background image

Mode 

MANUAL

Lumen

Distance 1m
Diametre Ø  : 0,7m

Distance max 

Reichweite

          Autonomie          

Autonomy

Vario Mini

*2 lm

3 lux

*4 m

*300 h

Vario Max

*131 lm

260 lux

*33 m

*7,5 h

*Mesures réalisées en sphère d'intégration par le laboratoire indépendant CSTB selon la norme ANSI FL1.
*Tests in integrating sphere achieved by the independent laboratory CSTB according to ANSI FL1 standard.
*Prüfungen im Integrationsbereich durch das unabhängige Labor CSTB nach der Norm ANSI Nema FL1.

Mode 

INSPECTION

Lumen

Distance 1m
Diametre Ø : 0,3m

 Distance max

Reichweite

                Autonomie              

Autonomy

Vario Min

*2 lm

8 lux

*9 m

*300 h

Vario Max

*142 lm

1650 lux

*81 m

*7,5 h

1

2

3

1

2

3

FITTING THE BATTERIES:

Unlock / lock the battery compartment by turning the cap through 45°. 

Be careful to observe the polarity indicated inside the case. Use 

alkaline batteries LR03/AAA. 

You can use accumulators 1.2V RC03. 

Electronic protection in case of polarity inversion. 

Dispose of used batteries in the recycling containers provided 

for this purpose.

FITTING THE HEADBAND:

Adjustable and removable headband. Hypoallergenic and 

washable (30°C).

LAMP OPERATION:

A short press turns on the lamp in a wide beam.

Two short presses turn on the lamp in focused beam. 

A third short press turns off the lamp.

VARIO

 MODE: Lamp on, a sustained push activates the VARIO 

mode by increasing the lighting intensity (maximum flashing), a 

second sustained push activates the VARIO mode by lowering the 

lighting intensity (flashing at the mini). Releasing the light support 

to memorize the desired lighting. The lamp turns on automatically 

in the stored function and intensity.

MANUAL

 MODE: Large optics to illuminate comfortably and 

evenly hands.

INSPECTION

 MODE: Focused optics to illuminate far.

BATTERY TEST MODE: 

Lamp off, a long push triggers battery test 

mode, after a brief simultaneous ignition of the 2 Leds, 4 flashes 

indicate that the battery capacity is between 75 and 100%, 

3 flashes 50 to 75%, 2 flashes 25 to 50% and 1 flash 0 to 25%.

MULTI-PURPOSE USE:

Use as headlamp, and, after removing the headband, clip the lamp 

onto any helmet with a slot (20x3 mm) (or with the CLICAS fixing 

plate), onto a belt or pocket, or place it on a flat surface.

PROTECTING THE ENVIRONMENT:

Dispose of the packaging in containers provided for this purpose. 

Recycling the lamp and batteries at the end of their life, depose 

them in the approuved centers.

MISE EN PLACE DES PILES :

 

Ouvrir / fermer le compartiment à piles en tournant le bouchon 

d’un quart de tour. Attention, respecter la polarité gravée à 

l’intérieur du boîtier. Pour mémoire, les 2 piles de part et d'autre 

de la charnière du bouchon ont le pôle négatif (-) à l'extérieur côté 

bouchon, la 3ème pile est inversée, côté positif (+) à l'extérieur.

Utiliser des piles alcalines 1,5V LR03/AAA. 

Utilisation possible d'accumulateurs rechargeables 1,2V RC03. 

La carte électronique est protégée en cas d’inversion des polarités.

MONTAGE DU BANDEAU : 

Bandeau ajustable et amovible, hypoallergénique et lavable à 30°.

FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE :

 

Un appui court allume la lampe en faisceau large. 

Deux appuis courts allument la lampe en faisceau focalisé. 

Un 3ème appui court éteint la lampe. 

MODE 

VARIO

 : Lampe allumée, un appui 

maintenu

 déclenche le 

mode VARIO en augmentant l'intensité d'éclairage (clignotement 

au maxi), un 2ème appui 

maintenu

 déclenche le mode VARIO en 

baissant l'intensité d'éclairage (clignotement au mini). Relâcher 

l'appui pour mémoriser l'éclairage désiré. La lampe se rallume 

automatiquement dans la fonction et l'intensité mémorisées.

MODE 

MANUEL

 : Faisceau large haute qualité optique pour éclairer 

confortablement et uniformément la zone de travail et les mains.

MODE 

INSPECTION

 : Optique focalisée pour éclairer loin. 

MODE TEST PILES :

 Lampe éteinte, un appui 

maintenu

 déclenche 

le mode test pile, après un bref allumage simultané des 2 Leds, 4 

flashs indiquent que la capacité des piles est comprise entre 75 et 

100%, 3 flashs 50 à 75%, 2 flashs 25 à 50% et 1 flash 0 à 25%. 

POLYVALENCE DU PORTAGE : 

Se porte directement sur le front ou sur un casque (avec le kit 

de 4 crochets, accessoire en option). Après retrait du bandeau, se 

clipse sur une ceinture, une poche et sur tout casque équipé d'une 

fente de 20x3 mm (ou platine CLICAS, pour tout type de casque, 

accessoire en option). Peut aussi se poser sur toute surface plane.

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT :

Jeter l'emballage dans les bacs prévus à cet effet.

Recyclage de la lampe en fin de vie et des piles usagées,

les déposer dans les centres de collecte. 

LAGOLIGHT est membre des filières ECOSYSTEM et COREPILE.

EINSETZEN DER BATTERIEN :

Das Batteriengehäuse Öffnen / Schließen, indem Sie mit dem 

Verschluß eine Vierteldrehung durchführen. Achtung, die Polarität 

im Gehäuse beachten. 

LR03/AAA alkalische Batterien oder RC03 Akkus benutzen. 

Elektronischer Schutz gegen unkorrektes Einsetzen der Batterien.

Die gebrauchten Batterien in die dafür vorgesehenen Recycling-

Container werfen.

MONTAGE DES BANDES :

Verstellbares und abnehmbares Kopfband. Hypoallergisch und 

abwaschbar (30°C).

BENUTZUNG :

 Eine kurze Stütze beleuchtet die Lampe in einem 

weiten Lichtstrahl. Durch zweimaliges kurzes Drücken wird die 

Lampe fokussiert und durch nochmaliges kurzes Drücken wird die 

Lampe ausgeschaltet.

VARIO

-MODUS : Wenn die Lampe eingeschaltet ist, löst ein 

anhaltendes Halten den VARIO-Modus durch Erhöhen der 

Beleuchtungsstärke (maximales Blinken) aus, ein zweites 

Drücken und Halten aktiviert den VARIO-Modus durch Verringern 

der Beleuchtungsstärke (minimales Blinken). Lassen Sie die 

Halterung los, um die gewünschte Beleuchtung zu speichern. Die 

Lampe schaltet sich automatisch in der gespeicherten Funktion 

und Intensität ein.

MANUELLER

 MODUS : Große Optik zum bequemen und 

gleichmäßigen Ausleuchten der Hände.

INSPEKTIONSMODUS 

: Fokussierte Optik, um weit zu beleuchten.

BATTERIEN IM TESTMODUS : 

Wenn die Lampe ausgeschaltet ist 

und die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Batterietestmodus 

ausgelöst. Nach einem kurzen gleichzeitigen Aufleuchten der 2 

LEDs zeigen 4 Blinkzeichen an, dass die Batteriekapazität zwischen 

75 und 100% liegt. 3 Blinkzeichen 50 bis 75%, 2 Blinkzeichen 25 bis 

50% und 1 Blitz 0 bis 25%. 

    

TRAG-POLYVALENZ : 

Wenn Sie das Band entfernen, kann die Lampe an jeden, mit einem 

Schlitz von 20x3 mm ausgestatteten Helm oder einen Gürtel 

geklipst oder auf eine ebene Fläche gestellt werden.

UMWELTSCHUTZ :

Die Verpackung in die dafür vorgesehenen Behälter werfen. 

Recycling der Lampe und der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer, 

deponiere sie in den Sammelstellen.

LAGOLIGHT - 531 route des Vernes - 74370 Pringy - FRANCE

+33 (0)4 50 60 55 92  -  [email protected]

www.lagolight.com

BXR

2.0

MODE 

MANUAL

MODE 

INSPECTION

Ø

Ø

MODE 

MANUAL

MODE 

INSPECTION

Ø

Ø

2 Led OSRAM Hight Power - T°: 6500K - CRI : 72 (typ.)

clic

20 x 3 mm

clic

+ option 

CLICAS

180°

Technical notice N134A

Lumière ajustable 

Dimmer

Dimmer

Min                   Max

mode VARIO

Appui long

Long press

Lange drücken

Lampe 

Allumée

Lamp ON

Lampe AN

Test piles 

Battery test

Einfab

Appui long

Long press

Lange drücken

Lampe 

Eteinte

Lamp OFF

Lampe AUS

75/100%

50/75%

25/50%

0/25%

3s

mode TEST

20190709N134- Notice_BXR2Fblanc.indd   1

07/11/2019   13:25:28

Reviews:

Related manuals for BXR2.0