background image

� 

6 mm

 

10 mm 

� 

 

Avant toute intervention, couper le courant. 

Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation. 

 

Onderbreek voor enige ingreep de stroom. 

Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht. 

 

Make sure the power supply is disconnected before any intervention. 

Strictly comply with instructions for installation and use. 

 

Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen. 

Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten. 

 

Antes de cualquier intervención, cortar la corriente. 

Respetar estrictamente las condiciones de instalación y de utilización. 
 

Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione. 

Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso. 

 

Antes de qualquer intervenção, cortar a corrente. 

Respeitar estritamente as condições de instalação e de utilização. 

 

¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË, Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷. 

∆ËÚ‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘. 

 

Przed każdą operacją na urządzeniu, odłączyć dopływ prądu. 

Ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących instalacji i użytkowania. 

 

Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást.

Tartsa be pontosan a beszerelelési és használati feltételeket.

Ennen huoltoa, katkaise virta. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkoin. 

 

Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen. 

Iaktta noggrant installations- och användningsföreskrifterna. 

FR  LU  BE 

DE  AT  L I 

GB  I E 

ES 

F I 

GR  CY 

HU 

I T 

NL  BE 

PT 

PL 

TR  CY 

SE 

 

Před jakýmkoliv zásahem vypněte proud. 

Důsledně dodržujte instalační a uživatelské podmínky. 
 

Pred akýmkoľvek zásahom odpojte napájanie. 

Prísne dodržiavajte podmienky, za ktorých sa má prístroj inštalovať a používať.  
 

Pred vsakim posegom izključite električno napajanje. 

Natančno upoštevajte pogoje za montažo in uporabo. 

 

Inden der foretages et hvilket som helst indgreb, skal strømmen afbrydes. 

Installations- og anvendelsesbetingelserne skal overholdes nøje. 

 

L-ewwel u qabel kollox, itfi I-kurrent tad-dawl mill-mejn. 

Imxi skond I-istruzzjonijiet mogñtija gñall-istallazzjoni u l-u

żu. 

 

Enne mistahes (hooldus) tööd eemaldage vooluvõrgust. 

Pidage täpselt kinni paigaldus-ja kasutamistingimustest. 

 

Pārtraukt strāvas padevi pirms izjaukšanas. 

Stingri ievērot uzstādīšanas un lietošanas noteikumus. 

 

Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. 

Griežtai laikykit

è

s instaliavimo ir naudojimo sąlygų. 

 

Bryt strømtilførselen før ethvert inngrep. 

Installasjons- og bruksbetingelsene må nøye overholdes. 

 

Loka barf fyrir straum áõur en átt er viõ tækiõ. 

Fylgja skal vandlega öllum reglum um uppsetningu og notkun. 

MT 

NO 

SK 

S I 

DK 

EE 

LV 

LT 

I S 

CZ 

 
896 20 / 21 / 22 / 25 / 26 / 27

18-48 mm 

65 mm

896 30 / 31 / 32 

896 34 

P

L

896 20/21/22 

212

252

896 25/26/27 

306

252

.+2

0

P

(mm)

.+2

0

L

(mm)

N104870335/03

Reviews: