18
9
Comment allaiter avec la tétine
péristaltique NaturalWave™
Cette tétine péristaltique NaturalWave™ est
spécialement conçue pour :
•∙∙ Fav“riser∙‘e∙’aintien∙de∙sché’as∙d a‘‘aite’ent∙
établis.
• Passer facilement du sein au biberon et vice versa.
•∙∙ Enc“urager∙‘e∙’“uve’ent∙“ndu‘at“ire∙de∙‘a∙‘angue∙
du nourrisson.
•∙∙ Fav“riser∙‘ acti“n∙de∙succi“n∙instinctive∙”“ur∙un∙
développement buccal naturel.
1. Prise en bouche
∙
Les∙‘èvres∙s “uvrent∙et∙se∙
refer’ent∙sur∙‘ aré“‘e.
2. Mouvement péristaltique de la
langue
La langue bouge selon un
’“uve’ent∙“ndu‘at“ire∙luide∙
pour comprimer le mamelon et en
extraire∙‘e∙‘ait.∙Ce‘a∙fav“rise∙un∙b“n∙
déve‘“””e’ent∙bucca‘,∙’axi‘‘aire∙
et facial.
Fait :
la langue du nourrisson
ré”ète∙ce∙’“uve’ent∙”érista‘ti„ue∙
entre∙Ş00∙à∙1000∙f“is∙‘“rs∙d un∙seu‘∙
allaitement.
3. Déglutition
∙
L arrière∙de∙‘a∙‘angue∙du∙n“urriss“n∙
s é‘ève,∙ache’inant∙‘e∙‘ait∙vers∙
‘ œs“”hage.
La tétine péristaltique NaturalWave™ a
été conçue pour encourager ce schéma
d’alimentation naturelle (cliniquement prouvé).
1
2
3
4
5
6
1.
∙ Extré’ité∙de∙‘a∙tétine
Le nourrisson contrôle le débit du lait.
2.
∙ 100%∙si‘ic“ne∙s“u”‘e
∙
Ź étire∙et∙se∙rétracte∙”“ur∙une∙c“’”ressi“n∙“”ti’a‘e.
3.
∙ Źtries∙internes∙et∙vertica‘es
∙
Renf“rcent∙‘a∙structure∙de∙‘a∙tétine,∙‘a∙rendant∙
résistante∙aux∙chutes.
4.
∙ Design∙uni„ue∙à∙inc‘inais“n∙gradue‘‘e
∙
Per’et∙un∙’“uve’ent∙”érista‘ti„ue∙luide∙de∙‘a∙
langue.
5.
∙ Large∙base∙texturée∙de∙‘a∙tétine
∙
P“ur∙une∙”rise∙faci‘e∙et∙une∙succi“n∙eficace.
6.
∙ Źystè’e∙AVŹ™
∙
Réduit∙‘ abs“r”ti“n∙d air,∙cause∙”“tentie‘‘e∙de∙c“‘i„ue.
Tétine 1 pièce au design simple, disponible en
débit lent, moyen et rapide.
L a‘‘aite’ent∙nature‘∙exc‘usif∙est∙rec“’’andé∙”endant∙
‘es∙6∙”re’iers∙’“is.∙L a‘‘aite’ent∙et∙‘a∙‘actati“n∙d“ivent∙
être∙bien∙étab‘is∙avant∙d intr“duire∙‘a∙tétine∙et∙‘e∙biber“n.
Mode d’emploi :
∙Re’”‘ir∙avec∙‘a∙„uantité∙nécessaire∙
de∙‘i„uide∙et∙visser∙‘e∙ca”uch“n.∙Le∙réchauffe’ent∙au∙
’icr“-“ndes∙n est∙”as∙rec“’’andé.∙Źi∙v“us∙ch“isissez∙
de∙réchauffer∙des∙a‘i’ents∙au∙’icr“-“ndes,∙ne∙fer’ez∙
”as∙‘e∙biber“n.∙Retirez∙‘a∙tétine,∙‘a∙bague∙et∙‘e∙ca”uch“n∙
‘“rs„ue∙v“us∙uti‘isez∙‘e∙’icr“-“ndes.∙Agitez∙bien∙avant∙
usage∙et∙vériiez∙t“uj“urs∙‘a∙te’”érature∙avant∙de∙d“nner∙
‘e∙biber“n∙à∙bébé.∙Un∙a‘i’ent∙inéga‘e’ent∙réchauffé∙
”eut∙brû‘er∙‘a∙b“uche∙du∙bébé.∙Ne∙réchauffez∙”as∙du∙
lait maternel au micro-ondes pour ne pas en altérer
‘a∙c“’”“siti“n.∙Nett“yez∙‘e∙”r“duit∙avant∙‘a∙”re’ière∙
uti‘isati“n.∙P“ur∙garantir∙‘ hygiène∙du∙”r“duit,∙”‘acez∙
la tétine et le biberon avec tous ses composants dans
de∙‘ eau∙b“ui‘‘ante∙”endant∙5∙’inutes∙avant∙uti‘isati“n.∙
L“rs∙du∙trans”“rt∙d un∙biber“n∙”‘ein,∙assurez-v“us∙„ue∙
‘e∙ca”uch“n∙est∙bien∙en∙”‘ace∙et∙vissé,∙en∙vei‘‘ant∙à∙
positionner la tétine au centre du capuchon pour assurer
‘a∙f“ncti“n∙d étanchéité∙du∙”r“duit.
Nettoyage :
∙Avant∙‘a∙”re’ière∙uti‘isati“n,∙”‘acez∙‘e∙
”r“duit∙dans∙de∙‘ eau∙b“ui‘‘ante∙”endant∙5 ’inutes,∙
‘aissez∙refr“idir,∙”uis∙rincez∙ab“nda’’ent∙t“us∙‘es∙
c“’”“sants∙du∙biber“n.∙Ce‘a∙”er’et∙d en∙garantir∙
‘ hygiène.∙Par∙‘a∙suite,∙‘e∙biber“n∙”eut∙aussi∙être∙‘avé∙
dans le panier supérieur du lave-vaisselle et être
stéri‘isé∙(“uvert)∙tant∙au∙’icr“-“ndes∙„u en∙uti‘isant∙
une machine spéciale de stérilisation. Lavez toujours
tous les composants du produit immédiatement après
cha„ue∙uti‘isati“n.∙Lavez-‘es∙à∙‘ eau∙sav“nneuse∙chaude∙
et∙rincez-‘es∙ab“nda’’ent.∙Nett“yez-‘es∙avant∙cha„ue∙
utilisation.
Assemblage :
∙Une∙f“is∙bien∙séchée,∙intr“duisez∙‘a∙tétine∙
à∙travers∙‘e∙haut∙de∙‘a∙bague∙à∙visser.∙Fixez∙bien∙‘a∙bague∙
à visser au goulot du biberon.
Capuchon
Tétine
Bague
Biberon
Intr“duisez∙‘a∙
tétine dans la
partie supérieure
de la bague
Précautions :
∙L“rs„ue∙v“us∙ne∙‘ uti‘isez∙”as,∙rangez-‘e∙
dans un lieu sec et couvert. Toujours utiliser ce produit
s“us∙‘a∙su”ervisi“n∙d un∙adu‘te.∙Ne∙”as∙‘e∙nett“yer,∙
ranger ou le laisser entrer en contact avec des solvants
“u∙des∙”r“duits∙chi’i„ues∙c“rr“sifs.∙I‘∙”“urrait∙être∙
end“’’agé.∙Ne∙”as∙ex”“ser∙‘e∙”r“duit∙à∙une∙s“urce∙
de∙‘u’ière∙“u∙de∙cha‘eur∙directe,∙ni∙‘e∙‘aisser∙dans∙du∙
désinfectant∙(«∙s“‘uti“n∙stéri‘isante∙»)∙”‘us∙‘“ngte’”s∙
„ue∙rec“’’andé.
Ne∙”as∙chauffer∙‘e∙‘i„uide∙en∙”‘açant∙‘e∙réci”ient∙
directe’ent∙sur∙du∙gaz∙“u∙une∙”‘a„ue∙é‘ectri„ue∙“u∙
chauffante,∙ni∙dans∙un∙f“ur∙é‘ectri„ue,∙etc.
MISE EN GARDE pour la sécurité et la santé de votre
enfant !
Toujours utiliser ce produit sous la supervision
d un∙adu‘te.∙Ne∙ja’ais∙uti‘iser∙‘es∙tétines∙d a‘‘aite’ent∙
en guise de simples tétines. La succion continue et
”r“‘“ngée∙de∙‘i„uides∙”r“v“„ue∙des∙caries∙dentaires.∙
ź“uj“urs∙vériier∙‘a∙te’”érature∙des∙a‘i’ents∙avant∙‘a∙
tétée. Garder tous les composants non utilisés hors de
”“rtée∙des∙enfants.∙Ne∙”as∙‘aisser∙‘e∙bébé∙seu‘∙avec∙‘e∙
biber“n∙en∙rais“n∙du∙ris„ue∙d ét“uffe’ent,∙de∙chute∙du∙
bébé ou en cas de désassemblage du biberon.
AVERTISSEMENT :
Des caries dentaires peuvent survenir
chez∙de∙jeunes∙enfants∙’ê’e∙si∙des∙‘i„uides∙n“n∙sucrés∙
sont utilisés. Cela peut se produire si le nourrisson est
aut“risé∙à∙uti‘iser∙‘e∙biber“n/∙g“be‘et∙”endant∙de∙‘“ngues∙
”éri“des∙de∙‘a∙j“urnée∙et∙en∙”articu‘ier∙”endant∙‘a∙nuit,∙
‘“rs„ue∙‘e∙lux∙de∙sa‘ive∙est∙réduit∙“u∙s i‘∙est∙uti‘isé∙en∙guise∙
de∙si’”‘e∙tétine.∙Ne∙”as∙ex”“ser∙‘a∙tétine∙à∙une∙s“urce∙
de∙‘u’ière∙“u∙de∙cha‘eur∙directe,∙ni∙‘a∙‘aisser∙dans∙du∙
désinfectant∙(«∙s“‘uti“n∙stéri‘isante∙»)∙”‘us∙‘“ngte’”s∙„ue∙
rec“’’andé,∙ce‘a∙”“urrait∙‘ affaib‘ir.∙Ins”ecter∙‘e∙’atérie‘∙
avant∙cha„ue∙uti‘isati“n.∙Jeter∙‘e∙’atérie‘∙dès∙‘es∙”re’iers∙
signes∙de∙détéri“rati“n∙“u∙d usure.∙Re’”‘acer∙‘a∙tétine∙
t“utes∙‘es∙7∙se’aines,∙”“ur∙des∙rais“ns∙de∙sécurité∙et∙
d hygiène.∙Étirer∙‘a∙tétine∙dans∙t“utes∙‘es∙directi“ns∙”“ur∙en∙
vériier∙‘e∙b“n∙état.
ATTENTION :
Certains jus sont stériles et des solutions
”euvent∙rendre∙‘e∙si‘ic“ne∙“”a„ue.∙Ce‘a∙n en∙’“diie∙
aucune∙des∙”r“”riétés.∙Ne∙réchauffez∙”as∙du∙‘ait∙’aterne‘∙
au micro-ondes pour ne pas en altérer la composition. Le
réchauffement dans un four à micro-ondes peut produire des
températures localement élevées. Faites particulièrement
attenti“n∙‘“rs„ue∙v“us∙réchauffez∙des∙a‘i’ents∙au∙’icr“-
“ndes.∙Re’uez∙t“uj“urs∙‘ a‘i’ent∙réchauffé∙”“ur∙ré”artir∙
uniformément la chaleur et testez la température avant de
donner le biberon.
AVERTISSEMENT :
∙Le∙’atérie‘∙d e’ba‘‘age∙ne∙fait∙”as∙
”artie∙du∙”r“duit.∙P“ur∙‘a∙sécurité∙de∙v“tre∙enfant,∙veui‘‘ez∙
retirer∙et∙jeter∙t“ut∙‘e∙’atérie‘∙d e’ba‘‘age∙avant∙uti‘isati“n∙
’ais∙‘isez∙et∙c“nservez∙‘e∙’“de∙d e’”‘“i∙”“ur∙t“ute∙
référence ultérieure. À laisser ouvert dans le micro-ondes.
Manufacturer: Lansinoh Laboratories
Saglik Gerecieri Tasarim San.Tic. Ltd.
Sti.A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620
Cigli/Izmir/Turkiye
NL
LANSINOH
®
HANDKOLF GEBRUIKSAANWIJZING
Gefe‘iciteerd∙’et∙uw∙bes‘issing∙“’∙uw∙baby∙de∙best∙
mogelijke start in het leven te geven met borstvoeding. De
ta‘rijke∙v““rde‘en∙v““r∙de∙gez“ndheid∙v““r∙z“we‘∙uze‘f∙a‘s∙
v““r∙uw∙baby∙zijn∙“verduide‘ijk.∙H“ewe‘∙b“rstv“eding∙a‘tijd∙
het∙best∙is,∙is∙het∙v““rzien∙van∙’“eder’e‘k∙v““r∙uw∙baby∙
niet∙steeds∙vanze‘fs”rekend∙a‘s∙u∙weg∙’“et.∙Dit∙vereist∙
een speciale inspanning en u zou zeer trots moeten zijn
“”∙uw∙inzet∙“’∙uw∙baby∙de∙beste∙v“eding∙te∙geven∙v““r∙
“”ti’a‘e∙gr“ei∙en∙“ntwikke‘ing.∙Onze∙handk“‘ven∙zijn∙
“ntw“r”en∙v““r∙sne‘∙en∙ge’akke‘ijk∙k“‘ven∙v““r∙’“eders∙
die dit af en toe moeten doen en die graag gebruikmaken
van het gemak van een handkolf.
Gebruiksaanwijzing:
Nee’∙de∙tijd∙“’∙deze∙hand‘eiding∙d““r∙te∙‘ezen∙v““rdat∙u∙
uw∙Lansin“h
®
Handkolf voor het eerst gebruikt.
Inh“udŠ
1.
∙ Intr“ductie∙van∙de∙Lansin“h
®
Handkolf
2.
Lansinoh
®
∙Handk“‘f∙Onderde‘en
3.
∙ Uw∙Lansin“h
®
Handkolf steriliseren en reinigen
4.
∙ Uw∙Lansin“h
®
monteren
5.
Kolftips
6.
∙ Gebruik∙van∙uw∙Lansin“h
®
Handkolf
7.
∙ M“eder’e‘k∙bewaren
8.
Problemen met de Lansinoh
®
Handkolf oplossen
9.
∙ M“eder’e‘k∙geven∙’et∙de∙Natura‘Wave™∙
Perista‘tische∙Ź”een
1
Introductie van de Lansinoh
®
Handkolf
De Lansinoh
®
∙Handk“‘f∙is∙s”eciiek∙“ntw“r”en∙’et∙de∙
behoeften van moeders die borstvoeding geven in het
achterh““fd.∙Deze∙b“rstk“‘f∙heeft∙twee∙afz“nder‘ijke∙
fasenŠ∙de∙ź“eschiet-∙en∙Ex”ressiefase.∙U∙kunt∙ge’akke‘ijk∙
van de ene naar de andere stand gaan door de positie
van de hendel op het aansluitstuk aan te passen.
C“’f“rtFit™∙b“rstschi‘d∙biedt∙een∙betr“uwbare∙afdichting∙
v““r∙een∙c“’f“rtabe‘e∙en∙sne‘‘e∙’e‘kstr““’.∙De∙lessen∙
met brede hals passen op het volledige assortiment
van de Lansinoh
®
kolven. Het pakket bestaat uit de
Natura‘Wave™∙Ź”een∙v““r∙trage∙’e‘kstr““’∙waar’ee∙
uw∙baby∙de∙natuur‘ijke∙zuigbewegingen∙aan∙de∙b“rst∙kan∙
gebruiken∙bij∙het∙drinken∙van∙de∙’“eder’e‘k∙uit∙een∙les.∙
De∙”“’”∙is∙eenv“udig∙in∙e‘kaar∙te∙zetten,∙ge’akke‘ijk∙te∙
gebruiken en te reinigen.
B“rstv“eding∙is∙het∙best.∙Exc‘usief∙b“rstv“eding∙w“rdt∙
erkend∙a‘s∙de∙beste∙keuze∙v““r∙uw∙baby∙en∙z“rgt∙v““r∙
a‘‘e∙v“edingsst“ffen∙die∙uw∙baby∙n“dig∙heeft∙gedurende∙
de eerste 6 maanden in zijn leven. Borstvoeding helpt om
een∙sterke∙band∙tussen∙’“eder∙en∙baby∙te∙“ntwikke‘en∙en∙
biedt beiden tal van langetermijnvoordelen.
© Copyright Gebrauchs.info
© Copyright Gebrauchs.info
© Copyright Gebrauchs.info