WARNING
ADVERTENCIAS
DI-000-LL630-20A
© 2017 Leviton Mfg. Co., Inc.
For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A. Only)
1 800 405-5320 (Canada Only) www.leviton.com
Ligne d’Assistance Technique : 1 800 824-3005
www.leviton.com
Para Asistencia Técnica llame al: 800-824-3005
(Sólo en EE.UU.) www.leviton.com
•
TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH: TURN OFF
POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT, AND
CONFIRM POWER IS OFF,
before installing,
removing or servicing this equipment.
• This equipment
MUST BE
installed and serviced by
an electrician.
• Replace all doors and covers before connecting
power to this equipment.
• To be installed and/or used in accordance with
electrical codes and regulations.
• To be used in permanently installed and listed
enclosures only.
• Install only on a single phase 120/240 VAC
grounded system in a residential application.
•
PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O
MUERTE, ¡INTERRUMPA EL PASO DE ENERGÍA
mediante el interruptor de circuito o fusible y pruebe
que la energía esté desconectada antes de instalar,
sacarlo o hacer mantenimiento a este equipo!
• Este equipo
DEBE
ser instalado y mantenido por un
electricista.
• Reemplace todas las puertas y cubiertas antes de
conectar la energía a este equipo.
• Para instalarse y/o usarse de acuerdo con los
códigos eléctricos y normas apropiadas.
• Para ser usado sólo en cajas listadas e instaladas
permanentemente.
• Instálelo en una aplicación residencial sólo en un
sistema a tierra de una fase sencilla de 120/240VCA.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
AVERTISSEMENT
•
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION, SECTIONNER LE
COURANT QUI ALIMENTE CE DISPOSITIF ET S’ASSURER
QU’IL EST BIEN COUPÉ,
avant de procéder à l’installation, à
l’entretien ou au retrait de ce dernier.
• L’installation et l’entretien du
DOIVENT ÊTRE
faits par un
électricien.
• Toutes les portes et tous les couvercles qui abritent le
disjoncteur doivent être fermés avant de le connecter à
l’alimentation.
• Le doit être installé et utilisé conformément aux codes de
l’électricité en vigueur.
• Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que dans
des boîtiers homologués, installés de manière permanente.
• Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que
dans un système résidentiel monophasé et mis à la terre de
120/240 V c.a.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
INSTALLATION INSTRUCTIONS /
DIRECTIVES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
No. LL630
LIMITED PRODUCT WARRANTY
For Leviton’s limited product warranty, go to
www.leviton.com
.
For a printed copy of the warranty you may call:
1-800-323-8920
.
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS
Pour consulter les garanties offertes par Leviton, on peut se rendre
au
www.leviton.com
. Pour en obtenir des versions imprimées, il
suffit de composer le
1-800-323-8920
.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Para la garantía limitada del producto de Leviton, vaya a
www.leviton.com
. Para obtener una copia impresa de la
garantía le puede llamar al
1-800-323-8920.
DI-000-LL630-20A
MAIN OR FEED-THRU LUG KIT
COSSES PRINCIPALES/EN PASSAGE CONTINU
JUEGO DE LENGÜETA PRINCIPAL O DE
ALIMENTACIÓN CONTINUA
INSTALLATION - ENGLISH
WARNING: TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH:
TURN OFF POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT,
AND CONFIRM POWER IS OFF,
before installing,
removing or servicing this equipment.
INSTALLATION - FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE,
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION,
COUPER LE COURANT QUI ALIMENTE CE DISPOSITIF ET
S’ASSURER QU’IL LE SOIT
avant de procéder à l’installation,
à l’entretien ou au retrait de ce dernier.
INSTALACIÓN - ESPAÑOL
ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA
O MUERTE, ¡INTERRUMPA EL PASO DE ENERGÍA
mediante
el interruptor de circuito o fusible y pruebe que la energía esté
desconectada antes de instalar, sacar o hacer mantenimiento
a este equipo!
1.
Remove the
terminal covers (A)
from the
main breaker (B)
(fig. 1)
.
2.
Loosen each
wire screw (C)
on the two
wire lugs (D)
and
disconnect the
phase wires (E)
(fig. 2)
.
3.
Remove and retain the two
mounting nuts (F)
and pull off the
main breaker (B)
(fig. 3)
.
4.
Install main
wire lugs (G)
using
mounting nuts (F)
and torque
to 60 lb-ins
(fig. 4)
.
5.
Insert
phase wires (E)
into the two
wire lugs (G)
. Torque lug
wire screws (C)
to specifications in
table 1
(fig. 5)
.
6.
Remove the
bonding strap (K)
(fig. 6)
.
1.
Retirer les
protecteurs de bornes [A]
du
disjoncteur principal
[B]
(fig. 1)
.
2.
Dévisser les
vis de retenue [C]
des
deux cosses [D]
, puis
déconnecter les
fils de phase [E]
(fig. 2)
.
3.
Retirer et réserver les deux
écrous d’assemblage [F]
et retirer
le
disjoncteur [B]
(fig. 3)
.
4.
Installer les
cosses principales [G]
au moyen des
écrous
d’assemblage [F]
, et serrer ces derniers en exerçant un couple
de 60 po-lb
(fig. 4)
.
5.
Insérer les
fils de phase [E]
dans les
cosses [G]
. Serrer les
vis de
retenue [C]
conformément aux indications du tableau 1
(fig. 5)
.
6.
Retirer la
bretelle de métallisation [K]
(fig. 6)
.
1.
Retire las
cubiertas de la terminal (A)
del
interruptor principal
(B)
(fig. 1)
.
2.
Afloje cada
tornillo del cable (C)
en las dos
lengüetas del
cable (D)
y desconecte los
cables de la fase (E)
(fig. 2)
.
3.
Retire y guarde las dos
tuercas de montaje (F)
y extraiga el
interruptor principal (B)
(fig. 3)
.
4.
Instale las
lengüetas del cable principal (G)
utilizando
tuercas
de montaje (F)
y apriete a 60 lb-pulg
(fig. 4)
.
5.
Inserte los
cables de la fase (E)
dentro de las dos
lengüetas
del cable (G)
. Apriete los tornillos del
cable de la lengüeta (C)
de acuerdo a las especificaciones en la
table 1
(fig. 5)
.
6.
Retire la
brida de sujeción (K)
(fig. 6)
.
1.
Install the
wire lugs (G)
using the provided
mounting nuts (F)
and torque to 60 lb-ins
(fig. 7)
.
2.
Insert
feed-thru phase wires (I
) into the two
wire lugs (G)
.
Torque lug
wire screws (C)
to specifications in table 1
(fig. 8)
.
1.
Installer les
cosses principales [G]
au moyen des
écrous
d’assemblage fournis [F]
, et serrer ces derniers en exerçant
un couple de 60 po-lb
(fig. 7)
.
2.
Insérer les
fils de phase en passage continu [I]
dans les
cosses [G]
. Serrer les
vis de retenue [C]
conformément aux
indications du
tableau 1 (fig. 8)
.
1.
Instale las
lengüetas del cable (G)
utilizando las
tuercas de
montaje suministradas (F)
y apriete a 60 lb-pulg
(fig. 7)
.
2.
Inserte los
cables de la fase de alimentación continua (I)
dentro de las dos
lengüetas del cable (G)
. Apriete los tornillos
del
cable de la lengüeta (C)
de acuerdo a las especificaciones
en la
tabla 1 (fig. 8)
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Term. Point
Wire Gauge
Strip Length
Torque
Phase Wires
#6 AWG - 300 MCM
1.0 in.
375 in-lbs.
Type de fils
Calibre de fil
Longueur de
dénudage
Couple de
serrage
Fils de phase
6 AWG à 300 MCM
1 po (25,4 mm)
375 po/lb
Term. Punto
Calibre del Cable
Longitud Pelada
del Cable
Torsión
Cables de
la Fase
#6 AWG - 300 MCM
1.0 in.
375 in-lbs.
Table 1: Terminations
Tableau 1 : Terminaisons
Tabla 1: Terminaciones
Main Lug Conversion Applications:
Conversion en cosses principales :
Aplicaciones de Conversión de la Lengüeta Principal:
Feed-Thru Applications
(LP8XX panels only)
:
Installation en passage continu
(panneaux LP8XX seulement)
:
Aplicaciones de Alimentación Continua
(paneles LP8XX únicamente)
:
WEB
VERSION