24
■
WAY OF THE COOLING AIR
(F14)
This engine is air-cooled. Dust
clogging between the inlet port of
the cooling air and cylinder fins will
cause overheating of the engine.
Periodically check and clean the
cylinder fins after removing the air
cleaner and the cylinder cover.
When dismounting the plug cap, be
careful not to take off the seal from
the plug cap. Operating the engine
without seal may cause
overheating of the engine.
when setting up the spark plug,
screw it by your fingers at first, then
tighten by using special plug
wrench. Over tightening will
damage the cylinder and piston.
Tightening Torque:
15.3–22.4 N·m(150 – 220kgf-cm)
IMPORTANT
IMPORTANT
Au retrait du chapeau de la bougie,
ne pas retirer le joint du chapeau.
Le fonctionnement du moteur sans
joint pourrait provoquer la
surchauffe.
A l'installation de la bougie, d'abord
la visser à la main, puis avec vis à
bougie spéciale. Le serrage
excessif endommagera le cylindre
et le piston.
Couple de serrage:
15,3–22,4 N·m (150–220 kgf-cm)
IMPORTANT
IMPORTANT
■
CHEMIN DE L'AIR DE
REFROIDISSEMENT (F14)
Ce moteur est refroidi par air. Des
saletés se bloquant dans l'orifice
d'entrée de l'air de refroidissement
et dans les ailettes du cylindre
occasionneraient la surchauffe du
moteur. Vérifier périodiquement et
nettoyer les ailettes du cylindre
après avoir retiré le filtre à air et le
cache de cylindre.
Summary of Contents for eHT601D
Page 2: ...English GB F D I E ...
Page 3: ...Français Deutsch Italiano Español ...
Page 4: ......
Page 6: ...6 ...
Page 7: ...7 ...
Page 8: ...8 ...
Page 9: ...9 ...
Page 30: ...30 ...
Page 31: ...31 ...
Page 36: ......