surface de l eau Cette pompe est conçue pour l évacuation d une eau qui est à une température de 4 C au minimum jusqu à 35 C au maximum Prescriptions de sécurité L alimentation en courant doit correspondre aux spécifications indiquées sur le produit Informez vous le cas échéant sur les prescriptions de votre distributeur d énergie local en ce...

Page 9: ... que bombee agua Instale la bomba a un mínimo de 0 15 m y a un máximo de 1 0 m por debajo de la superficie del agua colocándola sobre una base estable que tiene que estar exenta de barro arena o de otras impurezas Esta bomba se apropia para bombear agua de una temperatura de un mínimo de 4 C hasta un máximo de 35 C Disposiciones sobre la seguridad El abastecimiento de corriente tiene que correspon...

Page 10: ... trabalhar a seco isto é funcionar sem que água seja transportada Coloque a bomba no mínimo a 0 15 m e no máximo a 1 0 m debaixo da superfície da água sobre uma base estável que seja livre de lodo areia ou demais sujidades Estas bombas são adequadas para o bombeamento de água com uma temperatura de no mínimo 4 C até o máximo de 35 C Determinações de segurança A alimentação de corrente eléctrica de...

Page 11: ...ni per l uso Non far mai funzionare la pompa a secco e cioè senza alimentazione d acqua Installare la pompa almeno a 0 15 m ed al massimo 1 0 m al di sotto della superficie dell acqua su un fondo stabile privo di fango sabbia o altri inquinamenti Questa pompa è adatta per il pompaggio di acqua con una temperatura minima di 4 C e massima di 35 C Normative di sicurezza L approvvigionamento di corren...

Page 12: ...γία Πρ τ ύ συνδέσετε την αντλία δια άστε καλά αυτέ τι δηγίε ρήση Π τέ µην α ήνετε την αντλία να λειτ υργεί ωρί νερ Τ π θετείτε την αντλία σε σταθερ καθαρ υπ στρωµα π υ να µην περιέ ει λάσπη άµµ και άλλε ακαθαρσίε και πάντα 0 15 m έω 1 m κάτω απ την επι άνεια τ υ νερ ύ Η αντλία αυτή είναι κατάλληλη για την άντληση νερ ύ µε θερµ κρασία ελα 4 C και µεγ 35 C Πρ διαγρα έ ασ αλεία Η τρ δ σία µε ηλεκτρικ...

Page 13: ...Idriftsættelse Læs betjeningsvejledningen godt igennem Pumpen må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 0 15 m og max 1 0 m under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Pumpen er egnet til udpumpning af vand på min 4 C og max 35 C Sikkerhedsbestemmelser Strømforsyningen skal stemme over ens med den til produkt...

Page 14: ...drifttagande Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant Kör aldrig pumpen i torrt tillstånd dvs utan att den pumpar vatten Ställ upp pumpen minst 0 15 m och maximalt 1 0 m under vattenytan på ett stabilt underlag som är fritt från slam sand och annan smuts Den här pumpen är lämplig för att pumpa vatten med en temperatur på minst 4 C upp till maximalt 35 C Säkerhetsbestämmelser Strömförsörjningen...

Page 15: ... tør dvs at den ikke transporterer noe vann Du skal stille pumpen minst 0 15 m og maksimalt 1 0 m under vannoverflaten på et stabilt underlag som er fritt for slam sand eller andre forurensninger Denne pumpen eigner seg for å pumpe ut vann med en temperatur på minst 4 C til maksimalt 35 C Sikkerhetsbestemmelser Strømforsyningen må stemme overens med de spesifikasjonene som er oppgitt for produktet...

Page 16: ...lit joiden ansiosta niitä voi käyttää myös suolaisessa vedessä Käyttöönotto Lue käyttöohje huolellisesti läpi Älä koskaan käynnistä pumppua kuivana eli anna sen pumpata ilman vettä Sijoita pumppu vähintään 0 15 m ja enintään 1 0 m vedenpinnan alapuolelle tukevalle alustalle jossa ei ole mutaa hiekkaa eikä muita epäpuhtauksia Pumpulla voi pumpata vettä jonka lämpötila on vähintään 4 C ja enintään 3...

Page 17: ...wody Ustaw pompę na stabilnym podłożu wolnym od namulenia piasku i innych zanieczyszczeń co najmniej 0 15 m i maksymalnie 1 0 m poniżej powierzchni wody Pompa jest przystosowana do pracy przy temperaturze wody wynoszącej co najmniej 4 C do maksymalnie 35 C Bezpieczeństwo Zasilanie elektryczne musi spełniać wymagania podane w specyfikacji produktu W razie potrzeby należy zapoznać się z przepisami l...

Page 18: ... эксплуатации Никогда не позволяйте насосу работать в сухом режиме т е без подачи воды Насос установите как минимум 0 15 м и максимум 1 0 м ниже уровня воды на устойчивое основание свободное от ила песка или прочего загрязнения Этот насос предусмотрен для откачки воды при её температуре от минимум 4 C до максимум 35 C Правила техники безопасности Электроснабжение должно соответствовать указанным д...

Page 19: ... uporabu u slanoj vodi Puštanje u pogon Pažljivo pročitajte uputu za uporabu Pumpu nikada nemojte pustiti da radi na suhom Pumpu postavite najmanje 0 15 m i maksimalno 1 m ispod površine vode na jednoj stabilnoj podlozi na kojoj se ne nalazi mulj pijesak i druga onečišćenja Produžne cijevi tako postavite da glava za prskanje viri preko površine vode Ova pumpa je prikladna za ispumpavanje vode pri ...

Page 20: ...jí keramickým hřídelem a proto se hodí k použití ve slané vodě Uvedení do provozu Přečtěte si pečlivě tento návod k použití Nikdy nenechejte běžet čerpadlo nasucho tzn bez dopravování vody Čerpadlo postavte minimálně 0 15 m a maximálně 1 0 m pod vodní hladinu na stabilní podklad který neobsahuje kal písek nebo jiné nečistoty Toto čerpadlo se hodí k odčerpání vody o teplotě v rozmezí 4 C do 35 C Be...

Page 21: ...jí keramickým hřídelem a proto se hodí k použití ve slané vodě Uvedení do provozu Přečtěte si pečlivě tento návod k použití Nikdy nenechejte běžet čerpadlo nasucho tzn bez dopravování vody Čerpadlo postavte minimálně 0 15 m a maximálně 1 0 m pod vodní hladinu na stabilní podklad který neobsahuje kal písek nebo jiné nečistoty Toto čerpadlo se hodí k odčerpání vody o teplotě v rozmezí 4 C do 35 C Be...

Page 22: ...orabo v slani vodi Zagon Skrbno preberite to navodilo za uporabo Nikoli ne dovolite da črpalka črpa na suho t j brez vode Črpalko postavite vsaj 0 15 m in maksimalno 1 0 m pod površino vode na stabilno podlago na kateri se ne nahaja blato pesek ali druga nesnaga Ta črpalka je primerna za črpanje vode pri temperaturi od najmanj 4 C do največ 35 C Varnostne določbe Oskrba z električno energijo mora ...

Page 23: ...szárazon járni azaz úgy hogy nem szállít vizet Legalább 0 15 méterrel és legfeljebb 1 méterrel a víz felszíne alatt stabil aljzatra kell állítani ami iszaptól homoktól és egyéb szennyeződésektől mentes A szivattyú legalább 4 C és legfeljebb 35 C hőmérsékletű víz elszivattyúzására alkalmas Biztonsági előírások Az áramellátásnak meg kell felelnie a termékspecifikációban megnevezett követelményeknek ...

Page 24: ... sobivad kasutamiseks ka soolases vees Kasutuselevõtt Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi Ärge laske pumbal mitte kunagi kuivalt s t vett pumpamata töötada Paigaldage pump veepinnast minimaalselt 0 15 m ja maksimaalselt 1 m allapoole stabiilsele aluspinnale mis on vaba mudast liivast ja muust reostusest See pump on ette nähtud vee pumpamiseks mille temperatuur on vahemikus 4 o C kuni 35 o C Ohutus...

Page 25: ...L Xtra ūdens sūkņiem ir keramikas vārpsta un tos tādēļ var izmantot sālsūdenī Iedarbināšana Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju Nekad nedarbiniet sausu sūkni t i bez ūdens caurteces Uzstādiet sūkni minimums 0 15 m un maksimums 1 0 m zem ūdens uz stabila pamata kas attīrīts no dubļiem smiltīm un citiem netīrumiem Sūknis paredzēts min 40 C un maks 350 C silta ūdens sūknēšanai Drošības noteikumi...

Page 26: ...ompos LIBEL Xtra turi keramikinę dangą ir dėl to gali būti naudojamos sūriame vandenyje Naudojimo pradžia Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją Nepalikite niekada veikiančios be vandens sistemoje pompos Panardinkite siurblį mažiausiai 0 15 m ir giliausiai 1 0 m po vandeniu stabiliam fone kuriame nėra dumblo smėlio arba kitokio užteršimo Šis siurblys yra naudojamas vandens kurio mažiausiai temperat...

Page 27: ...bir zaman kuru olarak yani su tafl madan sevk etmeden çal flt rmay n z Pompay en az ndan 0 15 m ve en fazla 1 0 m su seviyesinin alt nda çamur kum ve di er kirlenmelerin bulunmad sa lam bir zemin üzerinde kurunuz Bu pompa en az ndan 4 C den en fazla 35 C ye kadar olan s daki sular pompalamak için uygundur Emniyet kaideleri Elektrik ak m beslemesi ürün için belirtilen özelli e uygun olmak zorundad ...

Page 28: ... º º FI 28 ...

Page 29: ...EL Xtra 600 900 1000LV 1600 2300 3900 LIBEL Xtra LIBEL Xtra º º FI LIBEL Xtra 600 900 1000LV 1600 2300 3900 LIBEL Xtra LIBEL Xtra º º FI LIBEL Xtra 600 900 1000LV 1600 2300 3900 LIBEL Xtra LIBEL Xtra º º 29 ...

Page 30: ...e objectos estranhos bem como os danos nos componentes resultantes da utilização ou de acidentes não estão cobertas por esta garantia Em virtude do Acto de Responsabilidade do Produto não nos responsabilizamos por danos causados pelo nosso equipamento se estes forem resultado de reparações efectuadas por pessoas inexperientes Garanzia Viene fornita una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto sui...

Page 31: ...vornosti za izdelek proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ki jih povzroči naša naprava kot posledica nestrokovnih popravil Jótállás A jótállás a készülék megvásárlásának napjától számított 2 évig az anyaghibákra és a gyártási hibákra érvényes A garanciaigény érvényesítéséhez a vásárlást igazoló eredeti számla bemutatása szükséges A helytelen összeszerelés vagy használatból nem megfelelő karbantart...

Page 32: ...600 900 1000 LV 3900 2300 900 Libel Project P O Box 15 NL 1800 AA Alkmaar Holland ...

Reviews: