background image

25

Beim Ausbau der
Zündkerzenkappe darf keinesfalls
die Dichtung abgenommen werden.
Andernfalls droht bei Betrieb ohne
Dichtung eine Überhitzung des
Motors.

Beim Einbau zunächst die
Zündkerze mit der Hand
einschrauben und dann mit dem
speziellen Kerzenschlüssel fest
anziehen. Durch übermäßiges
Anziehen werden Zylinder und
Kolben beschädigt.

Anzugsmoment:
15,3 bis 22,4 N·m (150 bis 220 kpcm)

WICHTIG

WICHTIG

Quando si smonta il copricandela,
fare attenzione a non togliere da
esso la guarnizione. Se si fa
funzionare il motore senza la
guarnizione, se ne può provocare il
surriscaldamento.

Quando si installa il copricandela,
prima avvitarlo a mano e poi
fissarlo utilizzando la chiave
speciale per candele. Una
eccessiva tensione può
danneggiare il cilindro e il pistone.

Coppia di serraggio:
15,3–22,4 N·m (150 – 220 kgf.cm)

IMPORTANTE

IMPORTANTE

Cuando desmonte la tapa del
enchufe, tenga cuidado de no
sacar el sello de la tapa del
enchufe. Si hace funcionar el motor
sin el sello puede sobrecalentarse
el motor.

Cuando ajuste la bujía de
encendido, atornille primero con los
dedos y después con la llave
especial para bujías. Un apriete
excesivo puede dañar el cilindro y
pistón.

Par de apriete:
15,3–22,4 N·m (150–220 kgf-cm)

IMPORTANTE

IMPORTANTE

WEG DER
KÜHLUNGSLUFT (F14) 

Dieser Motor wird luftgekühlt. Staub
zwischen der Einlaßöffnung der
Kühlungsluft und Zylindergußnahte
verursachen eine Überhitzung des
Motors. Zylindergußnahte
periodisch prüfen und säubern,
nachdem der Luftreiniger und die
Zylinderabdeckung entfernt
wurden. 

PERCORSO DELL'ARIA DI
RAFFREDDAMENTO (F14) 

Il motore è raffreddato ad aria. Se
la polvere ostruisce l'area tra la
porta di entrata dell'aria di
raffreddamento e le alette del
cilindro il motore si potrebbe
surriscaldare. Controllate
periodicamente le alette del cilindro
e pulitele dopo aver rimosso il filtro
d'aria e la copertura del cilindro. 

VÍA DEL AIRE FRÍO (F14) 

Este motor es enfriado por aire
refrigerante. La obstrucción de
polvo entre el puerto de entrada del
aire refrigerante y el cilindro
causará el recalentamiento del
motor. Compruebe y limpie
periódicamente el cilindro después
de quitar el depurador de aire y la
cubierta del cilindro. 

Summary of Contents for eHT601D

Page 1: ... I E F D I E T4537 93110 308 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES HEDGE TRIMMERS TAILLEUSE DE HAIES HECKENSCHERE TAGLIASIEPI CORTASETOS eHT751S eHT601D ...

Page 2: ...English GB F D I E ...

Page 3: ...Français Deutsch Italiano Español ...

Page 4: ......

Page 5: ...NS OF USE THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN 85 dB A ATTENTION DANGER D ATTEINTE A L OUIE L OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUTS S EXPOSER QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT 85 dB A ACHTUNG HÖRSCHADEN RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM TÄGLICHEN ...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ...8 ...

Page 9: ...9 ...

Page 10: ...lles à proximité de l endroit où est entreposée l essence Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir Remplir le réservoir à l extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon d essence d au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche Les moteurs Komatsu Zenoah sont lubrifiés à l aide d une huile spécialement conçue pour les moteurs ...

Page 11: ...e PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 50 ACEITE 1 Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor por ejemplo carburación ajuste de encendido y de puerto sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión Estos motores están certificados para funcionar con gasolina sin plomo Asegúrese de utilizar gasoli...

Page 12: ...UN BON MELANGE Faire attention à ne pas trop remuer le carburant 1 Mesurez les volumes d essence et d huile à mélanger 2 Verser un peu d essence dans un récipient à carburant propre 3 Verser ensuite toute l huile puis bien remuer le tout 4 Verser enfin le reste de l essence puis bien mélanger l ensemble pendant une minute environ Etant donné que certains types d huiles sont plus fluides que d autr...

Page 13: ...ontenitore per identificarlo facilmente RIFORNIMENTO DELL UNITA 1 Svitate e togliete il tappo del carburante Appoggiatelo su una superficie priva di polvere 2 Versate il carburante nel serbatoio fino all 80 della sua capacità 3 Fissate saldamente il tappo del carburante e rimuovete l eventuale carburante fuoriuscito intorno all unità 1 Il rifornimento deve avvenire all aperto su un terreno incolto...

Page 14: ...3 HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS Elles risquent d encrasser les bougies de bloquer l échappement ou d endommager les segments des pistons 4 Les mélanges d huile et de carburants laissés au repos pendant une période d un mois ou plus risquent sérieusement d encrasser le carburateur et d entraîner par conséquent une défaillance du moteur 5 Dans l éventualité d une longue période d inactivité nettoyer le...

Page 15: ...re il carburatore compromettendo il corretto funzionamento del motore 5 In caso di inutilizzo prolungato del motore svuotate il serbatoio del carburante e pulitelo Successivamente accendete il motore e svuotate il carburante dalla miscela 6 Per l eventuale smaltimento i contenitori con la miscela di olio esausto devono essere consegnati ad un centro di raccolta autorizzato Per maggiori dettagli su...

Page 16: ...er stopping the switch close the choke so that engine will stop after a little NOTE Si le moteur ne s arrête pas après la coupure de l interrupteur fermer l étrangleur de sorte que le moteur s arrête au bout d un moment REMARQUE 16 ...

Page 17: ...eile anhält HINWEIS Se dopo aver spento l interruttore il motore non si arresta chiudere la valvola dell aria e il motore si arresterà dopo qualche istante NOTA Si el motor no se para después de detener el interruptor cierre el cebador para que el motor se pare después de un ligero intervalo NOTA 17 ...

Page 18: ...gain 1 handle 2 locking lever WARNING Les conditions climatiques et l altitude peuvent affecter la carburation Ne laisser personne se tenir près du taille buissons pendant le travail ou pendant le réglage du carburateur UTILISATION POIGNÉE eHT601D seulement F5 Pour réduire la fatigue pendant le taillage la poignée peut être déplacée sur 90 vers la droite ou la gauche Ne pas appuyer sur la manette ...

Page 19: ... F5 Per ridurre l affaticamento durante il taglio delle siepi è possibile girare l impugnatura di 90 verso sinistra o verso destra Durante questa operazione non premere l acceleratore Procedere nel modo seguente 1 Liberare l impugnatura premendo la leva di blocco 2 Ruotare l impugnatura fino a quando la leva di blocco scatta perché è inserita al suo posto 3 Quando l impugnatura è bloccata nella su...

Page 20: ...te des gaz 1 Verrou de sécurité 1 Vérifier que la manette des gaz ne bouge pas sans pression sur le verrou de sécurité AVERTISSEMENT IMPORTANT You need not to adjust the gap between upper blade and lower blade as this product is designed to have optimal gap when it is properly set up F9 1 Bolt 4 Nut 2 Washer 3 Spacer When mounting the blade make sure to fasten the spacer washer and bolt then faste...

Page 21: ...a asegúrese de ajustar el espaciador la arandela y el perno luego ajuste la tuerca BLOQUEO DE SEGURIDAD F10 No siga utilizando cuando el bloqueo de seguridad está defectuoso El bloqueo de seguridad es un dispositivo que impide la aceleración de la palanca de la mariposa de gases por error Mientras presiona el bloqueo de seguridad puede acelerar la palanca de la mariposa de gases 1 Bloqueo de segur...

Page 22: ...e à air colmaté réduit les performances du moteur De plus si le moteur est utilisé sans filtre ou que celui ci est déformé ou endommagé le moteur s usera beaucoup plus rapidement IMPORTANT AVERTISSEMENT while pushing the safety lock 3 Check if the safety lock returns to its original position when you release your hand from safety lock If you find any defects at the checks above contact your neares...

Page 23: ...T751S Inspeccione periódicamente si las almohadillas lubricantes no están deformadas o dañadas eHT601D Inspeccione periódicamente si los resortes no están deformados o dañados FILTRO DE AIRE F12 Libere la tapa del limpiador de aire y extraiga el polvo En caso de que el elemento esté sucio lávelo cuidadosamente con agua caliente y detergente neutro Seque a fondo antes de volver a colocar el element...

Page 24: ...and piston Tightening Torque 15 3 22 4 N m 150 220kgf cm IMPORTANT IMPORTANT Au retrait du chapeau de la bougie ne pas retirer le joint du chapeau Le fonctionnement du moteur sans joint pourrait provoquer la surchauffe A l installation de la bougie d abord la visser à la main puis avec vis à bougie spéciale Le serrage excessif endommagera le cylindre et le piston Couple de serrage 15 3 22 4 N m 15...

Page 25: ...recalentarse el motor Cuando ajuste la bujía de encendido atornille primero con los dedos y después con la llave especial para bujías Un apriete excesivo puede dañar el cilindro y pistón Par de apriete 15 3 22 4 N m 150 220 kgf cm IMPORTANTE IMPORTANTE WEG DER KÜHLUNGSLUFT F14 Dieser Motor wird luftgekühlt Staub zwischen der Einlaßöffnung der Kühlungsluft und Zylindergußnahte verursachen eine Über...

Page 26: ... nut c wire sleeve RÉGLAGE DU CARBURATEUR F17 Le carburateur a été ajusté à la fabrique Au cas où cette machine nécessite un adjustage ultérieur à cause de changement d altitude ou de conditions de service prière de se mettre en contact avec le distributeur qualifié Un ajustage erroné risque d endommager cette machine 1 Vis de réglage du ralenti 2 Augmentation 3 Baisse 4 Vis de réglage de carburan...

Page 27: ...dell acceleratore deve essere 1 2 mm Dopo aver fatto rientrare completamente la leva dell acceleratore tenete il cavo dell acceleratore lato carburatore con le dita e tiratelo leggermente Se il gioco è troppo grande o troppo piccolo tarate nuovamente la posizione del dado di fissaggio del cavo Allentate il dado di bloccaggio e girate il dado di fissaggio del cavo in senso orario avvitare per aumen...

Page 28: ...d its way in between the clutch lining and drum and if it has wipe it away using oil free lead free gasoline PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D UTILISATION 1 Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux 2 Serrer les vis boulons et fixations 3 Vérifier si de l hui...

Page 29: ...ogni accumulo di carbone dalla ventola di scarico del silenziatore e dalla porta di scarico del cilindro 2 Serrate tutte le viti i bulloni e gli accessori 3 Controllate se tracce di olio o grasso si sono introdotte tra il rivestimento dell innesto e il tamburo Se sì rimovete le tracce di olio o grasso usando della benzina senza piombo e senza olio PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HORAS DE USO 1 ...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...S ACCIDENT MISHANDLING ALTERATION ABUSE IMPROPER LUBULICATION USE OF ANY PARTS En case de panne ou de défaut constaté sur le produit au cours de la période de garantie les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées gratuitement par le concessionnaire KOMATSU ZENOAH PERIODE DE GARANTIE 1 an 6 mois pour un usage professionnel ou 30 jours pour les machines de location à compter de la date d ac...

Page 33: ...NUTENZIONE OPPURE E RICHIESTA SOLAMENTE UN ISPEZIONE PERIODICA AI SENSI DELLA RIPARAZIONE OPPURE DELLA SOSTITUZIONE A DISCREZIONE SARANNO COPERTI PER IL PERIODO DI GARANZIA GLI EVENTUALI PARTICOLARI IN GARANZIA DI CUI E RICHIESTA LA SOSTITUZIONE O MANUTENZIONE SARANNO COPERTI DALLA GARANZIA FINO AL PRIMO INTERVALLO DI SOSTITUZIONE INDICATO PER LA MANUTENZIONE O LE RIPARAZIONI NON IN GARANZIA POSSO...

Page 34: ...PAR DES MODIFICATIONS DES MISES A L EPREUVE SEVERES UNE MAUVAISE LUBRIFICATION L UTILISATION DE PIECES OU D ACCESSOIRES AUTRES QUE CEUX RECOMMANDES PAR NOTRE SOCIETE OU ENFIN EN RAISON D AUTRES CAUSES NE DEPENDANT PAS DE LA SOCIETE CETTE GARANTIE NE COUVRE EN AUCUN CAS LE REMPLACEMENT DE PIECES EN RAISON DE LEUR USURE NORMALE OU DE LEGERES MODIFICATIONS D APPARENCE AUCUNE AUTRE GARANTIE FORMELLE N...

Page 35: ... USO DI PARTICOLARI O ACCESSORI DIVERSO DA QUELLO SPECIFICATO DAL PRODUTTORE OPPURE ALTRE CAUSE NON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARI SOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NON AUTORIZZATE AL PRODOTTO NON ESISTONO ALTRE GARANZIE ESPRESSE LE GARANZIA IMPLICITE INCLUSE QUELLE DI COMMERCIABILITA E IDONEITA PER UN PARTICOLARE SCOPO SONO LIMITATE A DUE 2 A...

Page 36: ......

Reviews: