background image

91

Достав камеру, снова закройте бокс для подводной съемки, 
следя за тем, чтобы капли воды не попали внутрь бокса, после 
чего закройте все застежки.

Удаление солевых отложений
Оставьте бокс для подводной съемки на 1 час полностью 
погруженным в пресную воду для удаления соли.

• Встряхивая бокс вверх-вниз и промывая его, вы сможете более 

эффективно удалить соль.

• Убедитесь в том, что бокс для подводной съемки полностью погружен в 

пресную воду.

Достаньте бокс для подводной съемки и вытрите с него капли 
воды с помощью сухой ткани. Затем откройте застежки для 
того, чтобы внутренние и внешние поверхности бокса 
полностью высохли.

• Температура, влажность, температура воды, коэффициет ее 

солености и другие обстоятельства изменяются в зависимости от 
условий эксплуатации.

Memo

Memo

Если не действует кнопка Start/Stop

• Кнопка Start/Stop может отключиться, если рычажок трансфокатора 

находится в положении T или W.

• В таком случае переведите рычажок трансфокатора в среднее 

положение.

Чтобы не допустить застревания рычажка трансфокатора в 
каком-либо положении

• Если на рычажок трансфокатора попал песок или соль, он может 

зафиксироваться в определенном положении и препятствовать 
правильной работе кнопки Start/Stop.

• После использования погрузите его в пресную воду на 1 час, чтобы 

удалить солевые отложения. Когда рычажок и кнопка погружены в 
воду, нажмите на них несколько раз, чтобы убрать скопившеюся 
между ними соль.

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ

WR-MG77_RU_A5.fm  Page 91  Monday, May 14, 2007  12:54 PM

Summary of Contents for WR-MG77U

Page 1: ...nto suministrado Procedure per l utilizzo del Kit di manutenzione in dotazione Procedimentos para a utilização do kit de manutenção fornecido Procedurer ved anvendelse af det medfølgende vedligeholdelsessæt Mukana toimitetun huoltopakkauksen käytön menettelytavat Hur man använder den medföljande underhållsutrustningen Prosedyrer for bruk av det medfølgende vedlikeholdssettet Návod k používání sady...

Page 2: ... side with the silicon cloth after drying Silica gel anti fogging agent Prevents fogging inside the marine case Insert it between the camera and the camera grip belt before inserting the camera into the marine case Caution The moisture absorption ability of silica gel that has previously been used may deteriorate depending on the conditions of use As such we recommend that the silica gel be replac...

Page 3: ...inner side of the front glass Cleaner agent For removing dirt from the front glass after using the marine case Add two to three drops of the cleaner on a lens tissue paper and wipe the inner side of the front glass Lens tissue paper Use the lens tissue paper when applying the antifog liquid on or removing dirt from the front glass Marine case Front glass Camera base Supplied Maintenance Kit WR MG7...

Page 4: ...ttached followed by attaching it to the designated position Cotton swab For cleaning the O ring groove Press it lightly against the O ring groove and move it around the circumference of the groove Dirt sand salt crystals etc Hair thread etc O ring Cotton swab WR MG77_EN_A5_EN book Page 4 Thursday May 3 2007 9 34 AM ...

Page 5: ...bout 1 cm of the grease onto your finger and apply it on the O ring by holding the O ring with your fingers Do not pull the O ring with force Precautions O ring is important as it keeps the marine case airtight Failure to attach it correctly may cause water to enter the marine case and the camera inside to malfunction as a result Pay careful attention when attaching the O ring Plectrum O ring O ri...

Page 6: ... B After diving submerge the marine case in fresh water for 30 minutes without removing the camera C Temporary salt removal Shake the marine case in the upward downward left and right directions for at least 10 times followed by rinsing it If you do not need to take out the camera immediately proceed to G for the actual salt removal D Remove the marine case and wipe off water droplets on the case ...

Page 7: ...outside of the case to dry thoroughly Temperature humidity water temperature salinity and other conditions vary according to the environment of use Memo Memo 䡵 When the Start Stop button does not function The Start Stop button may be disabled when the zoom lever is fixed at the T or W end In this case restore the zoom lever to the center position 䡵 To prevent the zoom lever from being jammed at a ...

Page 8: ...en Sie die Außenseite nach dem Trocknen mit dem Silikontuch ab Silica Gel Anti Beschlagmittel Verhindert das Beschlagen im Unterwasserge häuse Bringen Sie es zwischen der Kamera und dem Kameragriffgurt an bevor Sie die Kamera in das Unterwassergehäuse einsetzen Achtung Die Feuchtigkeitsaufnahme fähigkeit des Silica Gels das zuvor verwendet wurde kann sich je nach Nutzungsbedingungen verschlech ter...

Page 9: ... Innenseite des Frontglases ab Reinigungsflüssigkeit Zum Entfernen von Schmutz vom Frontglas nach Verwendung des Unterwassergehäuses Geben Sie zwei bis drei Tropfen des Reinigers auf ein Blatt des Objektivseidenpapiers und wischen Sie damit die Innenseite des Frontglases ab Objektivseidenpapier Verwenden Sie das Objektivseidenpapier zum Auftragen des Anti Beschlagmittels oder zum Entfernen von Sch...

Page 10: ...emdkörper und bringen Sie ihn anschließend in die vorgesehene Position Wattestäbchen Zum Reinigen der O Ring Fuge Drücken Sie ihn leicht gegen die O Ring Fuge und wischen Sie sie ab Schmutz Sand Salzkristalle etc Haare Fäden etc O Ring Wattestäbchen WR MG77_GE_A5 fm Page 10 Tuesday May 8 2007 9 38 AM ...

Page 11: ... Ihren Finger und tragen Sie es auf den O Ring auf indem Sie ihn in Ihren Fingern halten Ziehen Sie den O Ring nicht mit Gewalt Sicherheitsvorkehrungen Der O Ring ist wichtig da er das Unterwassergehäuse luftdicht hält Falsches Einsetzen kann dazu führen dass Wasser in das Unterwassergehäuse eindringt und die Kamera nicht richtig funktioniert Achten Sie auf korrektes Einsetzen des O Rings Plättche...

Page 12: ... Minuten mit der Kamera in frisches Wasser eintauchen C Vorläufiges Entfernen des Salzes Schütteln Sie das Unterwassergehäuse mindestens 10 Mal nach oben unten runter links und rechts und spülen Sie es anschließend aus Wenn Sie die Kamera nicht sofort herausnehmen müssen fahren Sie zum gründlichen Entfernen des Salzes mit G fort D Entfernen Sie das Unterwassergehäuse und wischen Sie die Wassertrop...

Page 13: ... damit das Gehäuse von innen und außen vollständig trocknen kann Temperatur Feuchtigkeit Wassertemperatur Salzgehalt und andere Gegebenheiten variieren je nach Gebrauchsumgebung Memo Memo 䡵 Wenn die Start Stopp Taste nicht funktioniert Die Start Stop Taste ist möglicherweise deaktiviert wenn der Zoom Regler bei T oder W festgestellt ist In diesem Fall setzen Sie die Zoom Regler wieder auf die Mitt...

Page 14: ...e après l avoir séché Gel de silice produit antibuée Empêche la formation de buée à l intérieur du boîtier sous marin Insérez le entre le caméscope et la poignée ceinturée du caméscope avant de mettre le caméscope dans le boîtier sous marin Avertissement La capacité d absorption de l humidité du gel de silice ayant déja servi peut diminuer selon les conditions d utilisation Afin d éviter tout prob...

Page 15: ...aroi intérieur du hublot avant Agent de nettoyage Pour enlever les saletés sur le hublot avant après avoir utilisé le boîtier sous marin Ajoutez deux ou trois gouttes de nettoyant sur un tissu pour lentilles et essuyez la paroi intérieur du hublot avant Tissu pour lentilles Utilisez le tissu pour lentilles pour appliquer le produit antibuée ou pour enlever les saletés sur le hublot avant Boîtier s...

Page 16: ...e joint vous êtes maintenant prêt à le fixer à l endroit désigné Coton tige Pour nettoyer la rainure du joint d étanchéité Appuyez le coton tige doucement sur la rainure du joint et faites le tour de la circonférence du joint Saletés sable crystaux de sel etc Cheveux fil etc Joint d étanchéité Coton tige WR MG77_FR_A5 fm Page 16 Monday May 7 2007 10 55 AM ...

Page 17: ...doigt et appliquez la sur le joint en le tenant avec vos doigts Ne tirez pas sur le joint en exercant une force excessive Précautions Le joint d étanchéité est important car il garantit l étanchéité du boîtier Une mauvaise fixation du joint peut causer une infiltration d eau dans le boîtier sous marin et un mauvais fonctionnement du caméscope à l intérieur Soyez extrêmement minutieux lorsque vous ...

Page 18: ...rise B Après une séance de plongée submergez le boîtier sous marin dans l eau douce pendant 30 minutes sans retirer le caméscope C Nettoyage temporaire pour retirer le sel Agitez le boîtier sous marin dans tous les sens environ 10 fois et rincez le Si vous n avez pas besoin de sortir le caméscope immédiatement passez à l étape G afin d effectuer le nettoyage pour retirer le sel D Retirez le boîtie...

Page 19: ...température l humidité la température de l eau la salinité et les autres conditions varient selon l endroit où le boîtier est utilisé Memo Memo 䡵 Lorsque le bouton marche arrêt ne fonctionne pas Le bouton marche arrêt peut être désactivé si le levier du zoom est en position T ou W Le cas échéant placez le levier en position centrale 䡵 Afin d éviter que le levier du zoom bloque à une des positions ...

Page 20: ...de buitenkant met de siliconendoek na drogen Silicagel anti mistmiddel Voorkomt mistvorming binnen het onderwaterhuis Steek deze tussen de camera en de camerahoudband voordat u de camera in het onderwaterhuis steekt Voorzichtig De mogelijkheid voor vochtabsorptie van silicagel die eerder werd gebruikt kan minder worden afhankelijk van de gebruikscondities Als zodanig raden we aan dat de silicagel ...

Page 21: ... toe en veeg de binnekant van het voorglas Schoonmaakmiddel Om vuil van het voorglas te verwijderen na het gebruik van het onderwaterhuis Voeg twee of drie druppels van het schoonmaakmiddel op een lens tissuepapier toe en veeg de binnekant van het voorglas Lens tissuepapier Gebruik het lens tissuepapier wanneer u de anti mistvloeistof gebruikt of vuil van het voorglas verwijdert Onderwaterhuis Voo...

Page 22: ...cht zijn gevolgd door het aanhechten op de aangewezen positie Wattenstokje Voor het schoonmaken van de groeve van de O ring Druk deze licht aan tegen de groeve van de O ring en beweeg hem rond de omtrek van de groeve Vuil zand zandkristallen et cetera Haar draad et cetera O ring Wattenstokje WR MG77_DU_A5 fm Page 22 Monday May 7 2007 11 23 AM ...

Page 23: ...t ongeveer 1 cm vet op uw vinger en pas het toe op de O ring door de O ring met uw vingers vast te houden Trek niet hard aan de O ring Voorzorgsmaatregelen De O ring is belangrijk want deze houdt het onderwaterhuis luchtdicht Als u deze niet correct aanbrengt kan dit er voor zorgen dat water het onderwaterhuis binnenkomt en dat de camera binnen als gevolg hiervan niet goed werkt Weest extra voorzi...

Page 24: ...rhuis gedurende 30 minutes in water onderdompelen voordat u de camera verwijdert C Tijdelijke verwijdering van zout Schud het onderwaterhuis zeker tienmaal in een richting naar boven naar beneden naar links en rechts en spoel hem daarna af Als u de camera niet onmiddellijk uit dient te nemen gaat u door naar G voor het werkelijk verwijderen van het zout D Verwijder het onderwaterhuis en veeg water...

Page 25: ...laten drogen Temperatuur vochtigheid watertemperatuur zoutgraad en andere condities variëren naar gelang de gebruiksomgeving Memo Memo 䡵 Wanneer de knop Start Stop niet werkt De knop Start Stop kan mogelijk uitgeschakeld worden wanneer de zoomhendel vast staat aan de T of W kant In dit geval zet u de zoomhendel weer in de middenpositie 䡵 Om te voorkomen dat de zoomhendel vast gaat zitten in een be...

Page 26: ...l paño de silicona después de que se seque Gel de sílice agente anti empaño Impide el empañamiento dentro de la carcasa submarina Introdúzcalo entre la cámara y la correa de la cámara antes de introducir la cámara en la carcasa submarina Cuidado La capacidad de absorción de humedad del gel de silicio que se ha utilizado anteriormente puede deteriorarse dependiendo de las condiciones de uso Por tan...

Page 27: ...or del cristal delantero Limpiador Para quitar la suciedad del cristal delantero después de utilizar la carcasa submarina Añada dos o tres gotas del limpiador en un papel para lentes y limpie la parte interior del cristal delantero Papel para lentes Utilice el papel para lentes al aplicar el líquido antiempañamiento o al quitar la suciedad del cristal delantero Carcasa submarina Cristal delantero ...

Page 28: ...spués póngala en la posición designada Bastoncillo de algodón Para limpiar la ranura de la junta tórica Presiónela levemente contra la ranura de la junta tórica y muévala alrededor de la circunferencia de la ranura Suciedad arena cristales de sal etc Pelos hilos etc Junta tórica Bastoncillo de algodón WR MG77_SP_A5 fm Page 28 Monday May 7 2007 12 01 PM ...

Page 29: ...ela en la junta tórica sujetando la junta tórica sujetando la junta tórica con sus dedos No tire de la junta tórica con fuerza Precauciones La junta tórica es importante ya que mantiene la carcasa submarina estanca No colocarla correctamente puede hacer que el agua entre en la carcasa submarina y en el interior de la cámara teniendo como resultado fallos de funcionamiento Preste atención cuidadosa...

Page 30: ...de bucear sumerja la carcasa submarina en agua clara durante 30 minutos sin sacar la cámara C Eliminación temporal de la sal Agite la carcasa submarina en las direcciones arriba abajo izquierda y derecha durante al menos 10 veces y después aclárela Si no tiene que sacar la cámara inmediatamente continúe a G para la eliminación real de la sal D Saque la carcasa submarina y seque las gotitas de agua...

Page 31: ...y el exterior de la carcasa se sequen completamente La temperatura la humedad temperatura del agua la salinidad y otras condiciones varían de acuerdo en el entorno de uso Memo Memo 䡵 Cuando el botón Arrancar Detener no funciona El botón Arrancar Detener puede deshabilitarse cuando la palanca del zoom está fijada en el extremo T o en el W En este caso vuelva a poner la palanca del zoom en la posici...

Page 32: ...rno dopo averla asciugata Gel di silice agente anti appannante Impedisce l appannamento all interno della custodia subacquea Inserire tra la Media camera e il cinturino impugnatura prima di inserire la Media camera nella custodia subacquea Avvertenza La capacità di assorbimento dell umidità del gel di silice già usato potrebbe diminuire in base alle condizioni d uso Per questa ragione consigliamo ...

Page 33: ...eriore Soluzione per la pulizia Per la rimozione dello sporco dal vetro anteriore dopo aver usato la custodia subacquea Versare due o tre gocce della soluzione su una salviettina per l obiettivo e pulire il lato interno del vetro anteriore Salviettina di pulizia per l obiettivo Usare la salviettina di pulizia per l obiettivo quando si applica il liquido anti appannante o quando si rimuove lo sporc...

Page 34: ...osizione prevista Bastoncino cotonato Per la pulizia della scanalatura della guarnizione circolare Premerlo delicatamente contro la scanalatura della guarnizione circolare ed intorno alla circonferenza della scanalatura Sporco sabbia cristalli salini ecc Capelli filo ecc Guarnizione circolare Bastoncino cotonato WR MG77_IT_A5 fm Page 34 Monday May 7 2007 1 31 PM ...

Page 35: ...l dito ed applicarlo alla guarnizione circolare afferrando la guarnizione con le dita Non tirare con forza la guarnizione circolare Precauzioni La guarnizione circolare è importante in quanto mantiene la custodia subacquea a tenuta d aria Un attacco errato della guarnizione potrebbe causare l ingresso dell acqua nella custodia ed un conseguente malfunzionamento della Media camera Fare particolarme...

Page 36: ... Dopo l immersione sommergere la custodia subacquea in acqua limpida per 30 minuti senza rimuovere la Media camera C Rimozione del sale temporanea Scuotere la custodia subacquea verso l alto verso il basso a sinistra e a destra per almeno 10 volte e quindi sciacquarla Se la Media camera non deve essere estratta immediatamente passare a G per l effettiva rimozione del sale D Rimuovere la custodia s...

Page 37: ...i ganci per lasciare che la custodia si asciughi completamente sia dentro che fuori La temperatura umidità temperatura dell acqua salinità ed altre condizioni variano in base all ambiente d uso Memo Memo 䡵 Quando il tasto Avvio Stop non funziona Il tasto Avvio Stop può essere disattivato quando la leva dello zoom è fissata sull estremità T o W In questo caso ripristinare la leva dello zoom sulla p...

Page 38: ...após a secagem Gel de silício agente anti embaciamento Evita o embaciamento no interior da caixa aquática Introduza o entre a câmara e o cinto da pega da câmara antes de introduzir a câmara dentro da caixa aquática Cuidado A capacidade de absorção de humidade de gel de silício que tinha anteriormente sido usado pode deteriorar se dependendo das condições de utilização Assim recomendamos que o gel ...

Page 39: ...eiro Agente de limpeza Para remover a sujidade do vidro dianteiro após a utilização da caixa aquática Adicione duas a três gotas do limpador num papel para limpar objectivas e limpe o lado interior do vidro dianteiro Papel para limpar objectivas Use o papel para limpar objectivas quando aplicar o líquido anti embacia mento ou remover a suji dade do vidro dianteiro Caixa aquática Vidro dianteiro Ba...

Page 40: ...stranhos presos depois de o prender à sua posição designada Cotonete Para limpeza da ranhura do O ring Pressione o ligeiramente contra a ranhura do O ring e mova o à volta da circunferência da ranhura Sujidade areia cristais de sal etc Cabelo linha etc O ring Cotonete WR MG77_PT_A5 fm Page 40 Tuesday May 8 2007 9 34 AM ...

Page 41: ...sprema cerca de 1 cm de massa no seu dedo e aplique a no O ring segurando o O ring com os seus dedos Não puxe o O ring com força Precauções O O ring é importante já que mantém a caixa aquática hermética Ao não o fixar correctamente poderá fazer com que a água entre na caixa aquática e provocar uma avaria no interior da câmara Preste muita atenção quando fixar o O ring Plectro O ring Ranhura do O r...

Page 42: ...ulhar coloque a caixa aquática dentro de água doce durante 30 minutos sem retirar a câmara C Remoção temporária do sal Sacuda a caixa aquática nas direcções para cima para baixo para a esquerda e para a direita durante pelo menos 10 vezes enxaguando a de seguida Se não precisar retirar a câmara imediatamente continue até G para a remoção do sal existente D Retire a caixa aquática e limpe as gotas ...

Page 43: ...ente A temperatura a humidade a temperatura da água a salinidade e outras condições variam de acordo com o ambiente de utilização Memo Memo 䡵 Quando o botão Start Stop Iniciar parar não funcionar O botão Start Stop Iniciar parar deverá ser desactivado quando a patilha de zoom estiver fixada na extremidade T ou W Neste caso reponha a patilha do zoom na posição central 䡵 Para evitar que a patilha do...

Page 44: ...ydersiden med silikonekluden efter tørring Silikagel antidugmiddel Forhindrer at undervandshuset dugger til indvendigt Placér posen mellem kameraet og håndremmen før du monterer kameraet i undervandshuset Forsigtig Silikagel som tidligere er blevet brugt kan afhængig af brugsvilkårene have en nedsat evne til at opsuge fugt Vi anbefaler derfor at man udskifter silikagelen hver gang Monteringshul ti...

Page 45: ... indersiden af frontglasset Rengøringsmiddel Til at fjerne snavs fra frontglasset efter brug af undervandshuset Kom to til tre dråber rensevæske på en linseserviet og aftør indersiden af frontglasset Linseserviet Brug linseservietten til at påføre antidugvæske eller fjerne snavs fra frontglasset Undervandshus Frontglas Kamerabund medfølgende vedligeholdelsessæt WR MG77_DA_A5 fm Page 45 Monday May ...

Page 46: ...fremmedlegemer har sat sig fast på den og montér den derefter på sin plads Vatpind Til rengøring af O ringens rille Tryk vatpinden let imod O ringens rille og kør den hele vejen rundt i rillen Snavs sand saltkrystaller osv Hår tråde osv O ring Vatpind WR MG77_DA_A5 fm Page 46 Monday May 7 2007 2 42 PM ...

Page 47: ...m fedt ud på en finger og påfør det på O ringen ved at holde O ringen mellem fingrene Træk ikke voldsomt i O ringen Forsigtighedsregler O ringen er vigtig idet den sikrer at undervandshuset kan samles lufttæt Hvis den ikke monteres korrekt kan det medføre at der kommer vand ind i undervandshuset hvilket kan betyde at kameraet går i stykker Vær meget omhyggelig ved monteringen af O ringen Plekter O...

Page 48: ...t for salt B Efter en dykning skal undervandshuset nedsænkes i ferskvand i 30 minutter uden først at fjerne kameraet C Midlertidig saltfjerning Ryst undervandshuset op og nedad til venstre og til højre mindst 10 gange efterfulgt af afskylning Hvis du ikke har behov for at fjerne kameraet øjeblikkeligt fortsæt da til G for den egentlige saltfjernelse D Tag undervandshuset op og tør vanddråberne af ...

Page 49: ...ratur fugtighed vandets temperatur saltindhold og andre betingelser varierer afhængig af brugsomgivelserne Memo Memo 䡵 Hvis Start stop knappen ikke virker Start stop knappen kan blive deaktiveret hvis zoomgrebet sætter sig fast i T eller W enden Hvis dette skulle ske skal zoomgrebet bringes tilbage til midterpositionen 䡵 Sådan forebygges det at zoomgrebet sætter sig fast Fastsiddende salt eller sa...

Page 50: ...sen ulkopuoli silikoniliinalla kuivumisen jälkeen Silikageeli usvanesto aine Estää vesitiiviin kotelon sisällä usvan muodostumisen Laita kameran ja kameran käsihihnan väliin ennen kameran asentamista vesitiiviiseen koteloon Varoitus Aikaisemmin käytetytn silikonigeelin kosteuden absorptiokyky saattaa heiketä käyttöolosuhteesta riippuen Näin ollen suosittelemme silikonigeelin vaihtamisen joka kerta...

Page 51: ...tajaa linssinpyyhkeeseen ja pyyhi etulasin sisäosaa Puhdistusaine Poistat lian etulasista vesitiiviin kotelon käytön jälkeen Lisää kaksi tai kolme tippaa puhdistajaa linssinpyyhkeeseen ja pyyhi etulasin sisäosaa Linssinpuhdistuspaperi Käytä linssinpuhdistuspaperi kun sovellat sumunestonestettä tai kun poistat likaa etulasista Vesitiivis kotelo Etulasi Kameran alusta käytön menettelytavat WR MG77_F...

Page 52: ...le tarttunut vierasta materiaalia jonka jälkeen kiinnitä se määrättyyn paikkaansa Puuvillavanupuikko O renkaan uran puhdistaminen Paina sitä kevyesti O renkaan uraa vasten ja liikuta sitä uran kehän ympäri Lika hiekka suolakide jne Hius lanka jne O rengas Puuvillavanupuikko WR MG77_FI_A5 fm Page 52 Monday May 7 2007 3 11 PM ...

Page 53: ...aa sormellesi ja sovella sitä O renkaaseen pitämällä O rengasta sormillasi älä vedä O renkaasta väkisin Varotoimet O rengas on tärkeä koska se pitää vesitiiviin kotelon ilmatiiviinä Jos sen kiinnittäminen ei onnistu vesi saattaa päästä vesitiiviiseen koteloon ja kameran sisään joka voi aiheuttaa toimintahäiriön Pidä erityistä huolta O rengasta kiinnitettäessä Plektra O rengas O renkaan ura Noin 1 ...

Page 54: ...itiivis kotelo tuoreeseen veteen noin 30 minuutiksi ilman kameran poistamista C Väliaikainen suolan poisto Ravista vesitiivistä koteloa ylöspäin käännettynä alaspäin käännettynä vasemmalle ja oikealla ainakin 10 kertaa jonka jälkeen huuhtele se Jos sinun ei tarvitse viedä kameraa ulos heti siirry G han varsinaista suolan poistoa varten D Poista vesitiivis kotelo ja pyyhi vesipisarat pois vesitiivi...

Page 55: ...opuolen kuivua kunnolla Lämpötila kosteus veden lämpötila suolapitoisuus ja muut olosuhteet vaihtelevat käytetyn ympäristön mukaisesti Memo Memo 䡵 Kun Käynnistys Pysähdys painike ei toimi Käynnistys Pysähdys painike saattaa olla työkyvytön kun zoomausvipu on kohdistettu T tai W päätyyn Palauta tässä tapauksessa zoomausvipu keskiasemaan 䡵 Zoomausvivun asemaan juuttumisen ehkäiseminen Suolan tai hie...

Page 56: ...idan med silikonduken efter att det torkat Silikagel behandlingsmedel mot imma Motverkar imbild ning på insidan av undervattens huset Applicera det mellan kameran och kamerans grepprem före placering av kameran i undervattenshuset Varning Fuktabsorptionsförmågan på kiselgelet som använts tidigare kan ha försämrats pga användnings förhållandena Vi rekommenderar därför att kiselgelet byts ut varje g...

Page 57: ...ämre glaset Rengöringsmedel Att använda för att ta bort smuts från det främre glaset efter användning av undervattenshuset Droppa två till tre droppar av rengöringsmedlet på ett linsrengöringspapper och torka av insidan av det främre glaset Linsrengöringspapper Använd linsrengörings pappret för att applicera rengöringsmedlet mot imbildning eller för att avlägsna smuts från det främre glaset Underv...

Page 58: ...främmande föremål har fastnat och montera den sedan på rätt plats Bomullssvabb För rengöring av O ringens skåra Tryck den lätt mot O ringens skåra och rör den runt omkring skåran Smuts sand saltkristaller etc Hår fiber etc O ring Bomullssvabb WR MG77_SW_A5 fm Page 58 Monday May 7 2007 5 39 PM ...

Page 59: ...ingen kläm ut ungefär 1 cm fett och applicera det med ett finger på O ringen Dra inte kraftigt i O ringen Försiktighetsåtgärder O ringen är viktig eftersom den håller undervattenshuset lufttätt Om den inte monteras på rätt sätt kan vatten tränga in i undervattenshuset och detta kan orsaka funktionsstörning hos kameran Iaktta särskild noggrannhet vid monteringen av O ringen Plektrum O ring O ringen...

Page 60: ...änk ner undervattenshuset i rent vatten i 30 minuter utan att avlägsna kameran C Tillfällig saltavlägsning Skaka undervattenshuset uppåt neråt vänster och höger minst 10 gånger och skölj den efteråt Om du inte behöver ta fram kameran genast gå vidare till G till den egentliga saltavlägsningen D Avlägsna undervattenshuset och torka bort vattendroppar på dess utsida med en torr trasa E Rikta underva...

Page 61: ... hållet Temperaturen fuktigheten vattentemperaturen salthalten och övriga förhållanden varierar enligt miljön där undervattenshuset används Memo Memo 䡵 Om start stopp knappen inte fungerar Start stopp knappen kan vara avaktiverad om zoom spaken har fixerats vid T eller W ändan Återställ i så fall zoom spaken till mittpositionen 䡵 Hur man förhindrar zoom spaken från att fastna i en position Salt el...

Page 62: ...tørk av yttersiden med silikonkluten etter at huset har tørket Silikagel anti duggende middel Forhindrer dugging inne i undervannshuset Settes inn mellom kameraet og holderemmen før kameraet settes inn i undervannshuset Advarsel Evnen til fuktighetsopptak for silikagel som nylig har vært bruk kan bli dårligere avhengig av bruksforholdene Vi anbefaler derfor at silikagelen skiftes ut hver gang Fest...

Page 63: ...nnsiden av frontglasset Rengjøringsmiddel For fjerning av skitt fra frontglasset etter bruk av undervannshuset Påfør to til tre dråper med rengjøringsmiddel på en av linsepapirserviettene og tørk innsiden av frontglasset Linsepapirservietter Bruk linsepapirserviettene når anti dugg væsken påføres eller når skitt fjernes fra frontglasset Undervannshus Frontglass Kamerabase medfølgende vedlikeholdss...

Page 64: ...r festet til den Deretter skal gummiringen festes i den anviste posisjonen Bomullspinne For rengjøring av O ringsporet Trykk den forsiktig mot O ringsporet og beveg den rundt sporets omkrets Skitt sand saltkrystaller etc Hår tråd etc O ring Bomullspinne WR MG77_NO_A5 fm Page 64 Tuesday May 8 2007 9 40 AM ...

Page 65: ...fingeren Påfør smørefettet på O ringen mens du holder O ringen med fingrene Ikke bruk kraft til å dra i O ringen Forholdsregler O ringen er meget viktig fordi den holder undervannshuset lufttett Dersom O ringen ikke monteres korrekt kan det føre til at vann kommer inn i undervannshuset Dette kan igjen føre til en funksjonsfeil på kameraet i undervannshuset Vær oppmerksom ved montering av O ringen ...

Page 66: ... B Etter dykking senkes undervannshuset i ferskvann i 30 minutter uten at kameraet tas ut C Midlertidig saltfjerning Rist undervannshuset i retning oppover nedover til venstre og til høyre minst 10 ganger Skyll det deretter Hvis du ikke må ta ut kameraet umiddelbart gå videre til G for den faktiske saltfjerningen D Ta av undervannshuset og tørk av vanndråper fra husets overflate med bruk av en tør...

Page 67: ...utvendig Temperatur fuktighet vanntemperatur saltholdighet og andre forhold vil variere avhengig av bruksomgivelsene Memo Memo 䡵 Når knappen Start Stopp ikke fungerer Knappen Start Stopp kan være deaktivert når zoomspaken er festet til T eller W enden Dersom dette er tilfelle må zoomspaken tilbakestilles til midtposisjonen 䡵 For å unngå at zoomspaken setter seg fast i en posisjon Salt eller sand s...

Page 68: ...po oschnutí otřete vnější stranu silikonovou tkaninou Silika gel prostředek proti zamlžování Brání zamlžování uvnitř pouzdra Zasuňte jej mezi kameru a upínací patku kamery než kameru zasunete do pouzdra Pozor Absorpce vlhkosti silika gelu který byl dříve používán se může snížit v závislosti na podmínkách používání Z tohoto důvodu doporučujeme vyměňovat silika gel po každém použití Otvor pro poutko...

Page 69: ...anu předního skla Čisticí přípravek Pro odstranění nečistot z předního skla po použití pouzdra Přidejte dvě až tři kapky čistidla na hedvábný papír na objektiv a vytřete s ním vnitřní stranu předního skla Hedvábný papír na objektiv Hedvábný papír na objektiv použijte při nanášení tekutiny proti zamlžování nebo při odstraňování nečistot z předního skla Podvodní pouzdro Přední sklo Základna kamery n...

Page 70: ...a něm cizí předměty pak jej připevněte na vyznačenou pozici Bavlněná tyčinka Pro čištění žlábku na O kroužek Přiložte jej k žlábku na O kroužek a pohybujte s ním kolem obvodu žlábku Nečistota písek krystaly soli atd Vlasy nitě atd O kroužek Bavlněná tyčinka WR MG77_CZ_A5 fm Page 70 Tuesday May 8 2007 2 25 PM ...

Page 71: ...kněte si na prst asi 1 cm tuku a naneste je na O kroužek který přidržujete prsty Netahejte za O kroužek silou Opatření O kroužek je důležitý protože udržuje vzduchotěsnost pouzdra Pokud jej nepřipevníte správně může dojít k průniku vody do pouzdra a následnému poškození kamery uvnitř Při upevňování O kroužku dávejte tedy zvýšený pozor Trsátko O kroužek Žlábek pro O kroužek Asi 1 cm O kroužek Tuk W...

Page 72: ... mohlo celé ponořit Sůl odstraňte i z držadlo B Po potápění ponořte vodotěsné pouzdro do čerstvé vody na 30 minut bez vyjímání kamery C Dočasné odstranění soli Protřepte pouzdro nahoru dolů doleva a doprava nejméně desetkrát pak je opláchněte Pokud nepotřebujete vyjmout kameru okamžitě přejděte na G pro odstranění soli D Vyjměte pouzdro a setřete kapky vody na povrchu suchým hadříkem E Otočte před...

Page 73: ...schnout Teplota vlhkost teplota vody slanost a další podmínky se liší podle prostředí Memo Memo 䡵 Když nefunguje tlačítko Start Stop Tlačítko Start Stop může být vypnuto když je páčka přibližování zsablokována na hranici T nebo W V tomto případě vraťte páčku přibližování do středové polohy 䡵 Aby se páčka přibližování nezasekla v jedné poloze Přilnutí soli či písku k páčce přibližování může vést k ...

Page 74: ...trzną jej część szmatką silikonową Żel krzemionkowy środek zapobiegający tworzeniu się pary Zapobiegatworzeniu się pary we wnętrzu obudowy podwodnej Przed włożeniem kamery do obudowy podwodnej należy włożyć go pomiędzy kamerą a paskiem na rękę Ostrożnie Zdolność absorpcyjna żelu krzemionkowego może z czasem osłabnąć zależnie od warunków w jakich obudowa podwodna jest używana W związku z tym zaleca...

Page 75: ...stronę przedniego szkła Środek czyszczący Stosowany po użyciu obudowy podwodnej do usuwania zanieczyszczeń z przedniego szkła Dodaj dwie do trzech kropli środka czyszczącego na bibułkę do obiektywu i przetrzyj wewnętrzną stronę przedniego szkła Bibułka do obiektywu Stosuj bibułkę do obiektywu do nakładania płynu zapobiegającego tworzeniu się pary lub do usuwania zanieczyszczeń z przedniego szkła O...

Page 76: ... następnie zamocuj go w odpowiednim miejscu Pałeczka higieniczna Do czyszczenia rowka pierścienia uszczelniającego Dociśnij go lekko do rowka pierścienia uszczelniającego i przesuwaj po jego obwodzie Brud piasek kryształki soli itd Włosy nitki itd Pierścień uszczelniający Pałeczka higieniczna WR MG77_PO fm Page 76 Tuesday May 8 2007 2 37 PM ...

Page 77: ...niający przytrzymując go palcami Nie stosuj siły do wyciągnięcia pierścienia uszczelniającego Środki ostrożności Pierścień uszczelniający pełni ważną funkcję ponieważ zapewnia hermetyczność obudowy podwodnej Nieprawidłowe założenie go może spowodować przedostanie się wody do obudowy podwodnej i znajdującej się w niej kamery a w rezultacie do nieprawidłowego ich działania Podczas zakładania pierści...

Page 78: ...zanurz obudowę podwodną wraz z kamerą w słodkiej wodzie na 30 minut C Tymczasowe usuwanie soli Co najmniej 10 razy potrząśnij obudową w górę i w dół w lewo i prawo a następnie wypłukaj ją Jeśli nie musisz natychmiast wyjmować kamery wykonaj czynności omówione w G aby szybko usunąć sól D Wyjmij obudowę podwodną i suchą szmatką wytrzyj krople wody z powierzchni zewnętrznej E Skieruj przednie szkło w...

Page 79: ... Zależnie od środowiska w których obudowa podwodna jest używana temperatura wilgotność temperatura wody poziom zasolenia i inne warunki Memo Memo 䡵 Gdy przycisk Start Stop nie działa Przycisk Start Stop może nie działać gdy dźwignia zmiany wielkości obrazu jest zamocowana na końcówce T lub W W takim wypadku ponownie ustaw tę dźwignię w położenie środkowe 䡵 Aby zapobiec zablokowaniu dźwigni wielkoś...

Page 80: ...záradás után törölje át a külsejét a szilikon kendővel Szilikon gél páragátló szer Meggátolja a párásodást a tengeri tokon belül Tegye azt a kamera és a kamera csuklópántja közé mielőtt a kamerát a tengeri tokba helyezi Figyelem A szilikon gél nedvességfelvétele amelyet előzőleg használt a használat körülményeitől függően eltérhet Éppen ezért javasoljuk hogy minden használatkor cserélje a szilikon...

Page 81: ...át az elülső üveg belsejét Tisztítószer Az elülső üveg szennyeződéseinek eltávolítására a tengeri tok használata után Adjon két vagy három cseppet a tisztítóból a lencse selyempapírra és törölje át az elülső üveg belsejét Lencse selyempapír A lencse selyempapírt akkor használja ha párásodásgátló folyadékot vagy szennyeződés eltávolító folyadékot alkalmaz az elülső üvegen Tengeri tok Elülső üveg Ka...

Page 82: ...en anyag nem került e rá miközben a megfelelő helyre csatlakoztatta azt Pamut kendő Az O gyűrű tisztításához Nyomja azt óvatosan az O gyűrűre és mozgassa azt körbe a gyűrű körül Szennyeződés homok sókristály stb Haj fonal stb O gyűrű Pamut kendő WR MG77_HU_A5 fm Page 82 Tuesday May 8 2007 2 10 PM ...

Page 83: ...jai között dörzsöljön el kb 1 cm kenőanyagot majd vigye fel azt az O gyűrűre mialatt az O gyűrűt az ujjaival tartja Ne húzza az O gyűrűt erővel Előkészületek Az O gyűrű fontos szerepet tölt be mivel az tartja légmentesen a tengeri tokot A nem megfelelő csatolása a víz tengeri tokba jutását eredményezheti és a kamera nem megfelelő működését okozhatja Fordítson kellő figyelmet az O gyűrű csatolásako...

Page 84: ...eri tokot friss víz alá 30 percig anélkül hogy eltávolítaná a kamerát C Átmeneti só eltávolítás Öblítés közben rázogassa a tengeri tokot fel le balra és jobbra legalább 10 alkalommal Amennyiben nem kell azonnal kivennie a kamerát folytassa az G lépéssel a tényleges só eltávolítással D Távolítsa el a tengeri tokot és a vízcseppeket egy száraz ronggyal törölje le a tok felületéről E Helyezze le a te...

Page 85: ...je rendesen meg tudjon száradni A hőmérséklet a páratartalom a víz hőmérséklete a sótartalom és más különböző körülmények befolyásolják a használatot Memo Memo 䡵 Ha a Start Stop gomb nem működik A Start Stop gomb akkor nem működhet ha a zoom kart T vagy W végen rögzítette Ebben az esetben állítsa a zoom kart közép állásba 䡵 Védelem a zoom kar beszorulása ellen A só vagy a homoklerakódás a zoom kar...

Page 86: ...ой салфеткой после того как она высохнет Силиконовый гель противовуалирующее средство Предотвращает запотевание внутренней поверхности стекла бокса для подводной съемки Вставьте его между камерой и ручкой камеры прежде чем вставить камеру в бокс для подводной съемки Внимание Способность бывшего в употреблении силиконового геля к поглощению влаги может ухудшиться в зависимости от условий эксплуатац...

Page 87: ...орону переднего стекла Средство для очистки Для удаления грязи с переднего стекла после использования бокса для подводной съемки Нанесите две три капли стеклоочистителя на салфетку для объектива и вытрите внутреннюю сторону переднего стекла Салфетка для объектива Используйте салфетку для объектива для нанесения жидкости против запотевания стекла или для удаления грязи с переднего стекла Бокс для п...

Page 88: ...и в рабочее положение на нем не было посторонних материалов Ватный тампон Для очистки канавки под уплотнительное кольцо Слегка прижмите к канавке под уплотнительное кольцо и проведите по окружности канавки Грязь песка кристаллов соли и т п Волос ниток и т п Уплотнительное кольцо Ватный тампон WR MG77_RU_A5 fm Page 88 Tuesday May 8 2007 11 46 AM ...

Page 89: ...сите ее на уплотнительное кольцо удерживая уплотнительное кольцо пальцами Не прилагайте чрезмерных усилий чтобы вытянуть уплотнительное кольцо Предупреждения Уплотнительное кольцо важно для сохранения герметичности бокса для подводной съемки При неправильной установке возможно проникновение воды внутрь бокса для подводной съемки с последующим выходом из строя камеры находящейся в нем При установке...

Page 90: ...алите соль с ручки B После подводной съемки не извлекайте камеру и погрузите бокс в пресную воду на 30 минут C Промежуточное удаление соли Встряхивайте бокс для подводной съемки движениями вверх вниз влево и вправо не менее 10 раз после чего промойте его Если нет необходимости немедленно извлекать камеру переходите к G чтобы произвести полное удаление солевых отложений D Достаньте бокс для подводн...

Page 91: ...ажность температура воды коэффициет ее солености и другие обстоятельства изменяются в зависимости от условий эксплуатации Memo Memo 䡵 Если не действует кнопка Start Stop Кнопка Start Stop может отключиться если рычажок трансфокатора находится в положении T или W В таком случае переведите рычажок трансфокатора в среднее положение 䡵 Чтобы не допустить застревания рычажка трансфокатора в каком либо п...

Page 92: ...T STOP 開扣器 六角扳手 在開扣困難時使用 用扳手將扣勾住 然後往您 的方向拉動 扣 矽氧清潔布 用清水洗淨潛水 盒 乾了之後用矽 氧清潔布抹乾淨盒 的表面 矽膠 防霧劑 防止潛水盒內產 生水氣 將相機裝進潛水 盒之前 先將之 插在相機與相機 握帶之間 小心 視使用情況而定 用過的矽膠 的吸濕能力可能變弱 因此我們建議 每次使用後都換上新的矽膠 繫腕帶的孔口 扣 相機握帶 使用隨附之維修 WR MG77_CT_A5 fm Page 92 Tuesday May 8 2007 1 26 PM ...

Page 93: ...防水氣 在使用潛水盒之前 首先在遮光鏡 片上施用鏡片清潔劑 在一張拭鏡紙上滴入兩至三滴清潔 劑 以此擦拭遮光鏡片的內側部 位 清潔劑 在使用潛水盒後用來清除遮光鏡片 上的灰塵 在一張拭鏡紙上滴入兩至三滴清潔 劑 以此擦拭遮光鏡片的內側部 位 拭鏡紙 在遮光鏡片上施用防霧劑 或去除遮光鏡片上的灰塵 時 要用拭鏡紙 潛水盒 遮光鏡片 相機底座 工具組的步驟 WR MG77_CT_A5 fm Page 93 Tuesday May 8 2007 1 26 PM ...

Page 94: ...94 O型環 防水用的橡皮環 確定O型環沒有扭曲或沾有其他外物 然後將環套在指定位置 棉花棒 用來清潔O型環安裝槽 使之輕觸O型環安裝槽 然後繞著安裝槽移動 灰塵 沙粒 鹽結晶等 頭髮 絲線等 O 型環 棉花棒 WR MG77_CT_A5 fm Page 94 Tuesday May 8 2007 1 26 PM ...

Page 95: ...矽氧潤滑油 用來保護O型環及避免滲水 施用潤滑油之前 首先確定O型環上沒有其他外物 在手指上擠出大約1公分的潤滑油 然後用手指拈著O型環來塗上潤滑 油 不要用力拉扯O型環 預防措施 O型環很重要 能使潛水盒處於密封狀態 如未能正確安裝 可能 讓水滲入潛水盒 令盒內的相機發生故障 安裝O型環時必須小心 注意 撥片 O 型環 O 型環安裝槽 大約 1 公分 O 型環 潤滑油 WR MG77_CT_A5 fm Page 95 Tuesday May 8 2007 1 26 PM ...

Page 96: ...須夠大 能讓整個潛水盒浸在水裡 z 握帶也要除鹽 B 潛水後 將潛水盒連同盒內的相機一起放在清水裡浸 30 分鐘 C 臨時的除鹽方法 將潛水盒向上 下 左 右搖動至少 10 次 然後清洗 z 如果您不必將相機立即取出 請使用 G 的正常除鹽方法 D 將潛水盒拿出 用乾布將盒面的水滴抹掉 E 使潛水盒的遮光鏡片朝上 然後開扣將相機拿出 小心不要讓 O 型環或盒扣 上的水滴進入盒內 F 拿出相機後 再次關好潛水盒 同時注意不要讓水滴進入盒內 然後將盒 上的扣全部扣緊 例如 體積相等於1個潛水盒的容器 J 將水倒入5次 拍攝後 清除海鹽 遮光鏡片 WR MG77_CT_A5 fm Page 96 Wednesday May 9 2007 1 46 PM ...

Page 97: ...的水滴抹掉 然後將扣打開 讓潛水盒內外 都能乾透 z 視使用環境而定 溫度 濕度 水溫 鹽度及其他條件將有所不同 Memo Memo 䡵 開始 結束按鈕無法運作時 z 如變焦控制桿固定於 T 或 W 端時 可能使開始 結束按鈕無法使用 z 如有此情況 請將變焦控制桿推回中央位置 䡵 為免變焦控制桿卡住 z 如有鹽或沙附於變焦控制桿上 可能會使之卡住 令開始 結束按鈕無法 運作 z 使用後 浸在清水中至少 1 小時 可將積聚的鹽除去 在水中按動控制桿及 按鈕 可沖走空隙中積聚的鹽分 WR MG77_CT_A5 fm Page 97 Monday May 14 2007 10 38 AM ...

Page 98: ...T STOP 开扣器 六角扳钳 难以打开扣子时使用 用扳钳钩住扣子 往身体方 向拉 扣子 硅布 用清水洗涤潜水 壳 干燥后用硅布 擦拭外部 硅胶 防雾剂 防止潜水壳内部 产生雾气 将摄像机插入潜 水壳前 先在摄 像机和摄像机手 带之间放入硅胶 注意 根据使用条件而定 硅胶用过 后 其吸湿性可能会减弱 因此 我 们建议每次更换硅胶 手带安装孔 扣子 摄像机的手带 附带维护用具的 WR MG77_CS_A5 fm Page 98 Tuesday May 8 2007 1 17 PM ...

Page 99: ... 底座的螺丝 玻璃清洁剂 防止雾气 使用潜水壳前 在前玻璃上涂抹玻 璃清洁剂 在镜头清洁纸上滴两三滴清洁剂 并擦拭前玻璃内面 清洁剂 使用潜水壳后 用于除去前玻璃上 的脏物 在镜头清洁纸上滴两三滴清洁剂 并擦拭前玻璃内面 镜头清洁纸 用镜头清洁纸在前玻璃上 涂抹防雾液体 或除去前 玻璃上的脏物 潜水壳 前玻璃 摄像机底座 使用程序 WR MG77_CS_A5 fm Page 99 Tuesday May 8 2007 1 17 PM ...

Page 100: ...100 密封圈 用于防水的橡皮圈 检查密封圈 确保其不扭曲 不粘异物 然后把密封圈装到指定位置 棉拭 用于清洁密封圈沟槽 把棉拭轻轻压向密封圈沟槽 并沿着沟槽的圆周移动一圈 脏物 沙子 盐粒等 毛发 线等 密封圈 棉拭 WR MG77_CS_A5 fm Page 100 Tuesday May 8 2007 1 17 PM ...

Page 101: ...槽之间 硅脂 用于保护密封圈并防止漏水 涂抹硅脂前 检查密封圈 确保密封圈上无异物 把大约1厘米硅脂挤到手指上 用手指抓住密封圈 即可将硅脂涂抹到 密封圈上 不要用力拉密封圈 注意事项 密封圈能保持潜水壳密封 所以是很重要的 密封圈安装不当 潜水壳和摄像机内可能会进水 从而无法正常使用 安装密封圈 时务必注意 拨片 密封圈 密封圈沟槽 大约 1 厘米 密封圈 硅脂 WR MG77_CS_A5 fm Page 101 Tuesday May 8 2007 1 17 PM ...

Page 102: ...的大小必须足以完全浸没潜水壳 z 握柄也要去除盐分 B 潜水后 在不取出摄像机的前提下 把潜水壳浸没在清水中 30 分钟 C 暂时去除盐分 上下左右摇晃潜水壳至少 10 次 然后冲洗 z 如果不需要立即取出摄像机 请跳至步骤 G 彻底去除盐分 D 取出潜水壳 并用干布擦掉潜水壳表面的水珠 E 把潜水壳的前玻璃朝上 并打开扣子 取出摄像机 同时注意不要让密封 圈或扣子上的水珠进入潜水壳 F 取出摄像机后 再次合上潜水壳 同时注意不要让水珠进入潜水壳 接着 扣紧所有扣子 例如 容器容量相当于1个潜水壳的容量 J 分5次倒水 拍摄后 去除海盐 前玻璃 WR MG77_CS_A5 fm Page 102 Wednesday May 9 2007 2 04 PM ...

Page 103: ...布擦掉潜水壳表面的水珠 然后打开钩子 使潜水壳 内部和外部可以干透 z 温度 湿度 水温 盐浓度和其它条件依据使用环境而不同 Memo Memo 䡵 启动 停止按钮失灵时 z 变焦杆固定在 T 或 W 端时 启动 停止按钮可能会失灵 z 在此情况下 使变焦杆回到中心位置 䡵 防止变焦杆卡在某个位置 z 变焦杆附着盐粒或沙子可能会导致变焦杆卡住 从而导致启动 停止按钮失 灵 z 用过后 把它浸没在清水中至少一小时 去除任何盐分沉积 在水中移动 变焦杆和按钮 洗掉沉积在间隙中的盐分 WR MG77_CS_A5 fm Page 103 Tuesday May 8 2007 1 17 PM ...

Page 104: ...고 몸쪽으 로 당깁니다 조임쇠 실리콘 천 수중용 케이스를 민물로 씻고 말린 다음 외부면을 실 리콘 천으로 닦습 니다 실리카겔 김서림 방지제 수중용 케이스 안 에 김이 서리는 것을 방지합니다 카메라를 수중용 케이스에 넣기 전 에 실리카 겔을 카메라와 카메라 손잡 이 벨트 사이에 넣습니다 주의 이전에 사용한 실리카겔의 습기 흡수력은 사용 조건에 따라 나빠질 수 도 있습니다 그러므로 실리카겔을 매번 갈아주실 것을 권합니다 스트랩 부착 구멍 조임쇠 카메라의 손잡이 벨트 제공된 유지 보수 키트를 사용 WR MG77_KO_A5 fm Page 104 Tuesday May 8 2007 2 43 PM ...

Page 105: ...제를 정면 유리에 바릅니다 클리너 두세 방울을 렌즈 티슈 용지 에 묻혀 정면 유리의 안쪽면을 닦습 니다 세척제 수중용 케이스 사용 후 정면 유리의 먼지 제거용 클리너 두세 방울을 렌즈 티슈 용지 에 묻혀 정면 유리의 안쪽면을 닦습 니다 렌즈 티슈 용지 김서림 방지 용액을 바르거 나 정면 유리에서 먼지를 제거할 때 렌즈 티슈 용지 를 사용합니다 수중용 케이스 정면 유리 카메라 베이스 하기 위한 절차 WR MG77_KO_A5 fm Page 105 Tuesday May 8 2007 2 43 PM ...

Page 106: ...106 O 링 방수용 고무링 링이 휘지는 않았는지 이물질이 끼지는 않았는지 확인한 다음 지정된 위치에 부착합니다 면봉 O 링 홈 청소용 O 링 홈을 꾹 눌러 홈이 파인 길을 따라 움직입니다 먼지 모래 소금 결 정 등 털 실 등 O 링 면봉 WR MG77_KO_A5 fm Page 106 Tuesday May 8 2007 2 43 PM ...

Page 107: ... 없는지 확인합니다 윤활유를 1 cm 정도 손가락에 짠 다음 O 링을 여러 손가락으로 잡고 손가락에 묻어 있는 윤활유를 O 링에 바릅니다 O 링을 힘을 가해 잡아당기지 마십시오 주의사항 O 링은 수중용 케이스를 밀봉 상태로 유지하므로 중요합니다 올바로 부착하지 않으면 수중용 케이스에 물이 들어와 내부의 카 메라가 오작동을 일으킬 수도 있습니다 O 링을 부착할 때는 특 히 주의하십시오 픽 O 링 O 링 홈 약 1 cm O 링 윤활유 WR MG77_KO_A5 fm Page 107 Tuesday May 8 2007 2 43 PM ...

Page 108: ...길 수 있을 만큼 큰 것이어야 합니다 z 손잡이의 소금도 제거합니다 B 다이빙을 마친 후 카메라를 수중용 케이스에서 빼지 말고 케이스 채 30분 동안 민물에 담가둡니다 C 일시적인 소금 제거 수중용 케이스를 상 하 좌 우로 최소한 10 번에 흔든 후 헹굽니다 z 카메라를 즉시 빼내지 않아도 되는 경우에는 G 를 진행하여 정식으로 소금을 제거하십시오 D 수중용 케이스를 벗기고 케이스 표면의 물방울을 마른 천으로 닦아냅니다 E 수중용 케이스의 정면 유리를 위로 향하게 하고 조임쇠를 열어 카메라를 꺼냅니다 이 때 O 링이나 조임쇠에 묻어 있는 물방울이 케이스로 들어가 지 않게 주의합니다 예 수중용 케이스 하나의 용량에 해당하는 통 J 5번에 걸쳐 물을 채웁니다 촬영 후 바닷소금 제거 정면 유리 WR MG77_KO...

Page 109: ...으로 닦아냅니다 그런 다음 조임쇠를 열어 케이스의 안과 밖을 완전히 말립니다 z 온도 습도 수온 염도 기타 조건 등은 사용 환경에 따라 다릅니다 Memo Memo 䡵 시작 멈춤 버튼이 작동하지 않을 때 z 줌 레버가 T 또는 W에 고정되어 있으면 시작 멈춤 버튼을 사용할 수 없을 수도 있습니다 z 이 경우 줌 레버를 중앙 위치로 되돌려 놓으십시오 䡵 줌 레버가 한 위치에 걸려 있지 않게 하려면 z 줌 레버에 소금이나 모래가 붙어있으면 레버가 걸리는 원인이 될 수 있으 므로 시작 멈춤 버튼의 작동이 중지됩니다 z 사용 후에는 최소한 1 시간 동안 민물에 담가 잔존 소금을 제거하십시오 레버와 버튼을 물 속에서 움직여서 사이의 공간에 끼어 있는 소금을 닦아 내십시오 WR MG77_KO_A5 fm Page 109 ...

Page 110: ...MEMO WR MG77_EN_A5_EN book Page 8 Thursday May 3 2007 9 34 AM ...

Page 111: ...MEMO WR MG77_EN_A5_EN book Page 9 Thursday May 3 2007 9 34 AM ...

Page 112: ...Printed in Japan 0507MNH SW OT 2007 Victor Company of Japan Limited BackCover fm Page 5 Friday May 11 2007 10 13 AM ...

Reviews: