LAZER X7 User Manual Download Page 8

Die Komfort-Innenausstattungen sind leicht 

herauszunehmen, um ihre Reinigung zu erleichtern. 

Auch hierfür darf nur reines Wasser oder leichte 

Seifenlauge verwendet werden. Mit der Hand 

waschen und frei trocknen lassen

AUFBEWAHRUNG             

Nach dem Reinigen Ihres Helms, bewahren Sie 

diesen in einer Helmtasche, an einem trockenen, 

wohltemperierten Ort auf. Ein langes Aufbewahren 

im Licht ist zu vermeiden. 

LANGLEBIGKEIT              

Mit dem Alter können Verschleißerscheinungen an 

den Sicherheitselementen Ihres Helms auftreten, 

wie z.B.: Verschleiß oder Zerfasern der Kinnriemen, 

Funktionsstörung der Schnalle, Risse oder Zerfall 

der inneren Schutzpolsterung, Risse in der 

Helmschale,... In solch einem Fall, kontaktieren Sie 

bitte Ihren Fachhändler zur Kontrolle oder ersetzen 

Sie Ihren Helm. 

IN DER PRAXIS

SITZT ER FEST ? (FIG. 1)     

Sie möchten sicher sein, dass der Helm, den Sie 

kaufen, auch tatsächlich im Falle eines Unfalls fest 

sitzt? Schließen Sie die Riemen und neigen Sie ihren 

Kopf nach vorne. Bitten Sie jemanden, Ihnen durch 

vorsichtiges Anheben des Helmes von hinten ihn 

diesen vom Kopf zu nehmen. Wenn sich der Helm 

so im Showroom abnehmen lässt, dann sitzt er 

auch im Falle eines Crashs nicht richtig. 

ANLEITUNG – DOPPEL-D-VERSCHLUSS 

SCHLIESSEN UND ÖFFNEN DES KINNRIEMENS (FIG. 2) 

 

1.  Fädeln Sie das freie Kinnriemenende, wie auf Bild 

A dargestellt, durch den Doppel-D-Verschluss. 

 

Ziehen Sie am freien Ende des Gurtbandes den 

Kinnriemen straff.

2.  Zur Öffnung des Kinnriemens müssen Sie an der 

kleinen roten Fahne des Doppel-D-Verschlusses 

so ziehen, dass sich der Kinnriemen lockert (siehe 

Bild B).  Fädeln Sie nun das eine Kinnriemenende 

aus dem Doppel-D-Verschluss aus.

WARNUNG! Der rote Druckknopf, der sich am Ende 

des Gurtbandes befindet, darf auf keinen Fall an 

Stelle des Doppel-D-Verschlusses benutzt werden.  

Dieser rote Druckknopf verhindert, dass der 

Kinnriemen im Fahrtwind flackert.

 

- 14 -

DAS EINSTELLEN DES VISIERS   

•  Ganz  einfach.  Schrauben  Sie  die  obere 

Zentralschraube auf, somit entriegeln Sie die 

zentrale Einstellvorrichtung. (FIG. 3)

•  Danach brauchen Sie nur noch das Visier in die 

gewünschte Winkellage zu bringen.

•  Dann die Zentralschraube wieder festziehen, um 

die zentrale Einstellvorrichtung zu verriegeln.

•  Es ist nicht notwendig, die seitlichen Schrauben zu 

drehen, um das Visier einzustellen.

DAS ABNEHMEN DES VISIERS   

     

•  Ganz  einfach.  Schrauben  Sie  die  drei 

Befestigungsschrauben vollständig los um sie aus 

ihrer Lagerung herausnehmen.

•  Bei dem Abnehmen bzw. Anbringen, bitte darauf 

achten, die verschiedenen Zwischenscheiben 

nicht zu verlieren und ihre Position zu überprüfen. 

•  Bei  dem  Wiederanbringen,  die  drei  Schrauben 

nicht zu stark anziehen.

DAS ABNEHMEN UND ERNEUTE 

ANBRINGEN DER BACKENPOLSTER    

 

•  Im  Innern  des  Helmes,  die  2  Druckknöpfe, 

unterhalb des Wangenpolsters, lösen(FIG. 4).

• Wiederholen Sie die Schritte für die andere Seite.

DAS ABNEHMEN UND ERNEUTE 

ANBRINGEN DES KOPFPOLSTERS (FIG. 5)  

 

•  Zuerst  ist  es  angebracht,  die  Backenpolster  zu 

entfernen. Siehe vorausgehende Vorgehensweise.

•  Behutsam  am  linken  oder  rechten  Eck  des 

Vorderteils, vom Helmrand aus nach innen 

ziehen. Auf diese Weise lösen Sie die hintere 

Befestigungslasche. ( Foto C) 

•  Dann behutsam am linken oder rechten Eck des 

hinteren Teils, vom Helmrand aus nach innen 

ziehen. Auf diese Weise lösen Sie die beiden 

Druckknöpfe. (Fotos D, E)

•  Entfernen  Sie  die  gesamte  Innenausstattung.

(Fotos F, G)

Um das Kopfpolster wieder anzubringen (Foto H):
•  Die  vordere  Lasche  zwischen  Helmrand  und 

Polystyrol anbringen.

•  Dann die hinteren Druckknöpfe befestigen.
•  Das  Kopfpolster  nimmt  von  selbst  die  richtige 

Position ein.

•  Die Backenpolster wieder einsetzen.

w w w . l a z e r h e l m e t s . c o m

- 15 -

MEG X7 bichro DEF.indd   14-15

13/07/11   15:35

Summary of Contents for X7

Page 1: ...MEG X7 bichro DEF indd 1 13 07 11 15 35...

Page 2: ...3 GUARANTEE MEG X7 bichro DEF indd 2 3 13 07 11 15 35...

Page 3: ...iet met ons contact op te nemen per post of per e mail 5 WAARSCHUWING Om een voldoende bescherming te waarborgen moet deze helm goed passen en tevens een goed zijdelings zicht mogelijk maken Iedere he...

Page 4: ...deve essere ben calzato sulla testa e saldamente allacciato Il casco che ha subito un urto violento deve essere sostituito Attenzione Non utilizzare vernici benzina o altri prodotti chimici Non applic...

Page 5: ...l gently on the left or right hand corner of the lower back part towards the inside from the rim of the helmet This will detach the two fastening snaps pictures D E Take out the whole padding pictures...

Page 6: ...oin gauche ou droit de la partie avant vers l int rieur par rapport la bordure du casque Vous d tacherez ainsi la languette de fixation avant photo C Ensuite tirer doucement sur le coin gauche ou droi...

Page 7: ...de van de helm dient u de 4 drukknoppen uit hun fixatie punten te trekken FIG 4 Voer deze handelingen nu opnieuw op de andere zijde 12 HOE KAN U HET INTERIEUR VERWIJDEREN EN TERUG PLAASTEN FIG 5 Indie...

Page 8: ...nen Fall an Stelle des Doppel D Verschlusses benutzt werden Dieser rote Druckknopf verhindert dass der Kinnriemen im Fahrtwind flackert 14 DAS EINSTELLEN DES VISIERS Ganz einfach Schrauben Sie die obe...

Page 9: ...n caso de accidente INSTRUCCIONES SISTEMA DE CIERRE D DOBLE APERTURA Y CIERRE DE LA HEBILLA FIG 2 1 Para cerrar bien la hebilla tiene que pasar la cinta entre las dos anillas como est indicado en la i...

Page 10: ...rrecta sem folga Pe a a algu m que tente tirar o capacete da sua cabe a desta maneira puxando com cuidado para frente e para traz Se voc conseguiu tirar o capacete desta maneira ent o certo que poder...

Page 11: ...lo in negozio certo che non terr in caso di incidente ISTRUZIONI CHIUSURA A DOPPIA D CHIUSURA DEL CINTURINO FIG 2 1 Per una corretta chiusura del cinturino la cinghia deve essere inserita attraverso l...

Page 12: ...RONTINO UK FR NL DE ES PT IT 23 HOW TO REMOVE AND REPLACE THE CHEEK PADS ENLEVER ET REMETTRE LES COUSSINETS DE JOUES DE WANGSTUKKEN VERWIJDEREN EN BEVESTIGEN DAS ABNEHMEN UND ERNEUTE ANBRINGEN DER BAC...

Page 13: ...Rue Andr Dumont 3 B 1435 Mont Saint Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com MEG X7 06 11 MEG X7 06 11 MEG X7 06 11 MEG X7 06 11 MEG X7 06 11 MEG X7 06 1...

Reviews: