background image

De

 

Gebrauchs- und Sicherheitsanleitung

Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen auf. 

Sollte Ihr Ständer den Besitzer wechseln, so händigen Sie 

ihm diese Anleitung bitte mit aus. Unterrichten Sie alle Nut-

zer über die im Folgenden genannten Gebrauchs- und Sicherheitshinweise. 

Der Aufbau Ihres Ständers darf nur durch Erwachsene erfolgen. Verwenden 

Sie nur die mitgelieferten Originalteile und nehmen Sie keine konstruktiven 

oder sonstigen Veränderungen an Ihrem Ständer vor.

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Ständer sachgerecht montiert wurde und auf 

festem, ebenerdigem und rutschfestem Untergrund steht. 

Hängen Sie Ihre Hängematte an den dafür vorgesehenen Ösen in die Auf-

hängevorrichtung Ihres Ständers ein. Achten Sie darauf, dass Ihre Hänge-

matte im belasteten Zustand an tiefster Stelle maximal 40 cm über dem 

Boden hängen sollte. Verwenden Sie gegebenenfalls ein auf beiden Seiten 

gleichlanges Seil zur Verlängerung.

Überzeugen Sie sich vor jedem Gebrauch von dem festen Sitz Ihrer Hänge-

matte in der dafür vorgesehenen Aufhängevorrichtung.

Beachten Sie unbedingt die maximale Belastbarkeit Ihres Ständers. Durch 

Überbelastung kann Ihr Ständer dauerhaft beschädigt werden.

Überprüfen Sie Ihren Ständer regelmäßig auf Verschleißerscheinungen so-

wie auf festen Sitz aller Steck- und Schraubverbindungen. Kontrollieren Sie 

ihn vor Gebrauch auch auf seine Belastbarkeit und entsorgen Sie ihn, sobald 

die volle Belastbarkeit nicht mehr gewährleistet ist. Bei Materialschäden 

darf der Ständer nicht mehr genutzt werden. 

Jeglicher Missbrauch, z.B. als Schaukel oder Turngerät, muss unterbunden 

werden. Der Ständer kann dabei umfallen. Zusätzlich entstehen dynamische 

Kräfte die Ihren Ständer dauerhaft schädigen können. Ein leichtes Schwin-

gen oder Wiegen ist selbstverständlich unbedenklich.

Bei  Missbrauch  bzw.  Missachtung  der  Montage-,  Gebrauchs-  und  Sicher-

heitsanleitung kann die Sicherheit Ihres Ständers nicht mehr gewährleistet 

werden.  Es  besteht  dann  akute  Verletzungsgefahr  durch  Kippen,  Verfor-

mung oder Bruch tragender Teile. Bei Missachtung entfallen Haftungs- und 

Garantieansprüche.

Lassen Sie Ihr Kind bei der Nutzung Ihres Ständers nicht unbeaufsichtigt. 

Das Einhängen eines Produktes darf nur durch Erwachsene erfolgen. 

Bitte  beachten  Sie,  dass  sich  im  Rohrinneren  Rostflüssigkeit  ansammeln 

kann, die dann aus den Rohrenden oder Bohrlöchern austritt und Ihren Bo-

den verschmutzen könnte. Das Austreten von Rostflüssigkeit muss nicht die 

Tragfähigkeit beeinträchtigen. 

Wartungs- und Pflegehinweise

Befestigungselemente  und  Verschleißteile  sollten  regelmäßig  auf  festen 

Sitz und Abnutzung/Verschleiß (z.B. Rost, Schimmel, Risse, Verbiegungen) 

untersucht werden.

Vermeiden  Sie  Verletzungen  der  Pulver-  bzw.  Zinkbeschichtung.  Auftre-

tende Verletzungen müssen zur Vermeidung von Rostschäden behoben wer-

den. Hierzu sind handelsübliche Lacke für den Außenbereich zu empfehlen.

Ihr Ständer ist witterungsbeständig. Da jedoch jedes Material von der Witte-

rung negativ beeinträchtigt wird, empfehlen wir Ihnen Ihren Ständer nicht 

unnötig der Witterung auszusetzen. Ihr Ständer sollte außerhalb der Saison 

in geschützten und trockenen Räumen aufbewahrt werden.

eN

 

instructions for use and safety instructions

Keep these instructions handy to refer to later. If you pass 

your stand onto someone else, please pass these instruc-

tions on with it. Brief all users on the instructions for use 

and safety instructions given below. 

Your stand must only be set up by an adult. Only use the original parts sup-

plied and do not alter the design of your stand or make any other modifi-

cations to it.

Make sure that your stand has been properly assembled and is on a firm, flat 

and non-slip surface. 

Hang the designated loops of your hammock in the suspension device of 

your stand. Make sure that when occupied your hammock is suspended no 

more than 40 cm above the ground at the lowest point. Use a rope where 

necessary to extend the hammock by equal lengths at each end.

Make sure before using your hammock that it is sitting firmly in the designa-

ted suspension device. 

It is crucial that you do no exceed the maximum loading capacity of your 

stand. Overloading may cause permanent damage to your stand.

Check your stand regularly for signs of wear and to make sure that all plug-in 

and screw connections are tight. Also check its loading capacity before use 

and dispose of it as soon as full loading capacity is no longer guaranteed. 

The stand must not be used any more if the material is damaged. 

Any misuse, e.g. as a swing or piece of gymnastic equipment must be prohi-

bited, as this could cause the stand to collapse. In addition, dynamic forces 

could be generated that may damage your stand permanently. Gentle ro-

cking or swaying is of course perfectly harmless.

If the equipment is misused or the instructions for assembly, use and safety 

are ignored, the safety of your stand can no longer be guaranteed. There is 

then an acute risk of injury from load-baring parts tipping over, becoming 

deformed or fracturing. All liability and warranty claims lapse if any of this 

advice is ignored.

Do not leave your child using your stand unattended. The hammock or ham-

mock chair should only be erected by adults. 

Please note that liquid rust can collect inside the tubes and then escape 

from the ends of the tubes or through holes and soil your floor or the ground. 

The emergence of liquid rust does not necessarily mean that load-bearing 

capacity is reduced. 

Maintenance and care instructions

Fastening elements and wear parts should be checked regularly for firm 

seating and signs of wear and tear (e.g. rust, mildew, cracks or deformations).

Avoid damaging the powder or zinc coating. Any damage that occurs must 

be made good in order to avoid rust damage. Commercially available paints 

designed for outdoors are recommended for this.

Your stand is weatherproof. However, as any material is adversely affected 

by weathering, we advise against unnecessary exposure of the stand to the 

elements. Outside of the summer season, your stand should be stored in 

protected and dry areas.

FR

 

Notice d‘utilisation et consignes de sécurité

Conservez cette notice afin de pouvoir la consulter ultéri-

eurement. Si votre support change de propriétaire, veuillez 

lui remettre cette notice. Informez tous les utilisateurs sur 

les consignes d‘utilisation et de sécurité suivantes. 

Le support ne doit être monté que par des adultes. Utilisez uniquement les 

pièces originales livrées avec le produit et n‘apportez aucune modification, 

constructive ou quelle qu‘elle soit, au support. 

Assurez-vous que votre support est monté correctement et qu‘il est placé 

sur un sol solide, plan et non glissant. 

Accrochez votre hamac dans les oeillets prévus à cet effet dans le dispositif 

d‘accrochage de votre support. Veillez à ce que le hamac soit au maximum 

à 40 cm du sol au point le plus chargé. Si nécessaire, utilisez une corde de 

prolongation de longueur égale de chaque côté. 

Vérifiez avant chaque utilisation de votre hamac l‘accrochage correct dans 

le dispositif prévu à cet effet. 

Respectez  impérativement  la  charge  maximale  de  votre  support.  Une 

surcharge peut endommager durablement votre support.

Vérifiez régulièrement l‘absence d‘usure sur votre support ainsi que la fi-

xation correcte de toutes les vis et de tous les raccords enfichables. Avant 

de l‘utiliser, vérifier sa capacité portante et le mettre au rebut si sa pleine 

capacité portante n‘est pas assurée. Le support ne doit plus être utilisé en 

cas de dommages matériels. 

Toute utilisation non conforme, c.-à-d. utiliser le support comme balançoire 

ou appareil de gymnastique, est à proscrire, le support pourrait tomber. Par 

ailleurs, des formes dynamiques pouvant endommager durablement votre 

support  seraient  exercées.  Un  léger  balancement  est  bien  entendu  sans 

conséquence. 

En cas d‘utilisation non conforme et de non-respect des consignes de mon-

tage, d‘utilisation et de sécurité, la sécurité de votre support ne peut plus 

être garantie. Il y a alors de très grands risques de blessures par des pièces 

qui se déforment, se cassent ou tombent. En cas de non-respect tout droit 

de responsabilité et de garantie devient caduc.  

Ne laissez pas vos enfants utiliser le support sans surveillance. L‘accrochage 

d‘un produit ne doit être effectué que par des adultes. 

Veuillez noter que de l‘eau peut s‘accumuler à l‘intérieur des tubes puis res-

sortir par les extrémités ou les alésages des tubes en transportant de la 

rouille pouvant ainsi tacher votre sol. L‘émergence d‘eau rouillée n‘influence 

pas forcément la capacité portante. 

Consignes d‘entretien et de maintenance 

L‘absence d‘usure/de dégradation (par ex. rouille, moisissure, criques, défor-

mations) et l‘assise correcte des éléments de fixation et des pièces d‘usure 

doivent être vérifiées régulièrement.   

Evitez d‘endommager le revêtement des tubes, réparez les dommages pour 

que la rouille ne se propage pas. Pour cela, des vernis courants pour utilisa-

tion en extérieur sont recommandés. 

Votre support est résistant aux intempéries. Cependant, étant donné que les 

intempéries ont une influence négative sur tout matériel, nous vous recom-

mandons de ne pas laisser inutilement votre support soumis aux variations 

météorologiques. Votre support doit, dans la mesure du possible, être entre-

posé dans un endroit sec et protégé pendant la saison hivernale. 

eS

 

instrucciones de uso y de seguridad

Guarde  estas  instrucciones  para  poder  consultarlas  más 

adelante. Si su soporte cambiase de propietario, entregue 

también estas instrucciones. Comunique a todos los usua-

rios las siguientes instrucciones de uso y seguridad. 

El montaje del soporte siempre debe ser realizado por adultos. Utilice única-

mente las piezas originales suministradas y no efectúe ninguna modificaci-

ón constructiva u de otro tipo en su soporte.

Asegúrese de que su soporte haya sido montado correctamente y esté sobre 

un suelo firme, plano y no deslizante. 

Cuelgue su hamaca de los ojetes previstos en el dispositivo de suspensión de 

su soporte. No obstante, observe que su hamaca con carga debería quedar 

como máximo a 40 cm por encima del suelo en su punto más bajo. Si fuera 

necesario, utilice cuerdas de prolongación de igual longitud en ambos lados.

Antes de cada uso, asegúrese del asiento firme de su hamaca o silla hamaca 

en el dispositivo de suspensión previsto al efecto. 

Es imprescindible observar la capacidad máxima de carga de su soporte. Una 

sobrecarga podría causar daños permanentes a su soporte.

Compruebe regularmente el desgaste y el asiento firme de todas las uniones 

encajables  y  atornilladas.  Antes  del  uso,  compruebe  su  resistencia  y,  en 

cuanto ésta ya no estuviera garantizada, elimine el producto. En caso de 

daños del material, el soporte ya no puede ser utilizado. 

Se debe impedir todo uso incorrecto, p.ej. como columpio o aparato de gim-

nasia. El soporte podría caerse. Además, se generan fuerzas dinámicas que 

podrían causar un daño permanente al soporte. Por supuesto puede mecerse 

suavemente.

En caso de uso incorrecto o de incumplimiento de las instrucciones de mon-

taje, uso y seguridad, ya no se podrá garantizar la seguridad de su soporte. 

En ese caso habrá un peligro inminente de lesiones por caída, deformación o 

rotura de piezas de carga. En caso de incumplimiento quedan sin validez la 

garantía y la responsabilidad del producto.

Durante el uso del soporte, no deje a los niños sin vigilancia. La suspensión 

de un producto siempre debe ser realizada por adultos. 

Por favor, observe que en el interior del tubo se puede acumular líquido de 

corrosión, que sale por los extremos de tubo o por los agujeros, y que podría 

ensuciar el suelo. La salida de líquido de corrosión no necesariamente afecta 

la capacidad de sustentación. 

instrucciones de mantenimiento y cuidados

Se debe controlar periódicamente el asiento firme y el desgaste (p.ej. cor-

rosión, moho, fisuras, deformaciones) de los elementos de sujeción y de las 

piezas de desgaste.

Evite dañar el revestimiento de polvo o de zinc. Los daños que se produzcan 

deben ser reparados, para evitar otros daños por corrosión. Al efecto se re-

comiendan las pinturas habituales para exteriores.

Su soporte es resistente a la intemperie. Pero dado que todo material se 

ve afectado negativamente por la intemperie, le recomendamos no dejarlo 

afuera más de lo necesario. Fuera de la temporada, su soporte debería ser 

guardado en una habitación protegida y seca. 

it

 

istruzione per l’uso e per la sicurezza

Vi preghiamo di conservare questa istruzione per una ve-

rifica successiva. Se il Vostro supporto dovesse passare ad 

un altro proprietario consegnategli la presente istruzione 

per l’uso. Informate tutti gli utenti sulle indicazioni d’uso e di sicurezza qui 

di seguito. 

L’installazione del supporto deve essere effettuata esclusivamente da per-

sone adulte. Utilizzate solo le parti originali in dotazione e non effettuate 

modifiche alla costruzione o altro del supporto.

Assicuratevi che il supporto sia montato in maniera appropriata e sia instal-

lato su una base solida, a livello del suolo e antiscivolo. 

Attaccate  la  Vostra  amaca  nei  rispettivi  occhielli  previsti  del  dispositivo 

di fissaggio del supporto tenendo conto del fatto che l’amaca dovrà avere 

una distanza massima da terra di 40 cm al punto più basso a stato carico. 

All’occorrenza utilizzare una corda della stessa lunghezza come prolunga 

sui due lati.

Verificate prima di ogni utilizzo che l’amaca o la sedia pendente sia ben fis-

sata nel rispettivo dispositivo di fissaggio. 

Tenete in ogni caso conto della portata massima del supporto. In caso di 

sovraccarico il supporto può danneggiarsi gravemente.

Controllate regolarmente se sul supporto si verificano segni di usura e che 

tutti i collegamenti ad innesto o vite siano ben fissati. Controllate prima 

dell’uso anche la portata e non utilizzate più il prodotto se il carico ammis-

sibile non può più essere garantito. In caso di danni al materiale, il supporto 

non deve più essere utilizzato. 

Ogni abuso, p.es. utilizzarlo come altalena o attrezzo ginnico, è vietato. Il 

supporto potrebbe cadere. Inoltre sorgono forze dinamiche che potrebbero 

danneggiare gravemente il supporto. Naturalmente non sussistono proble-

mi in caso di un leggero dondolarsi.

In caso di abuso ovvero di non rispetto delle istruzioni di montaggio, d’uso 

e di sicurezza, la sicurezza del supporto non può più essere garantita. Sor-

gerebbero in questo modo pericoli acuti di lesioni dal momento che potreb-

bero cadere, deformarsi o rompersi parti portanti. In caso di non rispetto 

vengono  a  meno  le  rivendicazioni  risultanti  dalla  responsabilità  civile  e 

dalla garanzia.

Non è consentito l’uso del supporto ai bambini non accompagnati. L’aggancio di 

un prodotto deve essere fatto sempre solo da una persona adulta. 

Vi preghiamo di tener conto del fatto che all’interno del tubo si può accu-

mulare liquido corrosivo che potrebbe fuoriuscire alle estremità del tubo e 

sporcare il Vostro pavimento. La fuoriuscita di liquido corrosivo non deve 

necessariamente compromettere la portata. 

istruzione di manutenzione e di cura

Gli elementi di fissaggio e parti di usura devono essere controllati rego-

larmente per verificare che siano ben fissati e che non sussista usura (p.es. 

ruggine, muffa, fessure, piegature).

Evitare  danneggiamenti  al  rivestimento  di  polvere  o  di  zinco.  In  caso  di 

danneggiamenti questi devono essere riparati per evitare danni di corro-

sione. A questo fine Vi consigliamo di utilizzare vernici d’uso commerciale 

per superfici esterne.

Il supporto è resistente alle intemperie. Dal momento però che ogni ma-

teriale  può  subire  influenze  negative  a  causa  di  effetti  meteorologici, 

consigliamo di non esporre più del necessario il supporto alle intemperie. 

Nelle stagioni di non utilizzo, consigliamo di conservare il supporto in spazi 

protetti e asciutti.  

Reviews: