background image

WARNING

ADVERTENCIAS

DI-000-LL630-20A

© 2017 Leviton Mfg. Co., Inc.

For Technical Assistance Call: 1-800-824-3005 (U.S.A. Only) 

1 800 405-5320 (Canada Only) www.leviton.com

Ligne d’Assistance Technique : 1 800 824-3005 

www.leviton.com

Para Asistencia Técnica llame al:  800-824-3005 

(Sólo en EE.UU.) www.leviton.com

•  

TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH: TURN OFF 
POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT, AND 
CONFIRM POWER IS OFF,

 before installing, 

removing or servicing this equipment.

•  This equipment 

MUST BE

 installed and serviced by 

an electrician.

•  Replace all doors and covers before connecting 

power to this equipment.

•  To be installed and/or used in accordance with 

electrical codes and regulations.

•  To be used in permanently installed and listed 

enclosures only.

•  Install only on a single phase 120/240 VAC 

grounded system in a residential application.

•  

PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O 
MUERTE, ¡INTERRUMPA EL PASO DE ENERGÍA

 

mediante el interruptor de circuito o fusible y pruebe 
que la energía esté desconectada antes de instalar, 
sacarlo o hacer mantenimiento a este equipo!

•  Este equipo 

DEBE 

ser instalado y mantenido por un 

electricista.

•  Reemplace todas las puertas y cubiertas antes de 

conectar la energía a este equipo.

•  Para instalarse y/o usarse de acuerdo con los  

códigos eléctricos y normas apropiadas.

•  Para ser usado sólo en cajas listadas e instaladas 

permanentemente.

•  Instálelo en una aplicación residencial sólo en un 

sistema a tierra de una fase sencilla de 120/240VCA.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

 

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

 

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.

AVERTISSEMENT

•  

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE 
ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION, SECTIONNER LE 
COURANT QUI ALIMENTE CE DISPOSITIF ET S’ASSURER 
QU’IL EST BIEN COUPÉ,

 avant de procéder à l’installation, à 

l’entretien ou au retrait de ce dernier.

•  L’installation et l’entretien du 

DOIVENT ÊTRE

 faits par un 

électricien.

•  Toutes les portes et tous les couvercles qui abritent le 

disjoncteur doivent être fermés avant de le connecter à 
l’alimentation.

•  Le  doit être installé et utilisé conformément aux codes de 

l’électricité en vigueur.

•  Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que dans 

des boîtiers homologués, installés de manière permanente.

•  Le produit décrit aux présentes ne peut être installé que 

dans un système résidentiel monophasé et mis à la terre de 
120/240 V c.a.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.

INSTALLATION INSTRUCTIONS / 

DIRECTIVES

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

No. LL630

LIMITED PRODUCT WARRANTY

For Leviton’s limited product warranty, go to 

www.leviton.com

For a printed copy of the warranty you may call: 

1-800-323-8920

.

GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS

Pour consulter les garanties offertes par Leviton, on peut se rendre 
au 

www.leviton.com

. Pour en obtenir des versions imprimées, il 

suffit de composer le 

1-800-323-8920

.

GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO

Para la garantía limitada del producto de Leviton, vaya a  

www.leviton.com

. Para obtener una copia impresa de la 

garantía le puede llamar al 

1-800-323-8920.

DI-000-LL630-20A

MAIN OR FEED-THRU LUG KIT

COSSES PRINCIPALES/EN PASSAGE CONTINU

JUEGO DE LENGÜETA PRINCIPAL O DE 

ALIMENTACIÓN CONTINUA

INSTALLATION - ENGLISH

WARNING: TO AVOID FIRE, SHOCK OR DEATH:  
TURN OFF POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT, 
AND CONFIRM POWER IS OFF,

 before installing, 

removing or servicing this equipment.

INSTALLATION - FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, 
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION, 
COUPER LE COURANT QUI ALIMENTE CE DISPOSITIF ET 
S’ASSURER QU’IL LE SOIT 

avant de procéder à l’installation, 

à l’entretien ou au retrait de ce dernier.

INSTALACIÓN - ESPAÑOL

ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA 
O MUERTE, ¡INTERRUMPA EL PASO DE ENERGÍA 

mediante 

el interruptor de circuito o fusible y pruebe que la energía esté 
desconectada antes de instalar, sacar o hacer mantenimiento 
a este equipo!

1.

  Remove the 

terminal covers (A)

 from the 

main breaker (B)

 

(fig. 1)

.

2.

  Loosen each 

wire screw (C)

 on the two 

wire lugs (D) 

and 

disconnect the

 phase wires (E)

 (fig. 2)

.

3.

  Remove and retain the two 

mounting nuts (F)

 and pull off the 

main breaker (B)

 (fig. 3)

.

4.

  Install main 

wire lugs (G)

 using 

mounting nuts (F) 

and torque 

to 60 lb-ins 

(fig. 4)

.

5.

  Insert 

phase wires (E)

 into the two 

wire lugs (G)

. Torque lug 

wire screws (C)

 to specifications in

 table 1

 

(fig. 5)

6.

 Remove the 

bonding strap (K)

 

(fig. 6)

.

1.

  Retirer les 

protecteurs de bornes [A]

 du 

disjoncteur principal 

[B]

 

(fig. 1)

.

2.

  Dévisser les 

vis de retenue [C]

 des 

deux cosses [D]

, puis 

déconnecter les

 fils de phase [E]

 (fig. 2)

.

3.

  Retirer et réserver les deux 

écrous d’assemblage [F]

 et retirer 

le 

disjoncteur [B]

 (fig. 3)

.

4.

  Installer les 

cosses principales [G]

 au moyen des 

écrous 

d’assemblage [F]

, et serrer ces derniers en exerçant un couple 

de 60 po-lb 

(fig. 4)

.

5.

  Insérer  les 

fils de phase [E]

 dans les 

cosses [G]

. Serrer les 

vis de 

retenue [C]

 conformément aux indications du tableau 1 

(fig. 5)

6.

 Retirer la 

bretelle de métallisation [K]

 

(fig. 6)

.

1.

  Retire las 

cubiertas de la terminal (A)

 del 

interruptor principal 

(B)

 

(fig. 1)

.

2.

  Afloje cada 

tornillo del cable (C)

 en las dos 

lengüetas del 

cable (D)

 y desconecte los 

cables de la fase (E)

 (fig. 2)

.

3.

  Retire y guarde las dos 

tuercas de montaje (F)

 y extraiga el 

interruptor principal (B)

 (fig. 3)

.

4.

  Instale las 

lengüetas del cable principal (G)

 utilizando 

tuercas 

de montaje (F)

 y apriete a 60 lb-pulg 

(fig. 4)

.

5.

  Inserte los 

cables de la fase (E)

 dentro de las dos 

lengüetas 

del cable (G)

. Apriete los tornillos del 

cable de la lengüeta (C)

 

de acuerdo a las especificaciones en la

 table 1

 

(fig. 5)

6.

 Retire la 

brida de sujeción (K)

 

(fig. 6)

.

1.

  Install the 

wire lugs (G)

 using the provided 

mounting nuts (F)

 

and torque to 60 lb-ins 

(fig. 7)

.

2.

  Insert 

feed-thru phase wires (I

) into the two 

wire lugs (G)

Torque lug 

wire screws (C)

 to specifications in table 1

 (fig. 8)

.

1.

  Installer les 

cosses principales [G]

 au moyen des 

écrous 

d’assemblage fournis [F]

, et serrer ces derniers en exerçant 

un couple de 60 po-lb 

(fig. 7)

.

2.

  Insérer les 

fils de phase en passage continu [I]

 dans les 

cosses [G]

. Serrer les 

vis de retenue [C]

 conformément aux 

indications du 

tableau 1 (fig. 8)

.

1.

  Instale las 

lengüetas del cable (G)

 utilizando las 

tuercas de 

montaje suministradas (F)

 y apriete a 60 lb-pulg 

(fig. 7)

.

2.

  Inserte los 

cables de la fase de alimentación continua (I)

 

dentro de las dos 

lengüetas del cable (G)

. Apriete los tornillos 

del 

cable de la lengüeta (C)

 de acuerdo a las especificaciones 

en la 

tabla 1 (fig. 8)

.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Term. Point

Wire Gauge

Strip Length

Torque

Phase Wires

#6 AWG - 300 MCM

1.0 in.

375 in-lbs.

Type de fils

Calibre de fil

Longueur de 

dénudage

Couple de 

serrage

Fils de phase

6 AWG à 300 MCM

1 po (25,4 mm)

375 po/lb

Term. Punto 

Calibre del Cable

Longitud Pelada 

del Cable

Torsión

Cables de  
la Fase

#6 AWG - 300 MCM

1.0 in.

375 in-lbs.

Table 1: Terminations

Tableau 1 : Terminaisons

Tabla 1: Terminaciones

Main Lug Conversion Applications:

Conversion en cosses principales :

Aplicaciones de Conversión de la Lengüeta Principal:

Feed-Thru Applications 

(LP8XX panels only)

:

Installation en passage continu  

(panneaux LP8XX seulement)

 :

Aplicaciones de Alimentación Continua  

(paneles LP8XX únicamente)

WEB 

VERSION

Reviews: