background image

KRESS

OSW 08/01

Garantie HME 20/HMX  24 

page 42

1. Il presente elettroutensile è stato realizzato secondo criteri produtti-

vi di alta precisione ed è stato sottoposto a severi controlli di quali-
tà da parte della casa costruttrice.

2. Per questo motivo siamo in grado di garantire l’eliminazione gratuita

di difetti costruttivi o di materiale difettoso che dovessero essere ri-
scontrati  entro 24 mesi dalla data di vendita all’utente finale. Ci ri-
serviamo il diritto di riparare oppure sostituire le parti difettose. Le
parti sostituite tornano ad essere di proprietà della casa costruttrice.

3. Si perde il diritto di garanzia in caso che la macchina venga impie-

gata oppure trattata in maniera impropria e, cosippure, se la mac-
china viene aperta da un Centro Servizio non autorizzato. Le parti
soggette ad usura non sono comprese nella garanzia.

4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata sega-

lazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della ga-
ranzia non viene prolungata della durata dell'eventuale riparazione.

5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l’apparecchio alla fabbrica

o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di ga-
ranzia compilata e una breve descrizione del difetto.

6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete ul-

teriori pretese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del
prezzo o risarcimento danni.

7. L’acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di

riduzione (diminuzione del prezzo d’acquisto) oppure di con-
vertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui
l’azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente in-
sorto entro un intervallo di tempo ragionevole.

8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati

dal §§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di carat-
teristiche assicurate.

9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio

della Repubblica Federale Tedesca.

1. Detta elverktyg tillverkas med högsta precision och underkastas en

sträng kvalitetskontroll i fabriken.

2. Därför garanterar vi gratis reparation vid fabrikations- och material-

fel, som uppstår inom 24 månader räknat från köpdatum. Vi äger
välja mellan att reparera eller att byta ut defekta delar mot nya. Ut-
bytta delar tillfaller oss.

3. Felaktig användning eller hantering samt öppning av apparaten av

annan än auktoriserad serviceverkstad leder till att garantin inte
längre gäller. Garantin omfattar inte delar som utsätts för normal
förslitning. 

4. Garantianspråk kan endast göras vid omedelbart påpekande av

brister (även transportskador). Utnyttjande av garantibe-
stämmelserna förlänger inte garantitiden.

5. Vid fel, var vänlig sänd apparaten med ifyllt garantikort och kort fel-

beskrivning till oss eller lämplig kundtjänst. Bifoga kvitto.

6. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss, faller alla vidare

anspråk köparen må ha – särskilt rätten till tillbakagång av köpet,
nedsättning av priset eller skadeståndsanspråk.

7. Däremot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller ned-

sättning av köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador
inom en skälig tidsperiod.

8. Skadeståndsanspråk kan dock ej uteslutas enl. §§ 463, 480 avsn.

2,635 BGB om tillförsäkrade egenskaper saknas.

9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre-

publiken Tyskland.

1. Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de

alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en
nuestra fábrica.

2. Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación

o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de
los 24 meses a partir de la fecha de venta. Nos reservamos el de-
recho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por otras
nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser posesión nuestra.

3. El empleo o trato no reglamentado, así como la apertura del apara-

to por puntos de reparación no autorizados, extinguen la garantía.
La partes sujetas a desgaste quedan excluidas de la garantía.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso

de comunicación inmediata (también en caso de daños de trans-
porte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución
de prestaciones de garantía.

5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada

y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio
competente. Adjunte los comprobantes de venta.

6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen

cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particular-
mente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a in-
demnización por daños y perjuicios.

7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a re-

baja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anula-
ción del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro
de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.

8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y per-

juicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propie-
dades prometidas.

9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el terri-

torio de la República Federal de Alemania.

1. Dette el-værktøj blev fremstillet med stor præcision og har gennem-

gået strenge kvalitetskontroller på fabrikken.

2. Af den grund garanterer vi gratis afhjælpning af fabrikations- eller

materialefejl, som måtte opstå indtil 24 måneder fra den salgsdato,
som gælder for den endelige forbruger. Vi forbeholder os ret til at
udbedre defekte dele eller at udskifte disse. Udskiftede dele er de-
refter vores ejendom.

3. Garantien bortfalder ved ukorrekt brug eller ukorrekt behandling

samt åbning af værktøjet hos ikke autoriserede værksteder. Slidde-
le er ikke dækket af garantiydelserne.

4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af mang-

ler (også ved transportskader). Garantiperioden forlænges ikke
gennem udførelse af garantiydelser.

5. Ved fejl sendes apparatet til os eller det pågældende service-

værksted med udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af mangler-
ne. Kvitteringen vedlægges.

6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle

yderligere krav fra købers side – især retten til annullering af ordren
pga. mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmeldelse af
skadeserstatningskrav.

7. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af købspri-

sen eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbed-
re evt. mangler indenfor en passende tidsfrist.

8. Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2,635 BGB pga.

manglende garanterede egenskaber bortfalder ikke.

9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbunds-

republikken Tyskland.

 

I

 

S

Garanti

Garanzia

 

E

Garantía

Garanti

 

DK

Summary of Contents for HME 20

Page 1: ...nwijzing 14 Manuale di servizio 17 Instrucciones de servicio 21 Bruksanvisning 25 Betjeningsvejledning 28 Bruksanvisning 31 Käyttöohje 34 Oδηγίες χρήσης 37 D GB F NL I E S DK N FIN GR HME 20 HMX 24 28408 0108 HD HME 20 HMX 24 Titel book Seite 1 Mittwoch 1 August 2001 11 27 11 ...

Page 2: ...Kress Bildseite 1 HME 20 HMX 24 OSW 08 01 SDS plus SDS plus 1 2 x 20 UNF Ø 5 20 mm max Ø 13 mm max Ø 13 mm 1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C 14 HME 20 HMX 24 Titel book Seite 2 Mittwoch 1 August 2001 11 27 11 ...

Page 3: ...2 5 3 11 4 1 6 7 13 10 9 8 12 HME 20 HMX 24 Titel book Seite 3 Mittwoch 1 August 2001 11 27 11 ...

Page 4: ...nopf für Ein Ausschalter 8 Ein Ausschalter Drehzahlsteuerung 9 Stellrad Drehzahlvorwahl nur HMX 24 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Aufnahme für Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Arretierung Netzkabelmodul 14 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144 Schalldruckpegel 85 5 dB A Schall...

Page 5: ...en im Stillstand vornehmen Nach Betätigung des Ein Ausschalters 8 bzw beim Anlaufen der Maschine schaltet das Getriebe in die vorgewählte Einstellung Hinweise Linkslauf beim Hammerbohren beschädigt den Bohrer Bei Arbeiten mit Diamant Bohrkronen und bei Rührarbeiten das Schlagwerk ausschalten Für Meißelarbeiten den Umschalter 4 auf stellen Verwenden Sie beim Hammerbohren ausschließ lich hartmetallb...

Page 6: ...ur einwandfrei geschärfte Bohrer für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeiten den Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an Für genaues Arbeiten in Metall und Holz die Maschine in einen Bohrständer Zubehör setzen HAMMERBOHREN MEISSELN Schutzbrille und Gehörschutz tragen Üben Sie keinen zu starken Anpressdruck aus Die Leistung wird dadurch ...

Page 7: ...g button for on off switch 8 On Off switch Speed control 9 Speed selection knob HMX 24 only 10 Drilling Impact drilling selector 11 Holder for depth stop 12 Auxiliary handle 13 Latch for mains cable module 14 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items Measured values determined according to EN 50 144 Sound pressu...

Page 8: ...l Only after the on off switch 8 is actuated and the machine starts does the gear box shift to the selected mode Note Left rotation when impact drilling damages the drill Switch off the impact mechanism for diamond crown drilling or for mixing work For chiselling work set the selector 4 to the posi tion When hammer drilling use exclusively drills with hard metal inserts and SDS plus shafts The use...

Page 9: ...ry drills with hard metal inserts Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill For precision working with metal and wood place the machine in a drill stand accessory IMPACT DRILLING CHISELING Wear protective glasses and hearing protection Do not apply to much pressure The performance is not increased in this manner The most effective method for chiselling is to...

Page 10: ...ine en position 1 Fixation de l outil 2 Capuchon anti poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur de vitesse Stop de frappe 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 8 Interrupteur Arrêt Marche Molette de réglage de la vitesse 9 Molette de présélection du régime sur le modèle HMX 24 exclusivement 10 Commutateur perçage simple av...

Page 11: ...ieur à 8 mm Rotation désactivée pour les petits travaux de burinage Le mieux est de commuter à l arrêt total de la machine Veiller à ce que le commutateur de vitesse stop de frappe 4 ne se laisse commuter que d une position à la fois Après avoir actionné l interrupteur Marche Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine l engrenage s enclenche dans la position sélec tionnée préalablement Ce n est qu...

Page 12: ...pe 4 dans une position intermédiaire Ceci fait l outil de burinage se laisse tourner sans difficulté dans la posi tion de travail désirée Remettre ensuite le commutateur de vitesse stop de frappe 4 sur la position Le burin s encliquette automatiquement dès qu il est sollicité radialement par le processus de travail et de burinage Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal le bois et les ma...

Page 13: ...convient donc de ne tra vailler qu avec des embouts dotés d une rainure laté rale Toujours extraire la fiche du cordon d alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d entre prendre une quelconque intervention sur l appareil lui même Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester propres Essuyer régulièrement les pièces en matière plasti que accessibles de l extérieur avec u...

Page 14: ...oor aan uit schakelaar 8 Aan uit schakelaar en toerentalregeling 9 Instelwiel vooraf instelbaar toerental alleen HMX 24 10 Omschakelaar boren hamerboren 11 Opname voor diepteaanslag 12 Extra handgreep 13 Vergrendeling stroomkabelmodule 14 Adapter voor bits boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wordt meegeleverd Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144 Geluidsdrukniveau 85 5 d...

Page 15: ... stilstaat Na het bedienen van de aan uit schakelaar 8 of bij het starten van de machine scha kelt de transmissie in de vooraf gekozen instelling Aanwijzingen Linksdraaien bij hamerboren bescha digt de boor Bij werkzaamheden met diamantboor kronen en bij mengwerkzaamheden het slagmecha nisme uitschakelen Voor hakwerkzaamheden de omschakelaar 4 op instellen Gebruik bij het hamerboren uitsluitend ha...

Page 16: ...al altijd aan het te bewerken materiaal aan Voor nauwkeurige werkzaamheden in metaal en hout de machine in een boorstandaard toebehoren plaatsen HAMERBOOR EN HAKWERK ZAAMHEDEN Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming Oefen geen te sterke druk uit Het vermogen wordt daardoor niet groter Bij hakwerkzaamheden wordt het beste resultaat bereikt wanneer slechts kleine stukken materiaal worden ...

Page 17: ...ntipolvere 3 Boccola di sbloccaggio 4 Commutatore di marcia commutatore rotante 5 Feritoia di ventilazione 6 Commutatore per la reversibilità 7 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inseri mento disinserimento 8 Interruttore di inserimento disinserimento comando numero di giri 9 Rotella di regolazione preselezione numero di giri solo HMX 24 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Attacco...

Page 18: ...te 4 può essere regolato soltanto a scatti singoli Azionando l interruttore di inserimento disinserimento 8 opp all avvio della macchina la trasmissione passa all impostazione preselezionata Solo a questo punto è possibile spostare il commutatore di marcia com mutatore rotante 4 sulla impostazione successiva FORATURA FORATURA A MARTELLO Per forare mettere il selettore 10 in posizione Per foratura ...

Page 19: ...otante 4 nella posizione Lo scalpello fa presa automaticamente non appena viene sottoposto a carico radiale tramite il processo di lavorazione opp scalpellatura Per lavori di foratura nel metallo nel legno e in mate riali artificiali tramite punte con un gambo normale è fornibile un mandrino portapunta mass 13 mm aper tura Il mandrino viene montato sull adattatore accessorio per bit cacciaviti è p...

Page 20: ...ngono tenuti nell adattatore tramite una rondella Per questo motivo utilizzare soltanto bit che abbiano apposite tacche Prima di ogni intervento alla macchina estrarre la spina dalla prese di rete Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione Pulire regolarmente con uno straccio e senza deter genti parti in materiale artificiale che siano accessibili dall esterno Dopo un periodo abbastanza l...

Page 21: ...ocidad mando desactivador de giro 5 Aberturas de refrigeración 6 Selector de sentido de giro 7 Botón de enclavamiento para interruptor de conexión desconexión 8 Interruptor de conexión desconexión Control de las revoluciones 9 Rueda preselectora de revoluciones sólo HMX 24 10 Conmutador taladrar taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Fiador de módu...

Page 22: ...r favor que el selec tor de velocidad mando desactivador de giro 4 sola mente puede avanzarse un punto en cada caso Des pués de accionar el interruptor de conexión desco nexión 8 o bien con la puesta en marcha de la máquina el engranaje se conmuta a la posición pre seleccionada Sólo entonces puede girarse el selec tor de velocidad mando desactivador de giro 4 a la etapa siguiente TALADRAR TALADRAR...

Page 23: ...n brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas capacidad de apertura 13 mm máx El portabrocas se monta sobre un adaptador accesorio para láminas de desatornillador Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca interior 1 2 20 UNF capacidad de apertura 13 mm máx MONTAJE DEL PORTABROCAS Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red Limpiar la ro...

Page 24: ...e refrigera ción Limpiar periódicamente con un paño sin emplear pro ductos de limpieza las piezas de material sintético accesibles desde el exterior Después de una fuerte solicitación durante un tiempo prolongado debe entregarse el aparato para su ins pección y limpieza a fondo a un taller de servicio Kress Kress se hace cargo de las máquinas desechadas para su reciclaje y con servación de las mat...

Page 25: ...ng av strömställaren 8 Strömställare Till Från varvtalsreglering 9 Ställratt för varvtalsförval endast HMX 24 10 Omkopplare borrning slagborrning 11 Fäste för djupanslag 12 Stödhandtag 13 Låsning av nätkabelmodul 14 Hållare för skruvmejselinsatser borrchuck I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe hör ingår inte alltid i leveransen Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144 Ljudnivå...

Page 26: ...kinen kopplar växeln till förvald inställning Obs Slagborrning med inställd vänstergång skadar maskinen Vid arbeten med diamantborrkronor och vid omrörning skall slagverket frånkopplas För mejsling bilning ställ omkopplaren 4 i läge Använd vid slagborrning uteslutande med hård metall belagda borrar med SDS plus skaft Vanliga stenborrar med cylindriskt skaft kan inte användas med hjälp av adapter 1...

Page 27: ...nn fast maskinen i ett borrstativ tillbehör för optimalt resultat SLAGBORRNING BILNING Använd skyddsglasögon och hörselskydd Tryck inte för kraftigt mot arbetsstycket effekten blir inte bättre vid högre tryck Vid bilning uppnås optimalt resultat om materialet bryts ut i små bitar Vid bilning använd alltid skyddsglasögon och stöd handtag 12 arbeiten Kontrollera innan maskinen kopplas på att omkoppl...

Page 28: ...for tænd sluk kontakt 8 Tænd sluk kontakt styring af omdrejningstal 9 Indstillingshjul omdrejningstal kun HMX 24 10 Omskifter boring hammerboring 11 Holder for dybdeanslag 12 Ekstra håndgreb 13 Lås netkabelmodul 14 Adapter for skrue bits borepatron Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødven digvis indeholdt i leverancen Måleværdier beregnes iht EN 50 144 Lydtrykniveau 85 5 dB A Lydeffekt ...

Page 29: ...en 8 hhv når maskinen starter skifter gearet til det indstillede trin Henvisninger Venstreløb under hammerboring beskadiger boret Ved arbejde med diamant borekro ner og ved rørearbejde slukkes slagværket Til mejselarbejde stilles vælgeren 4 på Benyt udelukkende hårdmetalbor med SDS plus skaft til hammerboring Det er ikke muligt at bruge almindelige stenbor med cylinderskaft v h a adapte ren 14 og ...

Page 30: ...l nøjagtigt arbejde i metal og træ sættes boreham meren i en borestander tilbehør HAMMERBORING MEJSLING Bær beskyttelsesbriller og høre værn Udøv ikke for stort modtryk Borekapaciteten øges ikke derved Under mejslearbejdet opnås det bedste resultat ved kun at bryde små materialestykker ud Mejslearbejde må kun udføres med beskyttelses briller og ekstra håndgreb 12 Kontrollér før ibrug tagningen at ...

Page 31: ...un HMX 24 10 Omkopling boring hammerboring 11 Feste for dybdeanlegg 12 Ekstrahåndtak 13 Lås nettkabelmodul 14 Adapter for skrubits chuck Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leveransen Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144 Lydtrykknivå 85 5 dB A Lydstyrkenivå 98 5 dB A Arbeidsplass emisjonsverdi 88 5 dB A Det er nødvendig med støyverntiltak for brukeren Den typiske bedømte...

Page 32: ...k Venstregang ved hammerboring skader bor maskinen Under arbeid med diamant borekroner og ved rørearbeider må slagverket slås av Til meiselarbeid settes omkopler 4 på Bruk utelukkende hardmetall bor med SDS plus skaft under hammerboring Bruk av vanlige steinbor med sylindrisk skaft under anvendelse av adapter 14 og en vanlig chuck ved arbeid med det pneumatiske hammerverket er ikke mulig TURTALLST...

Page 33: ...g tre må maskinen settes inn i et borestativ tilbehør HAMMERBORING MEISLING Bruk vernebriller og hørselvern Ikke trykk for sterkt Ytelsen økes ikke av trykket Under meisling oppnås den beste virkningen hvis kun mindre materialdeler brytes ut Under meisling må det kun arbeides med vernebril ler og ekstrahåndtak 12 Kontrollér før igangsetting om girvalg dreiestoppbryter 4 er gått i inngrep i stillin...

Page 34: ...rrosluvun säädin 9 Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä vain mallissa HMX 24 10 Iskuporaus poraus vaihtokytkin 11 Syvyysrajoittimen aukko 12 Lisäkahva 13 Verkkojohdinyksikön lukitus 14 Ruuvinvääntökärkien ja poraistukan sovite Käyttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttä mättä kaikki sisälly toimitukseen Mitta arvot annettu EN 50 144 mukaan Melutaso 85 5 dB A Äänenvoimakkuus 98 5 dB A Työpaikkako...

Page 35: ...tyskytkimen 8 painamisen jälkeen tai koneen käynnistyessä kytkeytyy vaihteisto esivalitulle asetukselle Ohjeita Vasen kiertosuunta iskuporauksessa vahin goittaa poraa Kytke pois iskukoneisto työskennelles säsi timanttiporakruunulla sekä sekoitustyössä Käännä vaihtokytkin 4 asentoon talttaustöitä var ten Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS plus var tisia kovametalliporia Tavanomaisten kaupan ole vi...

Page 36: ...tallipin taisia kiviainesporia Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen ja pora halkaisijan mukaan Aseta kone poratelineeseen tar vike kun suoritat tarkkuusporauksia metalliin tai puu hun ISKUPORAUS TALTTAUS Käytä suojalaseja ja kuulosuo jaimia Älä paina laitetta liian kovaa tämä ei paranna tehoa Talttaustyössä saavutetaan paras tulos kun vain pieniä kappaleita murretaan irti Käytä aina suojala...

Page 37: ...πτης διακοπής περιστροφής 5 Σχισµές αερισµού 6 ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής 7 Πλήκτρο σταθεροποίησης διακ πτη ΟΝ OFF 8 ιακ πτης ΟΝ OFF Ρύθµιση αριθµού στροφών 9 Τροχίσκος προεπιλογής αριθµού στροφων µ νο HMX 24 10 ιακ πτης περιστροφής κρούσης 11 Υποδοχή οδηγού βάθους 12 Πρ σθετη λαβή 13 Μανδάλωση της εν τητας module ηλεκτρικού καλωδίου 14 Προσαρµοστής του τσοκ κατσαβιδολαµών Bits Εξαρτήµατα ...

Page 38: ...λλα µε διάµετρο µεγαλύτερη των 8 mm καθώς και αναδεύσεις 2 Τοµέας υψηλού αριθµού στροφών ιάτρηση µε κοινά ελικοειδή τρυπάνια µε διάµετρο έως 8 mm Χωρίς περιστροφή Ελαφρές εργασίες µε καλέµι Η µεταγωγή αλλαγή τρ που λειτουργίας διεξάγεται ευκολ τερα ταν το µηχάνηµα βρίσκεται σε ακινησία Παρακαλούµε να λάβετε υπ ψη σας τι η µεταγωγή του διακ πτη επιλογής ταχύτητας διακοπής περιστροφής 4 διεξάγεται β...

Page 39: ...ω Οδηγήστε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου περιστρέφοντάς το µέχρι να ασφαλίσει αισθητά Αφήστε το κέλυφος απασφάλισης πάλι ελεύθερο Ελέγξτε αν το εργαλείο έχει τοποθετηθεί σίγουρα ίνετε προσοχή ώστε να µην υποστεί βλάβη το κάλυµµα προστασίας απ σκ νη 2 Αντικατασταίνετε οπωσδήποτε τυχ0ν φθαρµένα καλύµµατα προστασίας απ0 σκ0νη ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Σύρετε το κέλυφος απασφάλισης 3 προς τα πίσω και αφ...

Page 40: ...πηθεί εντελώς ΒΙ ΩΜΑ Στον προσαρµοστή 14 εξάρτηµα µπορείτε να τοποθετήσετε κατσαβιδ λαµες Bits Μπορεί να γίνει χρήση συνηθισµένων εξάγωνων κατσιβιδολαµών εµπορίου 6 3 mm ή 1 4 DIN 3126 µορφής C Οι κατσαβιδ λαµες συγκρατιώνται στον προσαρµοστή µε τη βοήθεια µιας ροδέλας ασφάλειας ελατηρίου Γι αυτ χρησιµοποιείτε παντοτε κατσαβιδ λαµες µε εγκοπή Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε ...

Page 41: ...EØF 89 336 EØF 98 37 EF Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro dukt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 50 144 HD 400 EN 55 014 1 EN 55 014 2 EN 61 000 2 3 EN 61 000 3 3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73 23 EEG 89 336 EEG 98 37 EG Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimu...

Page 42: ...aph 2 635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not exclud ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany 1 Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek 2 Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage of materiaalfouten die binnen 24 maande...

Page 43: ...ade egenskaper saknas 9 Bestämmelserna enl punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre publiken Tyskland 1 Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fábrica 2 Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 me...

Page 44: ...ν µ νο µε την έγκαιρη δήλωση ελαττωµάτων ακ µη και βλάβες απ τη µεταφορά Mε τη διεξαγωγή των επισκευών µέσω της εγ γύησης δεν παρατείνεται το διάστηµα ισχύος της εγγύησης 5 Σε περίπτωση ανωµαλιών αποστείλατε τη συσκευή µε συ µπληρωµένο το ελτίο Eγγύησης καθώς και σύντοµη περι γραφή του ελαττώµατος στο αρµ διο συνεργείο σέρβις Eσω κλείστε και την απ δειξη αγοράς 6 Mε την ανάληψη των υποχρεώσεων που...

Page 45: ... mail thomas mandorf se Norway Ensto Component P O B 80 Bjørnerudveien 24 N 1214 Oslo Telefon 47 22 90 44 61 Telefax 47 22 90 44 69 e mail arne bakler ensto com Greece D Nicolaou Co LTD Leonidoy 6 GR 17343 Athens Telefon 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 e mail gnikolaou yahoo com Spain Apolo Fijaciones y Herramiertas S L La Garrotxa Naves 10 22 Pol Ind La Bruguera E 08211 Castellar del Vallés...

Reviews: