Data ultimo aggiornamento: 04/12/2017
Pag. 16 di 36
ISTRUZIONI PER
IL FUNZIONAMENTO E
L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE
USO
INSTRUCTIONS FOR PLUGGING THE MACHINE TO THE POWER SUPPLY
WARNING To secure the plugging of the machine to the power supply , FOLLOW THE INSTRUCTIONS:
1. Stop the machine
2. Place the main supply switch to "0ff" [
Photo 6].
3. Connect the power cable to extension cable connected to the power supply.
W
ARNING
: Check that the extension cable is appropriate (see:
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ALLA
PRESA DI CORRENTE
)
4. Turn on the machine by placing the main supply switch to "2" [
Photo 7].
5. To return the machine operative, reset the main emergency button [
Photo 2-H] and perform the steps 1-9
described in
“
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
.
6.
The machine is ready to work.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES
ATTENTION Pour effectuer E
N
S
ECURITE
le changement des outils, suivre
FIDELEMENT
les opérations suivantes:
1. La machine doit être arrétée.
2. Placer l’interrupteur principal sur “0ff” [
Photo 6].
3. Brancher le câble d’alimentation à la rallonge branchée au réseau.
A
TTENTION
:
Contrôler que la rallonge soit juste pour le branchement (voir paragraphe:
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
ALLA
PRESA DI CORRENTE
)
4. Faire démarrer la machine en plaçant l’interrupteur principal sur “2” [
Photo 7].
5. Remettre la machine en marche en effectuant les passages 1-9 décrits dans “
ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE E
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
.
6. La machine est maintenant prête pour travailler.
INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA CONEXIÓN EN LA RED
ATENCIÓN Para efectuar CON SEGURIDAD la conexión a la red, seguir
CON EXACTITUD
las siguientes operaciones:
1. La máquina debe estar parada
2. Colocar el interruptor principal en “0ff” [
Foto 6].
3. Conectar el cable de alimentación a la extensión instalada en la red.
A
TENCIÓN
:
Comprobar que la extensión sea apropiada (ver apartado:
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ALLA
PRESA DI
CORRENTE
)
4. Encender la máquina colocando el interruptor principal en “2” [
Foto 7].
5. Restablecer la operatividad de la máquina efectuando los pasos 1-9 descritos en “
STRUZIONI PER L’ACCENSIONE E
MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA CON ALIMENTAZIONE A BATTERIE
”
6. La máquina está lista para trabajar.
ISTRUZIONI PER
IL FUNZIONAMENTO E
L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE /
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE
USO
ISTRUZIONI PER LA CORRETTA RICARICA DELLE BATTERIE PRINCIPALI E DI QUELLE DEL
RADIOCOMANDO
Quando il livello di carica delle batterie scende nella parte arancione dell’indicatore
[
Foto 17-L]
è necessario
procedere alla loro ricarica.
Le batterie principali, e quella del radiocomando posta sulla macchina, vengono automaticamente ricaricate
quando la macchina è allacciata alla rete, anche durante il lavoro.
ATTENZIONE Per effettuare IN SICUREZZA la ricarica completa delle batterie, eseguire
FEDELMENTE
le seguenti
operazioni: