background image

 

18 

 

14.03.2016 

   

Italiano 

KM 602

 

KM 603

 

KM 603F

 

KM 603R

 

KM 604

 

KM 605

 

KM 605U

 

KM 606

 

KM 607

 

KM 622

 

KM 626

 

C02H

 

C03H

 

C05H

 

C08H

 

C08F

 

C08V 

C10H 

C12H 

 

  

 

Prima della messa in funzione è necessario leggere e comprendere le 

istruzioni per l'uso. 

Le presenti istruzioni per l'uso sono valide solo insieme alla 

scheda "Indicazioni di sicurezza" allegata ad ogni dispositivo 

accessorio. 

Queste istruzioni per l'uso sono per il dispositivo accessorio 

senza motore girevole. Vedere le istruzioni per l'uso separate per 

il motore girevole o gli altri dispositivi utilizzati. 

La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può portare 

ad incidenti e tempi di inattività, nonché al decadimento della garanzia. 

  

Per il riferimento ai numeri vedere pagine 4-5 

Identificazione dei componenti 

1.

 Targhetta identificativa, 

2.

 N° di serie stampigliato, 

3.

 Supporto valve, 

4.Valva, 

 

5. Cilindri 

Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 

La benna mordente a due valve (dispositivo accessorio) è prevista per l'impiego 

su gru di carico per autocarri o su una ruspa (dispositivi di trasporto). 

KM 602, KM 622: carico di materiale sfuso, calcinacci, rifiuti, trucioli, neve, ecc e 

per carico e scarico di autocarri. 

KM 604, KM 605, KM 606, KM 626, KM 603, KM 603F, KM 603R, KM 607, C02H, 

C03H, C05H, C08H, C08F, C08V, C10H, C12H: scavo di scavi di fondazione, 

condotti e fosse per canali, come pure carico di sabbia, ghiaia e altri materiali 

sfusi. 

KM 605U: benna mordente universale con valve laterali aperte per il carico di 

merci e materiali ingombranti e per lavori leggeri di scavo. 

Per la presa di un oggetto o di un carico tramite serraggio, utilizzare gli accessori 

previsti (p.e. clip per le barre per il fissaggio). 

Limitazioni all'utilizzo conforme alla destinazione d'uso 

Escluso il sezionamento di superfici di catrame e cemento o simili. Escluso lo 

sradicamento di ceppi e radici. Escluso il sostegno del dispositivo di trasporto su 

una benna mordente depositata. Non utilizzare per tagliare o frantumare pietrame 

o altri oggetti. Non utilizzare per compattare il materiale. Dispositivi accessori con 

una sospensione cardanica: esclusi i lavori di demolizione. 

Con questi utilizzi non conformi alla destinazione d'uso possono verificarsi 

momenti flettenti non ammessi che causano danni alla benna mordente. 

Trasportare pietre naturali o oggetti simili solo quando possono essere racchiusi 

in modo sicuro nella benna mordente. 

 

AVVERTENZA 

Tutti gli altri usi diversi da quelli descritti in questo capitolo sono da 

considerarsi un uso improprio del dispositivo accessorio e possono 

portare a situazioni pericolose, guasti operativi e al decadimento della 

garanzia. 

  

6. Staffe a saldare e ganci a saldare 

Distribuire uniformemente il carico sulle staffe a saldare o i ganci a saldare con un 

dispositivo di sollevamento, come per es. con una catena. Quando il dispositivo di 

sollevamento è caricato ed appeso obliquamente, l'angolo deve essere superiore 

a 45° rispetto alla orizzontale. 

 

 

7. Etichetta di sicurezza: 

Max capacità di carico 

ogni occhiello 1.000 kg. 

Utilizzare entrambi gli occhielli. 

Note per l'installazione 

Montare il dispositivo accessorio con un motore girevole e una sospensione 

cardanica sul dispositivo di trasporto. 

Affinché il carico possa oscillare liberamente, la sospensione del motore girevole 

sul braccio della ruspa o della gru deve essere cardanica. Se viene ostacolata 

l'oscillazione del motore girevole o del dispositivo, si possono presentare forze 

elevate non consentite. 

Trasporto 

Per garantire una posizione stabile durante il trasporto le valve devono essere 

leggermente aperte. Fissare in modo sicuro il dispositivo accessorio, in conformità 

con le istruzioni per l'uso. 

8. Dati tecnici 

9.

  Schema idraulico, 

10.

  Apertura, 

11.

  Chiusura 

12.

  Modello, 

13.

  Capacità 

nominale, 

14.

  Dimensioni apertura (A), 

15.Larghezza struttura (B), 

 

16. Numero di denti, 

17.

 Peso, 

18.

 Forza di chiusura, 

19.

 Capacità di carico 

20.

 Pressione di esercizio in base al flusso 

 

ATTENZIONE 

Solo per KM 602, KM 622:

 

Pressione di esercizio a seconda del flusso 

26 MPa (260 bar) per max. 75 l/min

 

26 - 37 MPa (260 - 370 bar) per max. 40 l/min

 

  

21.

 Pressione di esercizio, 

22.

 Flusso, 

23.

 senza motore girevole, 

24.

 con motore 

girevole 

Interventi di manutenzione 

Per l'esecuzione delle riparazioni può essere richiesto un 

manuale di servizio

 o 

un 

catalogo dei pezzi di ricambio

Durante l'esecuzione degli interventi di manutenzione prestare attenzione alla 

pulizia. 

Prima di aprirli, pulire gli allacciamenti idraulici e la zona circostante. 

In caso di impiego in condizioni di lavoro pesanti, p.e. funzionamento in cantieri 

con livello di sporcizia estremo, in caso di funzionamento su più turni, influssi 

esterni o in caso di impiego frequente sott'acqua, dimezzare gli intervalli di 

manutenzione oppure eseguire gli interventi quotidianamente. 

Interventi di manutenzione

 

giorna-

lieri

 

settiman-

ali

 

annu-

ali

 

Controllare la tenuta degli allacciamenti idraulici, 

event. serrarli 

 

 

Lubrificare i pulsanti di lubrificazione forzata 

 

 

Controllare ed eventualmente serrare i 

collegamenti a vite. 

 

 

Controllare se i tubi flessibili idraulici sono usurati 

e danneggiati ed event. sostituirli. 

I tubi flessibili idraulici devono essere 

sostituiti al più tardi ogni sei anni.

 

 

 

Controllare i collegamenti a bulloni e le parti di 

sicurezza, event. serrarli o sostituirli 

 

 

Controllare se sono presenti crepe visibili, usura, 

corrosione e sicurezza di funzionamento 

 

 

Far eseguire un controllo da un esperto 

conformemente alle direttive di sicurezza e 

salute specifiche del Paese. 

 

 

Sostituzione guarnizioni 

 

 

 

 

AVVERTENZA 

Se si verificano dei danni, il dispositivo accessorio non può più essere 

messo in funzione. 

  

Gli interventi di saldatura possono essere eseguiti solo dietro consenso del 

produttore e la ricezione delle istruzioni di saldatura e delle specifiche relative ai 

materiali supplementari. 

 

 

AVVERTENZA 

Quando la benna mordente viene smontata per un lungo periodo di 

tempo, le valve devono essere leggermente aperte. Altrimenti la 

pressione interna potrebbe aumentare a causa della dilatazione 

termica dell'olio, in caso di un eventuale aumento di temperatura, e 

causare danni alla benna mordente. 

  

25. Punti di lubrificazione

 

Prima della lubrificazione pulire i nottolini di lubrificazione. 

Schema di ricerca dei guasti 
Guasto

 

Causa

 

Risoluzione

 

La forza di 

chiusura della 

benna mordente 

diminuisce 

Mancanza di tenuta nel sistema 

idraulico 

Stringere gli allacciamenti 

idraulici o risolvere il 

problema di tenuta 

I cilindri idraulici non tengono la 

pressione 

Sostituire i set di 

guarnizioni dei cilindri 

idraulici 

Guasto di funzionamento nel 

filtro di ritorno della gru o nel 

sistema idraulico della ruspa 

Pulire il filtro di ritorno, se 

necessario sostituirlo 

Pressione di ritorno troppo 

elevata 

Verificare che il sistema di 

tubazioni non presenti 

strozzature 

I giunti a chiusura rapida non 

sono completamente chiusi 

Serrare i giunti a chiusura 

rapida 

Distributore rotante del motore 

girevole non a tenuta 

Sostituire i set di 

guarnizioni 

La benna 

mordente si 

chiude / si apre 

troppo 

lentamente 

Il numero di litri del sistema 

idraulico del dispositivo di 

trasporto non è sufficiente / 

diminuisce 

Controllare il sistema 

idraulico del dispositivo di 

trasporto / pulire i filtri 

sporchi 

I giunti a chiusura rapida non 

sono completamente chiusi 

Serrare i giunti a chiusura 

rapida 

Distributore rotante del motore 

girevole non a tenuta 

Sostituire i set di 

guarnizioni 

La forza di 

chiusura della 

benna mordente 

chiusa 

diminuisce. 

La valvola di non ritorno è 

difettosa o sporca 

Pulire o sostituire la 

valvola di non ritorno 

I cilindri idraulici non tengono la 

pressione 

Sostituire i set di 

guarnizioni dei cilindri 

idraulici 

La benna 

mordente non si 

apre 

La valvola di non ritorno si 

blocca, è difettosa o sporca 

Sostituire la valvola di non 

ritorno dei cilindri idraulici 

Cilindri idraulici difettosi 

Riparare i cilindri idraulici 

  

Summary of Contents for C02H

Page 1: ...ungsanleitung CLAMSHELL BUCKET ZWEISCHALENGREIFER Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com ...

Page 2: ...FER KINSHOFER PALFINGER PZG S PZG S 1 PZG G PZG G 1 PZG G S1 PZG U PZG GV PZG GVF PZG GV S C02H C03H C05H C10H C12H C08H C08F C08V Eine Umschlüsselung zwischen PALFINGER und KINSHOFER Type finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes A transcoding between PALFINGER and KINSHOFER Type you can find on the type plate of the accessory KM 602 KM 622 KM 626 KM 604 KM 605 KM 606 KM 605U KM 603 KM 603F KM 6...

Page 3: ...auptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com Betriebsanleitung Operating Instructions KM 602 KM 622 KM 626 KM 604 KM 605 KM 606 KM 605U KM 603 KM 603F KM 603R KM 607 C02H C03H C05H C10H C12H C08H C08F C08V ...

Page 4: ...solatokat Az állandó termékfejlesztés és termékjavítás következtében bekövetkező változások jogát fenntartjuk Üzemeltetési útmutató lefordított IT Tutti i diritti sono riservati Senza il consenso esplicito del produttore questa documentazione non può essere riprodotta modificata tradotta salvata digitalmente o trasmessa a terzi Le copie possono essere acquistate dal produttore dietro il pagamento ...

Page 5: ...ite Page 18 18 LT Naudojimo instrukcija Seite Page 19 19 LV Lietošanas rokasgrāmata Seite Page 20 20 NL Gebruikshandleiding Seite Page 21 21 NO Bruksanvisning Seite Page 22 22 PL Instrukcja eksploatacji Seite Page 23 23 PT Manual de instruções Seite Page 24 24 RO Manualul de exploatare Seite Page 25 25 SK Návod na použitie Seite Page 26 26 SL Navodila za uporabo Seite Page 27 27 SV Bruksanvisning ...

Page 6: ... KM 605 350 350 1430 650 5 310 30 3000 KM 605 450 450 1430 800 9 340 30 3000 KM 605 550 550 1430 1000 9 375 30 3000 KM 605 650 650 1430 1200 9 410 30 3000 KM 605U 250 250 1545 570 5 340 28 3000 KM 605U 300 300 1545 670 5 355 28 3000 KM 605U 400 400 1545 820 7 380 28 3000 KM 605U 450 450 1545 920 7 390 28 3000 KM 605U 500 500 1545 1020 9 410 28 3000 KM 605U 600 600 1545 1220 9 440 28 3000 KM 606 20...

Page 7: ...k Operating pressure 26 MPa 260 bar 22 empfohlene Literleistung Oil flow 25 75 l min C08H 32 325 115 1260 3 240 21 3000 C08H 40 400 145 1260 3 260 21 3000 C08H 50 500 185 1260 5 280 21 3000 C08H 60 600 220 1260 5 295 21 3000 C08H 80 800 300 1260 9 330 21 3000 C08V 32 325 115 1260 3 305 21 3000 C08V 40 400 145 1260 3 325 21 3000 C08V 50 500 185 1260 5 345 21 3000 C08V 60 600 220 1260 5 365 21 3000 ...

Page 8: ...n 9 Hydraulikplan 10 Öffnen 11 Schließen 12 Typ 13 Nenninhalt 14 Öffnungsweite A 15 Baubreite B 16 Anzahl der Zähne 17 Gewicht 18 Schließkraft 19 Traglast 20 Betriebsdruck bei Literleistung ACHTUNG Nur für KM 602 KM 622 Betriebsdruck abhängig von Literleistung 26 MPa 260 bar bei max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar bei max 40 l min 21 Betriebsdruck 22 Literleistung 23 ohne Drehmotor 24 mit Drehmotor...

Page 9: ...ght 18 Closing force 19 Load capacity 20 Operating pressure at oil flow NOTICE For KM 602 and KM 622 only Operating pressure dependent on oil flow 26 MPa 260 bar with max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar with max 40 l min 21 Operating pressure 22 Oil flow 23 without rotator 24 with rotator Maintenance For repair procedures there is a Service manual or Spare Parts Catalogue available upon request Str...

Page 10: ...charge 20 Pression de service pour le débit en litres INDICATION Uniquement pour KM 602 KM 622 La pression de service dépend du débit en litres 26 MPa 260 bar à max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar à max 40 l min 21 Pression de service 22 Débit en litres 23 sans rotator 24 avec rotator Entretien Un manuel de service ou un carnet de pièces de rechange peut être demandé pour exécuter les réparations V...

Page 11: ... широчина B 16 Брой на зъбите 17 Тегло 18 Сила на затваряне 19 Товароподемност 20 Работно налягане при литрова мощност ВНИМАНИЕ Само за KM 602 KM 622 Работно налягане в зависимост от литровата мощност 26 MPa 260 bar при макс 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar при макс 40 l min 21 Работно налягане 22 Литрова мощност 23 без двигател на механизма за завъртане 24 с двигател на механизма за завъртане Техни...

Page 12: ...ladu s návodem k obsluze pro nosný stroj 8 Technické údaje 9 Schéma hydraulického rozvodu 10 Otvírání 11 Zavírání 12 Typ 13 Jmenovitý objem 14 šířka rozevření A 15 Konstrukční šířka B 16 Počet zubů 17 Hmotnost 18 Uzavírací síla 19 Nosnost 20 Provozní tlak při průtoku oleje POZOR Pouze pro KM 602 KM 622 Provozní tlak závisí na výkonu v litrech 26 MPa 260 barů při max 75 l min 26 37 MPa 260 370 barů...

Page 13: ...mule åbne Udstyret skal fastgøres sikkert som foreskrevet i betjeningsvejledingen for bæreudstyret 8 Tekniske data 9 Hydraulikplan 10 Åbning 11 Lukning 12 Type 13 Rumindhold 14 Åbningsvidde A 15 Byggebredde B 16 Antal tænder 17 Vægt 18 Lukkekraft 19 Løftekapacitet 20 Driftstryk ved literydelse BEMÆRK Kun til KM 602 KM 622 Driftstryk afhænger af literydelse 26 MPa 260 bar ved max 75 l min 26 37 MPa...

Page 14: ...τος B 16 Πλήθος δοντιών 17 Βάρος 18 Δύναμη κλεισίματος 19 Φερόμενο φορτίο 20 Πίεση λειτουργίας σε ογκομετρική παροχή ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μόνο για KM 602 KM 622 Η πίεση λειτουργίας εξαρτάται από την ογκομετρική παροχή 26 MPa 260 bar σε μέγ 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar σε μέγ 40 l min 21 Πίεση λειτουργίας 22 Ογκομετρική παροχή 23 χωρίς μοτέρ περιστροφής 24 με μοτέρ περιστροφής Εργασίες συντήρησης Για τη διεν...

Page 15: ...rga útil 20 Presión de servicio por potencia de litro ATENCIÓN Solo para KM 602 KM 622 Presión de servicio dependiente de la potencia de litro 26 MPa 260 bar para máx 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar para máx 40 l min 21 Presión de servicio 22 Potencia de litro 23 sin motor giratorio 24 con motor giratorio Trabajos de mantenimiento Para la realización de reparaciones se puede solicitar un manual de ...

Page 16: ...Tehnilised andmed 9 Hüdraulikaskeem 10 Avamine 11 Sulgemine 12 Tüüp 13 Nimimaht 14 Avanemislaius A 15 Koostelaius B 16 Hammaste arv 17 Kaal 18 Sulgemisjõud 19 Kandekoormus 20 Töörõhk liitrivõimsusel TÄHELEPANU Ainult KM 602 KM 622 Töörõhk sõltub liitrivõimsusest 26 MPa 260 bar max 75 l min juures 26 37 MPa 260 370 bar max 40 l min juures 21 Töörõhk 22 Liitrivõimsus 23 Pöördmootorita 24 Pöördmootor...

Page 17: ...mukaisesti 8 Tekniset tiedot 9 Hydraulikaavio 10 Avaaminen 11 Sulkeminen 12 Tyyppi 13 Nimellistilavuus 14 Avauksen koko A 15 Rakenteen leveys B 16 Hampaiden lukumäärä 17 Paino 18 Sulkemisvoima 19 Nostokuorma 20 Käyttöpaine öljyvirralla HUOMIO Vain KM 602 KM 622 Käyttöpaine riippuu öljyvirrasta 26 MPa 260 bar öljyvirran ollessa enintään 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar öljyvirran ollessa enintään 40 ...

Page 18: ...remina 14 širina otvaranja A 15 Konstrukcijska širina B 16 Broj zubaca 17 Masa 18 Sila zatvaranja 19 Nosivost 20 Radni tlak pri protoku ulja POZOR Samo za KM 602 KM 622 Radni tlak ovisi o protoku ulja 26 MPa 260 bar pri maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar pri maks 40 l min 21 Radni tlak 22 Protok ulja 23 Bez okretnog motora 24 S okretnim motorom Postupci održavanja Za obavljanje popravaka možete n...

Page 19: ...fogat 14 Nyílás mérete A 15 Szerelvény szélessége B 16 Fogak száma 17 Tömeg 18 Záróerő 19 Teherbírás 20 Literteljesítménytől függő üzemi nyomás FIGYELEM Csak KM 602 KM 622 esetében A literteljesítménytől függő üzemi nyomás 26 MPa 260 bar max 75 l perc esetén 26 37 MPa 260 370 bar max 40 l perc esetén 21 Üzemi nyomás 22 Literteljesítmény 23 Forgatómotor nélkül 24 Forgatómotorral Karbantartási munká...

Page 20: ...Peso 18 Forza di chiusura 19 Capacità di carico 20 Pressione di esercizio in base al flusso ATTENZIONE Solo per KM 602 KM 622 Pressione di esercizio a seconda del flusso 26 MPa 260 bar per max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar per max 40 l min 21 Pressione di esercizio 22 Flusso 23 senza motore girevole 24 con motore girevole Interventi di manutenzione Per l esecuzione delle riparazioni può essere ri...

Page 21: ...is 18 Uždarymo jėga 19 Ribinė darbinė apkrova 20 Eksploatacinis slėgis esant litrinei galiai DĖMESIO Skirta tik KM 602 KM 622 Eksploatacinis slėgis priklausomai nuo litrinės galios 26 MPa 260 bar esant maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar esant maks 40 l min 21 Eksploatacinis slėgis 22 Litrinė galia 23 Be pasukamojo variklio 24 Su pasukamuoju varikliu Techninės priežiūros darbai Norint atlikti remo...

Page 22: ...ums 14 Atvēruma platums A 15 Konstruktīvais platums B 16 Zobu skaits 17 Svars 18 Aizvēršanas spēks 19 Celtspēja 20 Darba spiediens ar jaudu litros IEVĒRĪBAI Tikai modeļiem KM 602 KM 622 Darba spiediens atkarībā no jaudas litros 26 MPa 260 bāri ar maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bāri ar maks 40 l min 21 Darba spiediens 22 Jauda litros 23 Bez rotējošā motora 24 Ar rotējošo motoru Apkopes darbi Remon...

Page 23: ...1 Sluiten 12 Type 13 Nominale inhoud 14 Openingsbreedte A 15 Bouwbreedte B 16 Aantal tanden 17 Gewicht 18 Sluitkracht 19 Draaglast 20 Bedrijfsdruk bij litercapaciteit AANWIJZING Alleen voor KM 602 KM 622 Bedrijfsdruk afhankelijk van litercapaciteit 26 MPa 260 bar bij max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar bij max 40 l min 21 Bedrijfsdruk 22 Litercapaciteit 23 zonder draaimotor 24 met draaimotor Onderh...

Page 24: ...draulikkplan 10 Åpne 11 Lukke 12 Type 13 Nominelt innhold 14 Åpningsbredde A 15 Byggebredde B 16 Antall tenner 17 Vekt 18 Lukkekraft 19 Bærelast 20 Driftstrykk ved litereffekt OBS Kun for KM 602 KM 622 Driftstrykket er avhengig av litereffekten 26 MPa 260 bar ved maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar ved maks 40 l min 21 Driftstrykk 22 Litereffekt 23 uten rotasjonsmotor 24 med rotasjonsmotor Vedlike...

Page 25: ...Typ 13 Pojemność znamionowa 14 Rozwartość A 15 Szerokość zabudowy B 16 Liczba zębów 17 Ciężar 18 Siła zamykania 19 Udźwig 20 Ciśnienie robocze dla wydatku UWAGA Tylko dla KM 602 KM 622 Ciśnienie robocze zależy od wydatku 26 MPa 260 bar przy maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar przy maks 40 l min 21 Ciśnienie robocze 22 Wydatek 23 bez silnika obrotowego 24 z silnikiem obrotowym Prace konserwacyjne W...

Page 26: ...essão de serviço por capacidade de litros ATENÇÃO Apenas para KM 602 KM 622 Pressão de serviço depende da capacidade de litros 26 MPa 260 bar com máx 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar com máx 40 l min 21 Pressão de serviço 22 Capacidade de litros 23 sem motor rotativo 24 com motor rotativo Trabalhos de manutenção É lhe possível solicitar um manual de assistência ou um caderno de peças sobresselentes ...

Page 27: ...ul de dinţi 17 Masa 18 Forţa de închidere 19 Sarcina maximă admisibilă 20 Presiunea de lucru la puterea litrică ATENŢIE Numai pentru KM 602 KM 622 Presiunea de lucru în funcţie de puterea litrică 26 MPa 260 bari la max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bari la max 40 l min 21 Presiunea de lucru 22 Puterea litrică 23 fără motorul de rotire 24 cu motorul de rotire Lucrări de întreţinere curentă Pentru exec...

Page 28: ...vorenie 12 Typ 13 Menovitý obsah 14 Šírka otvorenia A 15 Konštrukčná šírka B 16 Počet zubov 17 Hmotnosť 18 Uzatváracia sila 19 Nosnosť 20 Prevádzkový tlak pri litrovom výkone POZOR Len pre KM 602 KM 622 Prevádzkový tlak v závislosti od litrového výkonu 26 MPa 260 barov pri max 75 l min 26 37 MPa 260 370 barov pri max 40 l min 21 Prevádzkový tlak 22 Litrový výkon 23 bez striedavého motora 24 so str...

Page 29: ...tki 9 Načrt hidravlike 10 Odpiranje 11 Zapiranje 12 Tip 13 Nazivna prostornina 14 Širina odpiranja A 15 Širina B 16 Število zob 17 Teža 18 Moč zapiranja 19 Nosilnost 20 Obratovalni tlak pri pretoku v litrih POZOR Samo za KM 602 KM 622 Obratovalni tlak je odvisen od pretoka v litrih 26 MPa 260 barov pri najv 75 l min 26 37 MPa 260 370 barov pri najv 40 l min 21 Obratovalni tlak 22 Pretok v litrih 2...

Page 30: ... Hydraulschema 10 Öppna 11 Stäng 12 Typ 13 Nominellt innehåll 14 Öppningsbredd A 15 Byggbredd B 16 Antal tänder 17 Vikt 18 Stängningskraft 19 Bärlast 20 Drifttryck med literkapacitet OBSERVERA Bara för KM 602 KM 622 Drifttrycket är avhängigt av literkapaciteten 26 MPa 260 bar vid max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar vid max 40 l min 21 Drifttryck 22 Literkapacitet 23 utan rotator 24 med rotator Unde...

Page 31: ...lam konum için kepçe ağızları hafif açık olarak bırakılmalıdır Ataşmanı taşıyıcı cihaz kullanım kılavuzunda öngörülen şekilde sağlam tespitleyin 8 Teknik veriler 9 Hidrolik plan 10 Açılma 11 Kapanma 12 Tip 13 Anma kapasitesi 14 Açılma genişliği A 15 Yapı genişliği B 16 Diş sayısı 17 Ağırlık 18 Kapanma gücü 19 Yük kapasitesi 20 Belirtilen litre kapasitesinde işletim basıncı İKAZ Sadece KM 602 KM 62...

Page 32: ...ws and nuts coefficient of friction 0 125 Typ Type Tensilock Schrauben und Muttern Tensilock screws and nuts Ripp Schrauben und Muttern Ripp bolts and nuts Güteklasse Grade Klasse 80 class 80 Klasse 100 class 100 Klasse 100 class 100 Trägermaterial Support material Stahl Steel Guss Cast Stahl Steel Guss Cast Stahl Steel Guss Cast Gewinde Thread Anziehdrehmomente in Nm ft lbs Tightening torque in N...

Page 33: ...6 in 8 59 65 45 5 47 8 1 Rohrgewinde Metrisches Gewinde Pipe thread Metric thread Reihe series Rohr AD tube OD Einschraubgewinde thread Rohrgewinde BSP MA Nm Metr ISO Gewinde Metric ISO thread MA Nm L 6 G 1 8 A 25 M 10x1 25 8 G A 50 M 12x1 5 30 10 G A 50 M 14x1 5 50 12 G 3 8 A 80 M 16x1 5 80 15 G A 160 M 18x1 5 90 18 G A 105 M 22x1 5 160 22 G A 220 M 26x1 5 285 28 G 1 A 370 M 33x2 425 35 G 1 A 600...

Page 34: ...ection After each inspection the manufacturer advises to replace the round sticker for date of next inspection Stickers can be obtained from the manufacturer Fill out for proof of inspection Type of Attachment Serial number Year Date Inspector Company ...

Page 35: ...jen az előírt egészségügyi és biztonsági követelménynek AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006 42 EK IRÁNYELVE 2006 május 17 a gépekről IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che la macchina in quanto consegnato è conforme al requisito di salute e sicurezza DIRETTIVA 2006 42 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine LT EB ATITIKTIES D...

Page 36: ...ISO 12100 Sicherheit von Maschinen DIN EN 474 1 Erdbaumaschinen Sicherheit DIN EN 1501 5 Abfallsammelfahrzeuge DIN EN 13155 Lose Lastaufnahmemittel DIN EN ISO 4413 Fluidtechnik Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische Anforderungen an Hydraulikanlagen und deren Bauteile Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen DIN 15428 Anbaugerät Technische Lieferbedingungen BGR 500 Betreibe...

Page 37: ...4 1 Earth moving machines safety DIN EN 1501 5 Waste collection vehicles DIN EN 13155 Loose lifting attachments DIN EN ISO 4413 Hydraulic fluid power General rules and safety requirements for systems and their components Applied German standards and technical specifications DIN 15428 Load suspension devices Technical terms of delivery BGR 500 Regulations for Safety and Health Protection Other coun...

Page 38: ...o rf system se www rf system se Canada North America 5040 Mainway Drive Unit 11 Burlington ON L7L 7G5 Tel 1 905 335 2856 Fax 1 905 335 4529 Toll Free in Canada and USA Tel 1 800 268 9525 Email sales northamerica kinshofer com www kinshofer com United Kingdom Auger Torque Europe Limited Hazleton Cheltenham GL54 4DX Tel 44 0 1451 861 652 Fax 44 0 1451 861 660 Email sales augertorque com www augertor...

Reviews: