LEGRAND LEXIC 037 05 Quick Start Manual Download Page 10

EXIT

TIME

DATE
SU  WI
PROG

MODE
BATT

V-AC

TEST
AUTO
ON
OFF

MODE

Alimentation par pile   = BATT

Alimentation secteur 

= V-AC

Modus batterijvoeding  = BATT

Modus netvoeding 

= V-AC

Battery power  = BATT

Mains power  = V-AC

Batteriebetrieb = BATT

Netzbetrieb

= V-AC

Funcionamiento con pila = BATT

Funcionamiento de red = V-AC

Funcionamento a pilha   = BATT

Alimentação de rede       = V-AC

Tryb bateryjny = BATT

Tryb sieciowy = V-AC

ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·

π

fi Ì

π

·Ù·Ú›·   = BATT

ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·

π

fi ËÏ. ‰›ÎÙ˘Ô  = V-AC

Alimentazione a batteria = BATT

Alimentazione di rete 

= V-AC

Pille işletim 

= BATT

Elektrikle işletim

= V-AC

En 

mode alimentation par pile BATT

, l’alimentation électrique est intégralement assurée par la pile au lithium. Une alimentation par le secteur

n’est pas nécessaire dans ce cas. Dans ce mode, l’autonomie de la pile au lithium est inférieure à celle que permet le mode de fonctionnement par
défaut (alimentation secteur). Actionner le commutateur à 5 positions (> 1 s) pour l’utilisation. Les programmes de commutation sont invoqués.
En 

mode alimentation secteur V-AC

(par défaut), l’afficheur s'éteint en cas de panne secteur. L’inter horaire peut être programmée après avoir

appuyé sur le commutateur à 5 positions pendant plus d’une seconde. Les programmes de commutation ne sont pas exécutés en cas de panne
secteur. Le relais n’est commuté en fonction de la programmation actuelle qu’après le rétablissement du secteur.

In 

modus batterijvoeding BATT

wordt het apparaat van spanning voorzien door de lithiumcel. Een netvoeding is dan niet vereist. In deze bedrijfs-

modus is de levensduur van de lithiumcel korter dan in de modus netvoeding (fabrieksinstelling). Voor de bediening op de 5-wegschakelaar (> 1 s)
drukken. De schakelprogramma’s worden uitgevoerd.
In 

modus netvoeding V-AC

(fabrieksinstelling) wordt bij uitval van de netvoeding de display-aanduiding uitgeschakeld. Na een druk (> 1 s) op de 

5-wegschakelaar kan de schakelklok worden geprogrammeerd. In modus uitval netspanning worden de schakelprogramma's niet uitgevoerd.
Pas als de netspanning terugkomt wordt het relais overeenkomstig de huidige programmering geschakeld.

In 

battery power mode BATT

all the power is supplied by the lithium cell. A mains power supply is not needed in this case. The life of the lithium

cell will be shorter in battery power mode than in the factory setting of mains power mode. Press the 5-way switch (> 1 sec) to operate.
The switching programs will be executed.
In 

mains power mode V-AC

(factory setting) the display switches off if a mains power failure occurs. After pressing the 5-way switch (> 1 sec)

the time clock can be programmed. The switching programs are 

not

executed in mains failure mode.

When mains power is restored, the relay will switch again according to the programs previously set.

Im 

Batteriebetrieb BATT

erfolgt die komplette Spannungsversorgung über die Li-Zelle. Eine Netzspannungsversorgung ist in diesem Fall nicht

erforderlich. Dieser Betrieb bewirkt eine kürzere Lebensdauer der Li-Zelle als im werkseitig eingestellten Netzbetrieb. Für die Bedienung den 
5-Wegetaster (> 1 s) betätigen. Die Schaltprogramme  werden ausgeführt.
Im 

Netzbetrieb V-AC

(Werkseinstellung) wird die Anzeige bei einem Netzausfall abgeschaltet. Nach Betätigung (> 1 s) des 5-Wegetaster  kann die

Schaltuhr programmiert werden. Im Netzausfallbetrieb werden die Schaltprogramme 

nicht

ausgeführt.

Das Relais wird erst nach Netzwiederkehr entsprechend der aktuellen Programmierung geschaltet.

En el 

funcionamiento con PILA

todo el suministro de tensión proviene de la pila de Li. En este caso no es necesario el suministro de corriente

eléctrica de red. Este modo de funcionamiento tiene como consecuencia una vida útil más corta de la pila de Li que con el funcionamiento de red
ajustado de fábrica. Para que funcione debe accionarse (durante más de 1 s) el botón de 5 funciones. Se ejecutarán los programas de conmutación.
En el 

funcionamiento conectado a la red eléctrica V-CA

(ajuste de fábrica) se desconecta la pantalla al producirse un fallo de red. Después de

accionar (durante más de 1 s) el botón de 5 funciones se puede programar el temporizador. En el modo de fallo de red 

no

se ejecutan los progra-

mas de conmutación. El relé se acciona sólo después de volver la corriente eléctrica según la programación actual.

No 

funcionamento a pilha BATT

, toda a alimentação de tensão ocorre através da pilha de lítio. Por conseguinte, não é necessário proceder a

uma alimentação de tensão. Este funcionamento reduz a durabilidade da pilha de lítio ao contrário da alimentação de rede, ajustada de fábrica.
Para a operação, accionar o botão selector de 5 vias (> 1 s). Os programas de activação são executados.
Na 

alimentação de rede V-AC

(configuração de fábrica), a indicação é desligada aquando de uma falha de rede. Após o accionamento (> 1 s) do

botão selector de 5 vias, é possível programar o interruptor horário. No funcionamento de falha de rede, os programas de activação não são exe-
cutados. O relé é ligado apenas após o restabelecimento da rede de acordo com a programação actual.

trybie bateryjnym BATT

zasilanie odbywa się za pomocą ogniwa Li. Zasilanie sieciowe nie jest w tym wypadku konieczne. Tryb ten powoduje

krótszy okres użytkowania ogniwa Li niż przy standardowym trybie sieciowym. Aby uruchomić funkcję obsługi, nacisnąć przycisk 5-drogowy 
(> 1 sek.). Wykonywane są programy przełączeń.

trybie sieciowym V-AC

(ustawienie standardowe) wskazanie jest wyłączane w przypadku awarii zasilania sieciowego. Po uruchomieniu 

(> 1 sek.) przycisku 5-drogowego  można zaprogramować zegar sterujący. Programy przełączania nie są realizowane przy awarii zasilania 
sieciowego.  Przekaźnik przełącza się dopiero po przywróceniu zasilania sieciowego zgodnie z aktualnym ustawieniem. 

™ÙËÓ 

ηٿÛÙ·ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·

π

fi Ì

π

·Ù·Ú›· (BATT)

, Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfi

π

Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ٷȠ

π

Ï‹Úˆ˜ ·

π

fi ÙË Ì

π

·Ù·Ú›· ÏÈı›Ô˘. ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ

π

ÂÚ›

π

ÙˆÛË ‰ÂÓ ·

π

·ÈÙÂ›Ù·È ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·

π

fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô. ªÂ ·˘Ù‹ ÙË ÌÔÚÊ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë Ì

π

·Ù·Ú›· ÏÈı›Ô˘ ¤¯ÂÈ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·

˙ˆ‹˜ ·

π

’ fi,ÙÈ Û 

π

ÂÚ›

π

ÙˆÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·

π

fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô (ÂÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋ Ú‡ıÌÈÛË). °È· ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÌfi, 

π

ȤÛÙ ÙÔ 

π

Ï‹ÎÙÚÔ 5

ηÙ¢ı‡ÓÛÂˆÓ (> 1s). Δ· 

π

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È. ™Â 

π

ÂÚ›

π

ÙˆÛË 

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·

π

fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô V-AC

(ÂÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋ Ú‡ıÌÈÛË), Ë

¤Ó‰ÂÈÍË Û‚‹ÓÂÈ Û 

π

ÂÚ›

π

ÙˆÛË ‰È·ÎÔ

π

‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜. √ ¯ÚÔÓԉȷÎfi

π

Ù˘ Ì

π

ÔÚ› Ó· 

π

ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› ÌÂÙ¿ ·

π

fi 

π

¿ÙËÌ· ÙÔ˘ 

π

Ï‹ÎÙÚÔ˘ 5

ηÙ¢ı‡ÓÛÂˆÓ (> 1 s). ™Â 

π

ÂÚ›

π

ÙˆÛË ‰È·ÎÔ

π

‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜, Ù· 

π

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 

‰ÂÓ

ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È. ªÂÙ¿ ·

π

fi Â

π

¿ÓÔ‰Ô Ù˘ Ù¿Û˘, Ô ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ˜ 

ı· ÙÂı› √N ‹ OFF, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Â

π

ÈÏÂÁ̤ÓÔ 

π

ÚfiÁÚ·ÌÌ·. 

Nella 

modalità operativa BATT

l'alimentazione di tensione ha luogo interamente tramite la cella a litio. Un'alimentazione di rete in questo caso non

è necessaria. Questa modalità porta a una riduzione della vita utile della cella al litio rispetto alla modalità con alimentazione di rete impostata
come standard. Per il comando, azionare (> 1 s) il tasto a 5 vie. I programmi di commutazione vengono eseguiti.
Nella 

modalità operativa con alimentazione di rete V-AC

(impostazione standard) il display viene disattivato in caso di caduta dell'alimentazione

di rete. Una volta azionato (> 1 s) il tasto a 5 vie si potrà effettuare la programmazione dell'interruttore orario. Nel funzionamento in mancanza di
alimentazione, i programmi di commutazione non vengono eseguiti. Il relè viene reinserito in base alla programmazione attuale solo dopo che sarà
stata ripristinata l'alimentazione di rete.

BATT pille işletim

modunda komple voltaj beslemesi Li hücresi üzerinden gerçekleşir. Bu durumda şebeke voltajyla besleme gerekli değildir. Bu işletim,

fabrika çkş ayarl elektrikle işletim moduyla kyaslandğnda Li hücresinin ömrünü ksaltr. Kumanda için 5 yollu tuşa basn 
(> 1 sn.). Devre programlar işletilir. 

V-AC elektrikle işletim

modunda (fabrika çkş ayar) elektrik kesildiğinde gösterge söner. 5 yollu tuşa basldktan (> 1 sn.) sonra devre saati pro-

gramlanabilir. Elektrik kesilme modunda devre programlar işletilmez. Röle, ancak elektrik geldikten sonra aktüel programlamaya uygun olarak anahtarlanr. 

Summary of Contents for LEXIC 037 05

Page 1: ...Î ÓÔÓÈÎfi πÂÚÈ ÏÏÔÓ ΔÔπÔı ÙËÛË Â ËÏÂÎÙÚÈÎfi π Ó Î μ ıÌfi Ú π ÓÛË 2 ΔÚÔÊÔ ÔÛ πfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÙ Ô Â πÂÚ πÙˆÛË È ÎÔπ ÚÂ Ì ÙÔ ÂÓ ÂÓÂÚÁÔπÔÈÂ Ù È Ô ËÏÂÎÙÚÔÓfiÌÔ ΔÚÔÊÔ ÔÛ πfi Ìπ Ù Ú Ï ÚË ÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎfiÙËÙ ˆÚ ÙÚÔÊÔ ÔÛ πfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÙ Ô Program blocks 28 adjustable Operating principle Typ 1 B S T IEC EN 60730 1 IEC EN 60730 2 7 Operation in a normal environment Montage in distribution panel Degree of contamina...

Page 2: ... uur Flashing cursor indicates day and time blinkender Cursor zur Anzeige von Tag und Uhrzeit cursor parpadeante que indica día y hora Cursor intermitente para indicação do dia e da hora Migający kursor do wskazywania dnia i godziny ΔÚÔÌ πÔ Ó ÔÛ ÓÂÈ Ó ÂÈÍË ËÌ Ú Î È ÒÚ Cursore lampeggiante per l indicazione del giorno e dell ora Günü ve saati göstermek için yan p sönen imleç 6 12 18 1 6 12 18 2 6 1...

Page 3: ... EU US NO 2 a m 2 a m 20XX November 1 20XX November 2 SPEC 20XX March 29 20XX March 28 20XX 1 20XX 1 EU US NO SPEC EU US NO SPEC YEAR STRT YEAR STRT MON STRT DAY STRT MON END EXIT TIME DATE SU WI PROG EXIT TIME DATE SU WI PROG MON END DAY END S N S N ...

Page 4: ...czania np poniedziałek godz 06 15 za pomocą wybrać najpierw pełną godzinę 6 następnie przy użyciu ustawić minuty πÈÏ ÍÙ πÚÒÙ ÙËÓ ÒÚ ÂÓÂÚÁÔπÔ ËÛË ON πÂÚÈÛÙÚ ÊÔÓÙ ÙÔÓ ÓÔËÙfi ˆÚÔÏÔÁÈ Îfi ÛÎÔ π Â Ù Ú 06 15 πÈÏ ÍÙ πÚÒÙ ÙËÓ ÒÚ ÌÂ Î È ÛÙË Û Ó ÂÈ Ú ıÌ ÛÙ ٠ÏÂπÙ Ì Ruotando virtualmente la manopola si seleziona prima di tutto l ora di inserimento ad es lunedì ore 06 15 con selezionare prima l ora piena or...

Page 5: ...botão selector de 5 vias premido a programação ocorre em intervalos de 15 minutos Com pode alterar se a amplitude temporal de ligação O movimento das teclas eduz a amplitude temporal de ligação OFF aumenta a amplitude temporal ON Programar os restantes tempos de activação Za pomocą zaznaczyć obszar włączania np poniedziałek 6 15 do poniedziałku 10 00 przytrzymanie przycisku 5 drogowego umożliwia p...

Page 6: ...aço de 1 minuto a programação actual é memorizada Programowanie odbywa się identycznie jak w mechanicznym zegarze sterującym Programowanie można wykonać w trybie sieciowym jak i bateryjnym Aby zachować ustawienie dokonać potwierdzenia przyciskiem OK Ustawienie jest przedstawiane na liście programów patrz strona 1 Jeśli podczas programowania nie naciśnie się żadnego przycisku przez jedną minutę akt...

Page 7: ... Ú Á ÓÂÙ È ÛÙÈ 0 00 Un cambio di giorno ha luogo alle ore 00 00 Gün değişimi saat 00 00 da gerçekleşir Lundi 0 00 Uhr Maandag 0 00 uur Monday 0 00 Uhr Montag 0 00 Uhr Lunes 0 00 Segunda feira 0h00 Poniedziałek godz 0 00 Â Ù Ú ÒÚ 0 00 Lunedì ore 0 00 Pazartesi saat 0 00 Dimanche 23 00 Zondag 23 00 uur Sunday 0 00 Uhr Sonntag 0 00 Uhr Domingo 23 00 Domingo 23h00 Niedziela godz 23 00 ÚÈ Î ÒÚ 23 00 Do...

Page 8: ...change in a week the display shows PROG END Anzeige der Schaltzeitpunkte von Montag bis Sonntag Mit jeder Aufwärtsbewegung des 5 Wegetaster springt die Anzeige auf den nächsten Schaltzustandswechsel Nach dem letzten Schaltzustandswechsel einer Woche erscheint der Hinweis PROG END Indicación de los puntos de conmutación de lunes a domingo Cada vez que se mueve hacia arriba el botón de 5 funciones l...

Page 9: ... de schakelprogramma s dan niet worden uitgevoerd Hinweis Wird der Reset im Batteriebetrieb ausgelöst muss der Batteriebetrieb unter Menüpunkt MODE wieder ausgewählt werden da sonst die Schaltuhr im Netzausfallbetrieb läuft und die Schaltprogramme nicht ausgeführt werden Nota Si se reinicia el temporizador mientras esté funcionando con pila debe volver a seleccionarse el funcionamiento con pila en...

Page 10: ...ación En el funcionamiento conectado a la red eléctrica V CA ajuste de fábrica se desconecta la pantalla al producirse un fallo de red Después de accionar durante más de 1 s el botón de 5 funciones se puede programar el temporizador En el modo de fallo de red no se ejecutan los progra mas de conmutación El relé se acciona sólo después de volver la corriente eléctrica según la programación actual N...

Page 11: ...rante más de 1 s el botón de 5 funciones se puede activar la pantalla Puede progra marse el temporizador El programa de conmutación se ejecuta en el momento de volver la corriente eléctrica según la programación actual Aquando de uma falha de rede não ocorre nenhuma indicação O estado do relé é mantido Após o restabelecimento da rede surge nova mente a indicação após 5 segundos Ao accionar 1s o bo...

Page 12: ...e la conexión de salida adopte el estado nominal del módulo Antes da montagem do módulo o aparelho tem de ser desligado O aparelho é alimentado com tensão apenas após a montagem do módulo Tipo de pilha Pilha de lítio CR2032 Fabricante Panasonic Renata Tipos de alta temperatura mín 70 C Para evitar uma perda de dados a substituição da pilha dever ser efectuada dentro 7 segundos Nota Após a colocaçã...

Reviews: