background image

16

DE

5.2 Inbetriebnahme

Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der 

Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.

Die  technischen  Unterlagen  der  Anlage  müssen  ausgestellt  und 

für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die 

Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die je

-

weiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die 

Gebrauchsanweisungen  einer  jeden  Vorrichtung  und  den  War

-

tungsplan der Anlage.

Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, 

dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien

-

nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.

Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entrie

-

gelung der Anlage anbringen.

Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer  zusam

-

men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An

-

lage aushändigen.

Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen 

Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat. 

Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor

-

mieren.

5.1 Test

Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen 

Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.

Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer

-

den – Anweisungen zur Sicherheit

Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung 

frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht 

befinden und stillstehen.

Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen, 

Druckleisten,  Notschalter  und  anderes)  kontrollieren,  indem  man 

mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung 

und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt  (Sender, Tasten, 

Wahlschalter).

Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12445 durchführen, da

-

bei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des  Steuer

-

geräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte 

zeigen.

Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem 

Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden 

Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken 

ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die 

Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.

5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION

Schalten Sie die Stromzufuhr ab.

Lösen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers die untere Schraube 

(Abb.15a

).

Ziehen Sie die Maske und das Led-Band heraus (Abb.

15a

).

Lösen Sie den Verbinder (Abb.

15b

).

Schließen Sie die neuen Leds an und fügen Sie sie in die Maske 

ein.

Setzen Sie die Maske zuerst mit der Seite der Dichtung ein und 

befestigen Sie sie dann mit der Schraube.

4.9 - Auswechseln der Led - 24 Vdc

Entriegeln Sie den Getriebemotor (Abb.

11

).

Lockern Sie die Schraube des mechanischen Endanschlags bis 

der Endschalter verschoben werden kann.

Öffnen Sie den Flügel manuell bis zur gewünschten Öffnungsweite.

Bringen Sie den mechanischen Endanschlag in Kontakt mit dem 

Zapfen der Gleithalterung und befestigen Sie ihn mit der Schraube 

in dieser Position (Abb.

12

).

Sollte auch der mechanische Endanschlag beim Schließen (op

-

tional FCRAY) eingestellt werden müssen, muss dieser Vorgang 

wiederholt werden, wobei nun der Flügel manuell bis zum ge

-

wünschten Schließpunkt zu bewegen ist.

N.B. 

Jeder installierte Endschalter reduziert den nutzbaren 

Laufweg um 40 mm.

4.8 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen

4.7 - Stromanschlüsse

Lockern Sie die Kabelklemme und fügen Sie das Stromkabel ein 

(Abb.13

).

Schließen Sie die Drähte des Stromkabels gemäß dem Schaltplan 

von (Abb.14/14a

) an.

Ziehen Sie die Kabelklemme wieder fest.

4.6 - Installation des Getriebemotors

Öffnen Sie die Klappe zum Entriegeln und lösen Sie die 2 Schrau

-

ben, mit denen der hintere Deckel befestigt ist (Abb. 9A).

Entfernen Sie den oberen Deckel, indem Sie ihn geringfügig nach 

hinten schieben (Abb. 9A).

Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen 

Sie die Befestigungsschraube ein (Abb. 9B).

Den oberen Deckel wieder aufsetzen und ihn dazu vorher leicht 

nach vorne schieben.

Öffnen Sie die Klappe und ziehen Sie die 2 Schrauben fest, mit 

denen der hintere Deckel befestigt wird.

Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des vorde

-

ren Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden Schrau

-

be und Unterlegscheibe (Abb. 9C).

Die Schraube des zuvor montierten hinteren Bügels mit Mutter und 

Scheibe spannen, ohne Kraft aufzubringen (Abb.9D).

Summary of Contents for RAY2524

Page 1: ...ements pour l installation et l usage Management System ISO 9001 2008 www tuv com ID 9105043769 Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização RAY Motoriduttore per cancelli a ba...

Page 2: ...saggio anteriore con apertura verso l interno Installazione staffa di fissaggio posteriore con apertura verso l esterno Installazione staffa di fissaggio anteriore con apertura verso l esterno Installazione del motoriduttore Connessioni elettriche Regolazione del fine corsa meccanico in apertura Sostituzione led 24 Vdc Collaudo e messa in servizio Collaudo Messa in servizio Immagini pag 3 pag 4 pa...

Page 3: ...zio ne evitare che i liquidi possano penetrare all interno dei dispositivi presenti se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in modo da preve nire ogni rischio se sostanze liquide penetrano all interno delle parti dei componenti dell automazione scollegare im...

Page 4: ...mazione per cancelli con ante battenti I motoriduttori RAY sono progettati e costruiti per il montaggio su ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche tecniche E vietato l utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da quelle sopra indicate con quote di installazione ottimali 2 2 Modello e caratteristiche tecniche 3 VERIFICHE PRELIMINARI Prima di installare...

Page 5: ...resi tale dal il valore della quota C1 Fig 4 1 il punto di incrocio tra le aree del grafico determina i possibili valori della quota A1 Dopo aver fissato la staffa di fissaggio posteriore al muro avvita le staffe opzionali EXRB come riportato sulla Fig 5 1A o Fig 5 1B La staffa anteriore deve essere fissata all anta in base alla quota E della tabella 1 Fig 5 Nota se si monta il finecorsa di chiusu...

Page 6: ...rovare il giusto settaggio Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualificato che deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti verificando il rispetto di quanto previsto dalle normative in particolare la norma EN12445 che indica i meto di di prova per gli automatismi per porte e cancelli 5 COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL AUTOMAZIO...

Page 7: ...he front fixing bracket with inward opening Installing the rear fixing bracket with outward opening Installing the front fixing bracket with outward opening Installing the gear motor Electrical connections Setting of the mechanical limit switch while opening Led replacement 24 Vdc Testing and commissioning Testing Commissioning Figures p 9 p 10 p 10 p 10 p 10 p 11 p 11 p 11 p 11 p 11 p 11 p 12 p 1...

Page 8: ...ower cable is damaged it must be replaced by the manufac turer or its after sales service or in all cases by a person with similar qualifications to prevent all risks do not allow parts of the automation system to be immersed in water or other liquids During installation ensure that no liquids are able to enter the various devices should this occur disconnect the power supply immediately and conta...

Page 9: ...tion under the conditions dictated by the overvoltage category III Ensure that all materials used for the installation comply with cur rent regulations with optimized fixing dimensions Code Description RAY2524 Gear motor for hinged doors with max length 3 m and weight 150 Kg 24 Vdc RAY4024E Gear motor for hinged doors with max length 4 m and weight 300 Kg with encoder 24 Vdc RAY40 Gear motor for h...

Page 10: ...e gear motor is Also check that the gearmotor s installation zone is compatible with its overall dimensions Fig 1 Check the opening angle permitted by the bracket fixing points using the graph in Fig 4 for inward opening For outward opening refer to the graph in Fig 4 1 Fig 6 shows a typical installation Gear motors 1 Photocells 2 Columns for photocells 3 Flashing light with antenna 4 Key switch o...

Page 11: ...the automation data the name of the person responsible for the commissioning the serial number and year of construction the CE mark Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock the system Implement and deliver to the end user the declaration of conform ity the instructions and warnings for use for the end user and the maintenance schedule of the system Make sure the user unders...

Page 12: ...ion des vorderen Befestigungsbügels mit Öffnung nach innen Installation des hinteren Befestigungsbügels mit Öffnung nach aussen Installation des vorderen Befestigungsbügels mit Öffnung nach aussen Installation des Getriebemotors Stromanschlüsse Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen Auswechseln der Led 24 Vdc Ab und Inbetriebnahme Abnahme Inbetriebnahme Abbildungen S 15 S 16 S 16 S ...

Page 13: ...eschädigt muss es vom Hersteller seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden um Gefährdungen zu vermeiden Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden Bei der In stallation darauf achten dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor richtungen dringt Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automa...

Page 14: ...Tabellen der technischen Daten aufgeführten Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen als den oben angegebenen ist verboten Artikelnummer Beschreibung RAY2524 Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max 3 m und einem Gewicht von 150 kg 24 Vdc RAY4024E Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max 4 m und einem Gewicht von 300 kg mit Encoder ...

Page 15: ...den sind Abb 3 Außerdem ist zu prüfen dass die Befestigungszone des Getriebe motors mit den Ausmaßen verträglich ist Abb 1 Den Öffnungswinkel prüfen der je nach den Befestigungspunkten der Bügel erlaubt ist dazu auf die grafische Darstellung der Abb 4 für die Öffnung nach innen Bezug nehmen Bei Öffnung nach außen siehe die grafische Darstellung der Abb 4 1 Abb 6 zeigt ein typisches Installationsbe...

Page 16: ...nden Risiken ausführen muss insbesondere entsprechend EN12445 welche die Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält 5 TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Schalten Sie die Stromzufuhr ab Lösen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers die untere Schraube Abb 15a Ziehen Sie die Maske und das Led Band heraus Abb 15a Lösen Sie den Verbinder Abb 15b Schließen Sie die neuen Leds an und fügen...

Page 17: ...ero con apertura hacia el interior Instalación del estribo de fijación trasero con apertura hacia el exterior Instalación del estribo de fijación delantero con apertura hacia el exterior Instalación del motorreductor Conexiones eléctricas Regulación del final de carrera mecánico en apertura Sustitución de los led 24 Vdc Ensayo y puesta en servicio Ensayo Puesta en servicio Imágenes pág 21 pág 22 p...

Page 18: ... no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas Duran te la instalación evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos si el cable de alimentación estuviera dañado deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o bien por una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de ri esgo si sustancias líquidas penetrara...

Page 19: ...stancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté conforme a las normativas vigentes Con medidas de instalación ideales Código Descripción RAY2524 Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 3 m y peso 150 kg 24 Vdc RAY4024E M...

Page 20: ...ra admitido de acuerdo con los puntos de fijación de los estribos tomando como referencia el gráfi co de la Fig 4 para la apertura hacia el interior En caso de apertura hacia el exterior consulte el gráfico de la Fig 4 1 En Fig 6 aparece una representación de un ejemplo de instalación típica Motorreductores 1 Fotocélulas 2 Columnas para fotocélulas 3 Luz intermitente con antena incorporada 4 Selec...

Page 21: ...ción adecuada El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati va de referencia en función de los riesgos presentes comproban do el respeto de cuanto prevén las normativas especialmente la EN12445 que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas 5 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AU...

Page 22: ...nt avec ouverture vers l intérieur Installation de la bride de fixation arrière avec ouverture vers l extérieur Installation de la bride de fixation avant avec ouverture vers l extérieur Installation du motoréducteur Raccordements électriques Réglage de la butée mécanique en ouverture Remplacement de DEL 24 Vdc Essai et mise en service Essai Mise en service Images page 27 page 28 page 28 page 28 p...

Page 23: ...er que des liquides puissent pénétrer à l intérieur des dispositifs présents si le câble d alimentation est détérioré il doit être remplacé par le constructeur par son service après vente ou dans tous les cas par une personne ayant une qualification similaire de manière à prévenir tout risque éventuel si des substances liquides pénètrent à l intérieur des pièces des com posants de l automatisme dé...

Page 24: ...décon nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de surtension III Vérifier que l intégralité de l équipement utilisé pour l installation soit conforme aux normes en vigueur Avec des hauteurs d installation optimales Code Description RAY2524 Motoréducteur pour portails battants d une longueur et poids maximum de 3 m et 150 kg 24 Vdc RAY4024E Motoréducteur pour portails battants...

Page 25: ...des sur le graphique de la fig 4 pour l ouverture vers l intérieur En cas d ouverture vers l extérieure se référer au graphi que de la fig 4 1 La Fig 6 illustre un exemple d installation type Motoréducteurs 1 Cellules photoélectriques 2 Colonnes pour cellules photoélectriques 3 Voyant clignotant avec antenne incorporée 4 Interrupteur à clé ou clavier numérique 5 Centrale de commande 6 Bord sensibl...

Page 26: ... reliés le manuel d instructions de tous les dispositifs et le programme d entretien du système Apposer la plaque d identification de l automation sur laquelle figurent le nom du responsable de la mise en service le numéro de matricule et l année de construction ainsi que la marque CE directement sur le portail ou sur la porte Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder au ...

Page 27: ...ção dianteira com abertura para dentro Instalação da placa de fixação posterior com abertura para fora Instalação da placa de fixação dianteira com abertura para fora Instalação do motorredutor Instalações eléctricas Regulagem do fim de curso mecânico na abertura Substituição led 24 Vdc Teste e colocação em serviço Teste Colocação em serviço Imagens pág 33 pág 34 pág 34 pág 34 pág 34 pág 35 pág 35...

Page 28: ...os Durante a instalação evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes Se o fio elétrico estiver danificado este deve ser substituído pelo fabri cante ou por seu serviço de assistência técnica ou todavia por uma pessoa com qualificação similar de modo a prevenir qualquer risco Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes da automação desligar de imediato a alime...

Page 29: ...ermita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria de sobretensão III Verificar se todo o material utilizado para a instalação está em conformidade com as normativas vigentes Com as dimensões de fixação otimizados Código Descrição RAY2524 Motoredutor para portões de batente com comprimento máx 3 m de 150 kg e de peso 24 Vdc RAY4024E Motoredutor para portões de batente com comprimen...

Page 30: ...as placas por meio do gráfico na Fig 4 para a abertura para dentro Em caso de abertura para fora consultar o gráfico na Fig 4 1 A Fig 6 mostra uma instalação típica Motorredutores 1 Fotocélulas 2 Colunas para fotocélulas 3 Luz intermitente com antena interna 4 Interruptor de chave ou teclado digital 5 Central de controle 6 Borda sensível 7 A automação deve ser necessariamente equipada de um bar ra...

Page 31: ...que deverá incluir o esquema eléctrico o desenho ou fotografia do sistema a análise dos riscos e as soluções adopta das a declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema Afixe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados da máquina o nome do responsável pela colocação em serviço o nú...

Page 32: ...o wewnątrz Montaż uchwytu mocującego tylnego otwiera nie w kierunku na zewnątrz Montaż uchwytu mocującego przedniego otwieranie w kierunku na zewnątrz Instalacja motoreduktora Połączenia elektryczne Regulacja mechanicznego ogranicznika otwierania Wymiana diod led 24 Vdc Próba techniczna i wprowadzenie do użytku Próba techniczna Wprowadzenie do użytku Ilustracje str 39 str 40 str 40 str 40 str 40 s...

Page 33: ...ektrycznego powinien on zostać wymieniony przez producenta autoryzowany serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifi kacje co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach Podczas montażu zwracać uwagę aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń W przypadku gdyby płynne substanc...

Page 34: ...dległości rozwarcia styków która umożliwi całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii przepięć III Sprawdzić czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z obowiązującymi przepisami przy standardowych wymiarach montażowych Kod Opis RAY2524 Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej długości 3 m i wadze 150 kg 24 Vdc RAY4024E Motoreduktor do skrzydeł bram o maksymalnej dłu...

Page 35: ...wania uchwytów mocujących na użytek otwierania do wewnątrz w oparciu o wykres na rys 4 W przypadku otwierania na zewnątrz wzorować się na wykresie na rys 4 1 Na rys 6 przedstawiono tytułem przykładu typowy sposób instalacji Motoreduktory 1 Fotokomórki 2 Słupki do fotokomórek 3 Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną 4 Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa 5 Centrala sterująca 6 Listwa kraw...

Page 36: ... pomiary nie okażą się zadowalające kontynuować regulację aż do znalezienia prawidłowych ustawień Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika Zadaniem technika jest przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego ryzyka ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami a szczególnie z normą EN 12445 określającą metody prób dla sy...

Page 37: ...mo dell anta del cancello EN Maximum weight of the gate door DE Maximales Gewicht des Torflügels ES Peso máximo de la puerta de la cancela FR Poids maximum du battant du portail PT Peso máximo do painel do portão PL Waga maksymalna skrzydła bramy m IT Lunghezza massima dell anta del cancello EN Maximum length of the gate door DE Maximale Länge des Torflügels ES Longitud máxima de la puerta de la c...

Page 38: ... otwierania do wewnątrz FR Schéma angle d ouverture vers l extérieur PT Gráfico do ângulo de abertura para fora PL Wykres dla kąta rozwarcia w przypadku otwierania na zewnątrz Fig 5 IT Rappresentazione quote A e B EN A and B quotes representation DE Darstellung der Werte A und B ES Representación cuotas A y B FR Représentation hauteurs A et B PT Quotas de representação A e B PL Przedstawienie wart...

Page 39: ...r mounting E distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front mounting DE A Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der hinteren Befestigungsbohrung E Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der vorderen Befestigungsbohrung ES A distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación posterior E distancia entre el eje de ...

Page 40: ...neiden des hinteren Bügels ES Corte estribo posterior FR Coupe du chevron arrière PT Tamanho suporte posterior PL Przecięcie obejmy tylnej Fig 9 IT Fissaggio motoriduttore e staffa posteriore EN Securing the gear motor and rear bracket DE Befestigung des Getriebemotors und des hinteren Bügels ES Fijación motorreductor y estribo posterior FR Fixation du motoréducteur et du chevron arrière PT Fixaçã...

Page 41: ...tigung des Getriebemotors und des vorderen Bügels ES Fijación motorreductor y estribo posterior FR Fixation du motoréducteur et du chevron avant PT Fixação motorredutor e suporte posterior PL Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej Fig 12 IT Regolazione fine corsa meccanico EN Setting of the mechanical limit switch DE Einstellen des mechanischen Endanschlags ES Regulación final de carrera mecán...

Page 42: ...Y4024E RAY4024R RAY3024F RAY40 RAY40110 RAY2524 RAY4024 RAY2224 LED LED MOTOR MOTOR ENCODER MOTOR Fig 15 IT Sostituzione led EN Replacement of the leds DE Auswechseln der Led ES Sustitución de las luces led 2 1 FR Remplacement des DEL PT Substituição led PL Wymiana diod led Fig 13 Fig 14 24 Vdc 230 Vac 110 Vac Fig 14a IT solo 24 Vdc EN only 24 Vdc DE nur 24 Vdc ES solo 24 Vdc FR seulement 24 Vdc P...

Page 43: ...irective 2011 65 UE Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate In accordance with the following harmonized standards regulations ETSI EN 301489 3 2013 ETSI EN 301489 1 2011 EN 60950 1 2006 A11 2009 A1 2010 A12 2011 A2 2013 EN 61000 3 2 2014 EN 61000 3 3 2013 EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 EN 60335 1 2012 A1 A11 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 1 2006 A1 A2 EN 55014 2 2015 EN 62233 2...

Page 44: ...Key Automation S r l Via A Volta 30 30020 Noventa di Piave VE T 39 0421 307 456 F 39 0421 656 98 info keyautomation it www keyautomation it Instruction version 580ISRAY rev 05 ...

Reviews: