background image

Appoggiare la zona superiore della parte mobile della chiusura al coperchio. 

/ Premere con forza in 

corrispondenza dell’adesivo PRESS; la chiave a chiusura avvenuta potrà ruotare verso sinistra per poi 

essere sfilata. 

2

With lid closed, push top of lever upwards and inwards so that it catches on top shell.

/ Push 

with a downward motion on the PRESS sticker till lever clicks close, the case is now locked 

and the key can be removed. 

2

Drücken Sie das Oberteil des Kofferverschlusses an den Kofferdeckel, so dass sich der Verschluss in 

den Kofferdeckel einhängt. 

/

 

Zum Schließen des Koffers drücken Sie auf dem PRESS Aufkleber; nun kann der Koffer mit dem 

Schlüssel abgeschlossen und der Schlüssel entnommen werden. 

2

Appuyer sur la zone supérieure de la partie mobile de la fermeture du couvercle. 

/ Pousser 

fortement à l’endroit marqué PRESS ; tourner la clé vers la gauche puis l’enlever. 

2

Apoyar la zona superior de la parte móvil del cierre de la cubierta. 

/ Presionar con fuerza el botón 

PRESS y rotar la llave hacia la izquierda para poder abrir la maleta. 

2

Com a tampa fechada, empurre a parte superior da trava para cima e para baixo, para que se 

trave a tampa 

1

 / Pressione com força o botão “PRESS” e gire a chave toda no senido 

anti-horário até fechar o baú. Agora o baú está fechado e a chave pode ser retirada. 

2

Per aprire la valigia è necessario ruotare la chiave verso destra. 

1

 / 

Alzare la cerniera, quindi liberare il coperchio. 

2

To open the case, lift the handle, turn the key clockwise. 

1

 / Lift the 

hinge and release the lid  

2

  

Um den Koffer zu öffnen, den Schüssel nach rechts drehen. 

/ Die 

Verriegelung lösen und danach den Deckel anheben.  

2

 

Pour ouvrir la valise il est nécessaire de tourner la clef à droite. 

Lever la charnière et ensuite ouvrir le couvercle. 

2

 

Para la apertura es necesario girar la llave hacia la derecha. 

Levantar el cierre y liberar la tapa.  

2

  

Gira a chave no sentido horário. 

1

 / Levantar a dobradiça para 

liberar a tampa. 

2

  

1

2

Capacità di carico massima per valigia (se il portapacchi lo consente)

Maximun loading capacity per case (provided the carrier allows it)

Maximale zuladung pro koffer (zuladung des gepäckträgers beachten)

Capacité de chargement  maximun par valise (si le porte paquet le permet)

Capacidad de carga máxima por maleta (sólo si el portaequipaje lo permite)

Capacidade máxima de carga por baú (o que a base permite)

Velocità massima a carico pieno

Maximum loading capacity per case (subject to carrier capacity) 

Die angegebene richtgeschwindigkeit nicht überschreiten

Vitesse maximum à pleine charge 

Velocidad máxima con carga maxima

Velocidade máxima permitida com o baú carregado

3Kg.

120KM/H

1

2

COD. 0ISTREK  - REV 05/2022     

CHIUSURA/CLOSING/SCHLIESSUNG/FERMETURE/CIERRE/FECHAMENTO

K26/K320/K3000/K34/K35/K355/K400/K43/K46/K466

IT

EN

DE

FR

ES

PT

APERTURA / OPENING / ÖFFNEN / OUVERTURE / 

APERTURA / ABERTURA

K28/K29/K30

EN

DE

FR

ES

PT

APERTURA / OPENING / ÖFFNEN / OUVERTURE / 

APERTURA / ABERTURA

K26/K320/K3000/K34/K35/K355/K400/K43/K46/K466/K47

1

2

3

Inserire la chiave nella serratura , ruotarla di 90° 

1

 / 

premere il pulsante 

2

 / Aprire il coperchio del bauletto 

3

 /

Insert the key into the lock, turn it 90° 

1

 / then press 

the button 

2

 / Open the case 

3

Stecken Sie den Schlüssel ins Schloss, drehen Sie ihn 

um 90° 

1

 / Den oberen roten Knopf drücken 

1

 / Öffnen 

Sie den Kofferdeckel 

1

 /

Inserer la clé dans la serrure, la tourner à 90° 

1

 

/appuyer sur le bouton 

1

 / Ouvrir le couvercle du top 

case 

1

 /

Introducir la llave y girarla hacia la derecha hasta 90º  

1

 / 

y presionar el botón superior 

2

 / Abrir la tapa del baúl 

3

 /

Gire a chave no sentido horário em 90° 

/ pressione o 

botão superior 

2

 / Levante a dobradiça para liberar a 

tampa

 3

 /

IT

EN
DE

FR

ES

PT

CHIUSURA / CLOSING / SCHLIESSUNG / FERMETURE / 

CIERRE / FECHAMENTO

K47/K47NT

Per chiudere il bauletto è sufficiente  premere il coperchio, 

INDIPENDENTEMENTE dalla POSIZIONE/PRESENZA della chiave
To close the case, just press the cover, REGARDLESS of 

LOCATION/PRESENCE of the key
Beim Schließen des Kofferraums, drücken Sie einfach die Abdeckung, 

unabhängig von STANDORT/PRESENCE des Schlüssels
Pour fermer le coffre, appuyez simplement sur la couverture, 

INDÉPENDAMMENT de l'EMPLACEMENT/PRÉSENCE de la clé
Para cerrar el tronco, basta con presionar la tapa, SIN IMPORTAR la 

lOCALIZACIÓN/PRESENCIA de la llave
Para fechar o baú basta pressionar a tampa, INDEPENDENTEMENTE da 

PRESENÇA da chave

FR

ES

PT

IT

EN

DE

IT

ATTENZIONE - CAUTION - ACHTUNG - 

ATTENTION - ATENCIÓN - ATENÇÃO

!

MONOLOCK

® 

SYSTEM

NOTE TECNICHE /

 

TECHNICAL INFORMATION /

TECHNISCHE INFORMATIONEN 

/

 NOTES TECHNIQUES

INFORMACION TECNICA 

/

 INFORMA

Ҫ

ÕES TÉCNICAS

IT

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ai165225657526_kappa ISTRUZIONI Monolock_rev0522 copia.pdf   1   11/05/22   10:09

Reviews: